🇸🇦 Почему автобус по-арабски — «حافلة» (хафиля)?
Знакомое слово حافلة (автобус)🚌 хранит в себе маленькую лингвистическую загадку.
Чтобы её разгадать, заглянем в словарь!
💡 Всё начинается с глагола حَفَلَ (ḥafala), чья главная идея — «собирать, наполнять, быть полным».
👉 Смотрим на его значения:
· Собраться (о жидкости, людях):
حَفَلَ اللَّبَنُ فِي ضَرْعِ النَّاقَةِ —
«Молоко собралось в вымени верблюдицы».
حَفَلَ النَّاسُ فِي القَاعَةِ —
«Люди собрались в зале».
· Быть полным, наполненным:
حَفَلَ الحَوْضُ بِالمَاءِ —
«Бассейн был полон воды».
حَفَلَتِ القَاعَةُ بِالمُسْتَمِعِينَ —
«Зал был полон слушателей».
От этого глагола образуется имя действующего лица (اسم الفاعل) — حافِل (ḥāfil). Это причастие со значением «тот, кто наполняет, собирает».
Автобус — это «собиратель» людей. Он «наполняется» пассажирами. Именно поэтому его и назвали حافِلة (ḥāfilah) — это feminine form слова حافِل, часто используемая для обозначения неодушевленных предметов.
Логическая цепочка:
حَفَلَ(наполняться) → حافِل (наполняющий) → حافِلة (то, что наполняет[ся] людьми, т.е. автобус)
⭐️ Кстати: От этого же корня происходят слова:
· حَفْلَة (ḥaflah) — «вечеринка» (место, где люди собираются).
· إِحْتِفَال (iḥtifāl) — «праздник, церемония» (то же самое собрание людей).
Вот так, зная корень, можно понять саму суть слова!
┏━━━━━━━🌴━━┓
🌴 @arabic_mubin 🌴
┗━━━━━━━🌴━━┛
Знакомое слово حافلة (автобус)🚌 хранит в себе маленькую лингвистическую загадку.
Чтобы её разгадать, заглянем в словарь!
· Собраться (о жидкости, людях):
حَفَلَ اللَّبَنُ فِي ضَرْعِ النَّاقَةِ —
«Молоко собралось в вымени верблюдицы».
حَفَلَ النَّاسُ فِي القَاعَةِ —
«Люди собрались в зале».
· Быть полным, наполненным:
حَفَلَ الحَوْضُ بِالمَاءِ —
«Бассейн был полон воды».
حَفَلَتِ القَاعَةُ بِالمُسْتَمِعِينَ —
«Зал был полон слушателей».
От этого глагола образуется имя действующего лица (اسم الفاعل) — حافِل (ḥāfil). Это причастие со значением «тот, кто наполняет, собирает».
Автобус — это «собиратель» людей. Он «наполняется» пассажирами. Именно поэтому его и назвали حافِلة (ḥāfilah) — это feminine form слова حافِل, часто используемая для обозначения неодушевленных предметов.
Логическая цепочка:
حَفَلَ(наполняться) → حافِل (наполняющий) → حافِلة (то, что наполняет[ся] людьми, т.е. автобус)
· حَفْلَة (ḥaflah) — «вечеринка» (место, где люди собираются).
· إِحْتِفَال (iḥtifāl) — «праздник, церемония» (то же самое собрание людей).
Вот так, зная корень, можно понять саму суть слова!
┏━━━━━━━🌴━━┓
🌴 @arabic_mubin 🌴
┗━━━━━━━🌴━━┛
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Перевод известного выражения.
الْحِكْمَةُ ضَالَّةُ الْمُؤْمِنِ، فَحَيْثُ وَجَدَهَا أَخَذَهَا
«Мудрость — это сокровище верующего, и где бы он её ни нашёл, он берёт её».
В комментариях найдёте подробное пояснение этого выражения
الْحِكْمَةُ ضَالَّةُ الْمُؤْمِنِ، فَحَيْثُ وَجَدَهَا أَخَذَهَا
«Мудрость — это сокровище верующего, и где бы он её ни нашёл, он берёт её».
В комментариях найдёте подробное пояснение этого выражения