Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
BM | IELTS 9.0
#MiniTest IELTS Reading A —> 💯 B —> 🔥 C —> 🐳 D —> ❤️ To’g’ri javobni 1 soatdan so’ng ulashaman⬇️
Difficulty level ≈ 6.5 - 7.0
BM | IELTS 9.0
Voice message
Ushbu savolga javobni olish uchun, yuqoridagi audio explanation ni eshiting.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
BM | IELTS 9.0
#MiniTest IELTS Reading A —> 💯 B —> 🔥 C —> 🐳 D —> ❤️ To’g’ri javobni 1 soatdan so’ng ulashaman⬇️
Useful Vocabulary from today’s #MiniTest
Siz quyidagi iboralardan qaysilarini bilmasdingiz?
✅ a moment of sudden insight
to‘satdan anglash lahzasi
👉 Tushuncha yoki fikr bir zumda paydo bo‘ladigan lahza.
Alternative: “ilhom kelgan lahza” — kontekstga qarab.
⸻
✅ to spiral out of control
nazoratdan chiqib ketmoq / izdan chiqmoq
👉 Jarayon yoki holat o‘z yo‘lidan chiqib, boshqarib bo‘lmaydigan darajaga yetadi.
Example translation:
“Kitob albatta nazoratdan chiqib ketdi.” = Kitob albatta izdan chiqdi / boshqarib bo‘lmas darajaga yetdi.
⸻
✅ “Eureka moment”
“Ilhom lahzasi” / “Topdim!” lahzasi
👉 Bu ibora qadim yunon olimi Arximedning “Eureka!” — Topdim! — deya qichqirgan holatidan kelib chiqqan.
Natural translation:
Ilhom kelgan / birdaniga kashfiyot qilingan / g‘oya paydo bo‘lgan lahza.
⸻
✅ to press (someone)
qistamoq / ustidan bosim o‘tkazmoq / gapga solmoq
👉 “When you press them…” = Ularni gapga solsangiz / qistovga olsangiz
More natural example:
Agar ijodkorlarni gapga solsangiz, ular bu haqida ko‘proq gapirib berishadi.
⸻
✅ from the perspective of sth
… nuqtayi nazaridan / … tomondan qaraganda
👉 Masalani yoki holatni muayyan nuqtai nazardan ko‘rib chiqish
Example translation:
“from the perspective of the brain” = miyaning nuqtayi nazaridan / miyaning faoliyati nuqtai nazaridan
Siz quyidagi iboralardan qaysilarini bilmasdingiz?
✅ a moment of sudden insight
to‘satdan anglash lahzasi
👉 Tushuncha yoki fikr bir zumda paydo bo‘ladigan lahza.
Alternative: “ilhom kelgan lahza” — kontekstga qarab.
⸻
✅ to spiral out of control
nazoratdan chiqib ketmoq / izdan chiqmoq
👉 Jarayon yoki holat o‘z yo‘lidan chiqib, boshqarib bo‘lmaydigan darajaga yetadi.
Example translation:
“Kitob albatta nazoratdan chiqib ketdi.” = Kitob albatta izdan chiqdi / boshqarib bo‘lmas darajaga yetdi.
⸻
✅ “Eureka moment”
“Ilhom lahzasi” / “Topdim!” lahzasi
👉 Bu ibora qadim yunon olimi Arximedning “Eureka!” — Topdim! — deya qichqirgan holatidan kelib chiqqan.
Natural translation:
Ilhom kelgan / birdaniga kashfiyot qilingan / g‘oya paydo bo‘lgan lahza.
⸻
✅ to press (someone)
qistamoq / ustidan bosim o‘tkazmoq / gapga solmoq
👉 “When you press them…” = Ularni gapga solsangiz / qistovga olsangiz
More natural example:
Agar ijodkorlarni gapga solsangiz, ular bu haqida ko‘proq gapirib berishadi.
⸻
✅ from the perspective of sth
… nuqtayi nazaridan / … tomondan qaraganda
👉 Masalani yoki holatni muayyan nuqtai nazardan ko‘rib chiqish
Example translation:
“from the perspective of the brain” = miyaning nuqtayi nazaridan / miyaning faoliyati nuqtai nazaridan
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
BM | IELTS 9.0
#MiniTest IELTS Reading A —> 💯 B —> 🔥 C —> 🐳 D —> ❤️ To’g’ri javobni 1 soatdan so’ng ulashaman⬇️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM