Вот, что можно сказать когда не знаете, что ответить вашему собеседнику:
I am at a loss for words. - Я в недоумении.
I couldn't say. - Я не могу сказать.
I haven’t anything to say, really. - Мне, правда, нечего сказать.
It doesn't make any difference to me. - Мне от этого не холодно, не жарко.
I've never given it much thought. - Я никогда не думал об этом.
That's a too difficult question. - Это слишком сложный вопрос.
Your guess is as good as mine. - Я не большего вашего понимаю.
You're asking the wrong person. - Обратился не по адресу.
Я уеду жить to London
I am at a loss for words. - Я в недоумении.
I couldn't say. - Я не могу сказать.
I haven’t anything to say, really. - Мне, правда, нечего сказать.
It doesn't make any difference to me. - Мне от этого не холодно, не жарко.
I've never given it much thought. - Я никогда не думал об этом.
That's a too difficult question. - Это слишком сложный вопрос.
Your guess is as good as mine. - Я не большего вашего понимаю.
You're asking the wrong person. - Обратился не по адресу.
Я уеду жить to London
𝗪𝗵𝗶𝗰𝗵 𝘄𝗼𝗿𝗱 𝗰𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲𝘀 𝘁𝗵𝗲 𝘀𝗲𝗻𝘁𝗲𝗻𝗰𝗲?
𝗪𝗵𝗲𝗻 𝗜 𝗴𝗼𝘁 𝗵𝗼𝗺𝗲, 𝘁𝗵𝗲 𝗰𝗵𝗶𝗹𝗱𝗿𝗲𝗻 𝗵𝗮𝗱 𝗮𝗹𝗿𝗲𝗮𝗱𝘆 ... 𝘁𝗼 𝗯𝗲𝗱.
𝗪𝗵𝗲𝗻 𝗜 𝗴𝗼𝘁 𝗵𝗼𝗺𝗲, 𝘁𝗵𝗲 𝗰𝗵𝗶𝗹𝗱𝗿𝗲𝗻 𝗵𝗮𝗱 𝗮𝗹𝗿𝗲𝗮𝗱𝘆 ... 𝘁𝗼 𝗯𝗲𝗱.
Anonymous Quiz
56%
Gone
25%
Went
19%
Going
𝗪𝗵𝗶𝗰𝗵 𝘄𝗼𝗿𝗱 𝗰𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲𝘀 𝘁𝗵𝗲 𝘀𝗲𝗻𝘁𝗲𝗻𝗰𝗲?
𝗪𝗵𝗲𝗻 𝗜 𝘁𝘂𝗿𝗻𝗲𝗱 𝗼𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝘁𝗲𝗹𝗲𝘃𝗶𝘀𝗶𝗼𝗻, 𝗺𝘆 𝗳𝗮𝘃𝗼𝗿𝗶𝘁𝗲 𝗽𝗿𝗼𝗴𝗿𝗮𝗺 ...
𝗪𝗵𝗲𝗻 𝗜 𝘁𝘂𝗿𝗻𝗲𝗱 𝗼𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝘁𝗲𝗹𝗲𝘃𝗶𝘀𝗶𝗼𝗻, 𝗺𝘆 𝗳𝗮𝘃𝗼𝗿𝗶𝘁𝗲 𝗽𝗿𝗼𝗴𝗿𝗮𝗺 ...
Anonymous Quiz
33%
has nearly finished
46%
had nearly finished
21%
had finished nearly
Фразы, которые можно использовать, когда вы критикуете человека за то, что он сделал:
You shouldn’t’ve done that. - Вам не следовало это делать.
That was a bit uncalled for. - Это было немного неуместно.
That wasn't very clever. - Это было не очень умно.
What a total disaster. - Какая катастрофа.
What were you thinking of? - О чем ты думал?
Why on Earth did you go and do that? - С какой стати ты пошел и сделал это?
You made a right mess of that. - Вы перевернули все верх дном.
You put your foot in it. - Вы влезли не в свое дело.
Я уеду жить to London
You shouldn’t’ve done that. - Вам не следовало это делать.
That was a bit uncalled for. - Это было немного неуместно.
That wasn't very clever. - Это было не очень умно.
What a total disaster. - Какая катастрофа.
What were you thinking of? - О чем ты думал?
Why on Earth did you go and do that? - С какой стати ты пошел и сделал это?
You made a right mess of that. - Вы перевернули все верх дном.
You put your foot in it. - Вы влезли не в свое дело.
Я уеду жить to London
Фразы, которые можно использовать, чтобы уточнить правильно ли вы понимаете своего собеседника:
So you're telling me that ... - Таким образом, вы хотите сказать, что ...
So what you're saying is that ... - Так что то, что вы говорите, что ...
So you mean that ... - Ты хочешь сказать, что ...
Are you saying that ...? - Вы говорите, что ...?
Am I correct in assuming that ...? - Я правильно вас понимаю, что ...?
Let me just make sure - your point is that ... - Позвольте мне уточнить, вы имеете в виду, что ...
If I have understood you correctly, your point is that ... - Если я Вас правильно понял, вы хотите сказать, что ...
Я уеду жить to London
So you're telling me that ... - Таким образом, вы хотите сказать, что ...
So what you're saying is that ... - Так что то, что вы говорите, что ...
So you mean that ... - Ты хочешь сказать, что ...
Are you saying that ...? - Вы говорите, что ...?
Am I correct in assuming that ...? - Я правильно вас понимаю, что ...?
