Telegram Web Link
💢Short Story
⭕️ The monkey

✴️ Audio File

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners

💢Point
⭕️میدونستین چه جوری بگیم طرف سریش شده😅😅
👉Badger sb into doing sth

✴️ Def: to nag someone into doing sth

🔸Now that I have my driver's license, my little sister is constantly trying to badger me into taking her out.

@English_lang_learners
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💢Grammar
⭕️ The difference between "on time & in time"

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
💢Point

👈لنگه‌به‌لنگه را می‌توانیم با "odd" بیان کنیم.

🔸جوراب‌های لنگه‌به‌لنگه پوشیده.
🔸He's wearing odd socks.

🔸دستکش‌های لنگه‌به‌لنگه پوشیده بود.
🔸She was wearing odd gloves.

🔸کفش‌های لنگه‌به‌لنگه
🔸odd shoes

‼️ می‌توانیم از ترکیب "odd pair of shoes" هم استفاده کنیم، گرچه در مکالمات روزمره کمتر کاربرد دارد و رسمی‌تر است. دو مثال "gloves و socks" را هم می‌توان با همین ترکیب بیان کرد.

👈از "odd" می‌توانیم برای اشاره به عدم تقارن یا تجانس دو فرد نسبت به هم نیز استفاده کنیم، یعنی زمانی که - دست‌کم در ظاهر - تقریباً هیچ چیز آن دو نفر شبیه به هم نباشد.

🔸دوستانِ لنگه‌به‌لنگه
🔸odd friends

🔸زوجِ لنگه‌به‌لنگه
🔸odd couple

‼️دقت کنید که "couple" عمدتاً به‌معنای زوجِ ازدواجی است.
از این معنی گذشته، زمانی که دو فرد با هم می‌رقصند از" couple" برای اشاره به ارتباطشان استفاده می‌کنیم

🔶a dance couple.

👈همچنین، دو فردی را که در یک بازی در کنار هم بازی می‌کنند "couple" می‌گوییم. افزون بر این، دو فردی را که در رابطه‌ای کاری همکاری بسیار نزدیکی با هم دارند و غالباً با هم دیده می‌شوند ممکن است "couple" بگویند.

‼️ آنچه را در فارسی زوج, دو فردی را که در فیلم یا ... همیشه در کنار هم بازی می‌کنند با "duo" نشان می‌دهیم.

🔸لورِل و هاردی زوجی کمدین بودند.
🔸Laurel and Hardy were a comedy duo.

@English_lang_learners
🔷So and so
🔷فلانی

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners

💢Short story
✴️ Mr Jones

👉Mr Jones had a few
days' holiday , so he said , I'm
going to go to the mountains
by train .

He put on his best clothes ,
took a small bag , went to the
station and got into the train .

He had beautiful hat , and he
often put his head out of the
window during the trip and looked at the mountains .But the wind pulled his hat off .

Mr Jones quickly took his old
bag and threw that out of the
window too .

The other people in the carriage laughed . Is your bag going to bring your beautiful hat back ? they asked.

No ,Mr Jones answered , but
there's no name and no address in my hat , and there's a name and an address on the bag .Someone's going to find both of them near
each other ,and he's going to send me the bag and the hat.

✴️ آقای جونز

👈 آقای جونز تعطیلات چند روزه ای داشت ، بنابراین گفت "من با قطار به کوه میروم " .

او بهترین لباسش را پوشید ، کیف کوچکی برداشت ، به ایستگاه رفت و سوار قطار شد .

او کلاه زیبایی داشت ، و حین سفر اغلب سرش را از پنجره بیرون می آورد و به کوه ها نگاه می کرد . ولی باد کلاهش را برد .

آقای جونز سریع کیف کهنه اش را برداشت و آن را هم از پنجره بیرون انداخت .

افراد دیگر داخل واگن خندیدند . آنها پرسیدند " ایا کیفت قرار است کلاه زیبایت را برگرداند ؟ "

آقای جونز گفت " نه ، ولی در کلاهم نام و آدرسی نیست ، و روی کیفم نام و آدرس هست . اگر یک نفر آنها را کنار هم پیدا کند، کیف و کلاه را برای من خواهد فرستاد .