Let me just make sure - your point is that ... - Позвольте мне уточнить, вы имеете в виду, что ...
If I have understood you correctly, your point is that ... - Если я Вас правильно понял, вы хотите сказать, что ...
Я уеду жить to London
#jokes
Перевод (Translation):
Сбалансируйте эти 6 гвоздей, не давая им коснуться дерева
Я уеду жить to London
Перевод (Translation):
Сбалансируйте эти 6 гвоздей, не давая им коснуться дерева
Я уеду жить to London
Сегодня рассмотрим в чём разница между словами job и work.
job - работа как источник дохода.
work - работа как занятость.
Я уеду жить to London
job - работа как источник дохода.
work - работа как занятость.
Я уеду жить to London
Разница между learn и study :
learn - учить, как дополнительное занятие
study - изучать глубоко
Я уеду жить to London
learn - учить, как дополнительное занятие
study - изучать глубоко
Я уеду жить to London
#jokes
Перевод (Translation):
- с такой машиной вы можете украсть сердце девушки
- но с такой вы можете украсть пять девушек за раз
Я уеду жить to London
Перевод (Translation):
- с такой машиной вы можете украсть сердце девушки
- но с такой вы можете украсть пять девушек за раз
Я уеду жить to London
Разница между словами Cry и Weep:
Cry - громко плакать.
То есть это слово акцентируется на звуке, поэтому если кто-то сломал руку, то он именно "Cry" - плачет или кричит от боли.
Weep - указывает на тихий или сдержанный плач со слезами на глазах.
Я уеду жить to London
Cry - громко плакать.
То есть это слово акцентируется на звуке, поэтому если кто-то сломал руку, то он именно "Cry" - плачет или кричит от боли.
Weep - указывает на тихий или сдержанный плач со слезами на глазах.
Я уеду жить to London
Разница между словами visit и attend:
Visit - пойти куда-то и провести время в каком-то месте или с кем-то особенно для удовольствия или ради интереса.
Пример:
If you go to Spain, you should visit Barcelona.
Attend - сходить на какое-то мероприятие, такое как встреча или урок.
Пример:
More than 100 people attended the lecture.
Я уеду жить to London
Visit - пойти куда-то и провести время в каком-то месте или с кем-то особенно для удовольствия или ради интереса.
Пример:
If you go to Spain, you should visit Barcelona.
Attend - сходить на какое-то мероприятие, такое как встреча или урок.
Пример:
More than 100 people attended the lecture.
Я уеду жить to London
#jokes
Перевод (Translation):
Когда вы видите, что ваш друг использует дезинфицирующее средство для рук.
Я уеду жить to London
Перевод (Translation):
Когда вы видите, что ваш друг использует дезинфицирующее средство для рук.
Я уеду жить to London
Схожие по звучанию и написанию слова, которые часто путают:
Часть 1
1) Desert vs dessert
desert - пустыня
dessert - десерт
2) Principal vs Principle
Principal - самый важный, главный.
Principle - принцип, моральный стандарт.
3) Lose vs Loose
Lose - терять.
Loose - свободный (об одежде, например), распущенный (о волосах), свободный, не скованный, не привязанный (о человеке, собаке).
Я уеду жить to London
Часть 1
1) Desert vs dessert
desert - пустыня
dessert - десерт
2) Principal vs Principle
Principal - самый важный, главный.
Principle - принцип, моральный стандарт.
3) Lose vs Loose
Lose - терять.
Loose - свободный (об одежде, например), распущенный (о волосах), свободный, не скованный, не привязанный (о человеке, собаке).
Я уеду жить to London
Схожие по звучанию и написанию слова, которые часто путают:
Часть 2
1) Beside vs Besides
Beside - рядом, возле, недалеко
Besides - кроме, помимо, притом. Часто используется в начале предложения в роли вводного слова.
2) Ensure vs Insure
Ensure - обеспечить, гарантировать, ручаться.
Insure - страховать.
3) Diary vs Dairy
Diary - дневник, записная книжка.
Dairy - молочный, сделанный из молока.
Я уеду жить to London
Часть 2
1) Beside vs Besides
Beside - рядом, возле, недалеко
Besides - кроме, помимо, притом. Часто используется в начале предложения в роли вводного слова.
2) Ensure vs Insure
Ensure - обеспечить, гарантировать, ручаться.
Insure - страховать.
3) Diary vs Dairy
Diary - дневник, записная книжка.
Dairy - молочный, сделанный из молока.
Я уеду жить to London
Крылатые фразы в английском языке, которые полезно знать:
busy body - человек, который везде сует свой нос
social butterfly - коммуникабельный человек
a brain drain - утечка талантливых умов, которые иммигрируют из страны
when the pigs fly - Когда рак на горе свистнет
To live a cat and dog life - Жить как кошка с собакой
You rock! - Ты супер!
Your roof is running away from you - У тебя едет крыша
Don’t judge a book by it’s cover - Не судите книгу по ее обложке
Я уеду жить to London
busy body - человек, который везде сует свой нос
social butterfly - коммуникабельный человек
a brain drain - утечка талантливых умов, которые иммигрируют из страны
when the pigs fly - Когда рак на горе свистнет
To live a cat and dog life - Жить как кошка с собакой
You rock! - Ты супер!
Your roof is running away from you - У тебя едет крыша
Don’t judge a book by it’s cover - Не судите книгу по ее обложке
Я уеду жить to London