@English_lang_learners
💢Short Story
✴️Mr Jones آقای جونز

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners

💢Collocations with "Soft"

👈لغت "soft" به معنی نرم میباشد.اما اگر این واژه با واژه های دیگر ترکیب شود معنی متفاوتی را ارایه میدهد.

🔸Soft soil.        خاک نرم
🔸Soft music.    موسیقی ملایم
🔸Soft loan.         وام کم بهره
🔸Soft fruit.       میوه ی بی هسته
🔸Soft landing.       فرود آرام
🔸Soft drink.     نوشابه ی غیر الکلی
🔸Soft person.    شخص بی عرضه
🔸Soft  hearted.           دل نازک

@English_lang_learners
Talking to machines
BBC Radio
💢listening

🔶6 Minute English
🔶Talk about virtual assistants in 6 minutes!

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
180607_6_min_english_talking_to machines.pdf
166.4 KB
💢متن پادکست بالا👆

🔶6 Minute English
🔶Talk about virtual assistants in 6 minutes!

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
💢Conversation
⭕️ A new dress code

🧑‍🦳Grace: Did you hear the news?
🧑‍🦰 Gina: What news?
🧑‍🦳 Grace: The company is changing the dress code.
🧑‍🦰 Gina: What's the new dress code?
🧑‍🦳 Grace: Every Friday is going to be casual day.
🧑‍🦰Gina: What does that mean?
🧑‍🦳 Grace: We can come to work in casual clothes like jeans, but no inappropriate clothes.
🧑‍🦰Gina: That's great! I hate having to wear a suit every day.
🧑‍🦳Grace: This is only on Fridays though.
🧑‍🦰Gina: That's good enough for me.

🧑‍🦳 گریس: خبر رو شنیدی؟
🧑‍🦰جینا: چه خبری؟
🧑‍🦳 گریس: شرکت داره قانون طرز لباس پوشیدن تو شرکت رو تغییر می ده.
🧑‍🦰جینا: قانون لباس جدید چیه؟
🧑‍🦳 گریس: هر جمعه روز راحت و غیر رسمی پوشیدن خواهد بود.
🧑‍🦰جینا: یعنی چی؟
🧑‍🦳گریس: می تونیم با لباس های غیر رسمی مثل شلوارهای جین، اما نه با لباس های نامناسب، سر کار حاضر شیم.
🧑‍🦰جینا: عالیه! از این که مجبور باشم هر روز یه لباس فرم بپوشم متنفرم.
🧑‍🦳گریس: اما این موضوع فقط مختص جمعه هاست.
🧑‍🦰جینا: همونم برای من کافیه و قابل قبول.

@English_lang_learners
Audio
💢Conversation 🧑‍🦳🧑‍🦰
⭕️ A new dress code

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
💢Expression
⭕️ Fine ass خوش قیافه و جذاب

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
💢 Vegetables

🔸leek تره
🔸scallions موسیر
🔸thyme آویشن
🔸 oregano پونه کوهی
🔸 ginger slice زنجبیل
🔸 asparagus مارچوبه
🔸 celery کرفس
🔸 mint نعناع
🔸 turnip شلغم
🔸spinach اسفناج
🔸 parsley جعفری
🔸 radish تربچه
🔸 basil ریحان
🔸 cress شاهی
🔸 cabbage کلم
🔸 lettuce کاهو
🔸 fenugreek شنبلیله
🔸 garlic سیر
🔸 fenel رازیانه
🔸 artichoke کنگر
🔸 spearmint پونه
🔸 dill شوید
🔸hemp شاهدانه

@English_lang_learners
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💢English in a minute
⭕️ Under the gun

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
💢Saying of the Day
⭕️ Empty vessels make the most noise

👉 Possible interpretation:
Stupid people speak loudest.

‼️Note: vessel (noun): a container such as a bowl, usually for holding liquids | If you strike (hit) a full container it makes less noise than if you strike an empty one.

@English_lang_learners
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔸I have company.
🔸من مهمان دارم

🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners
🧚‍♂🔤🧚‍♀
@English_lang_learners

💢Short Story
✴️The Merchant and his Donkey

👉 One beautiful spring morning, a merchant loaded his donkey with bags of salt to go to the market in order to sell them. The merchent and his donkey were walking along together. They had not walked far when they reached a river on the road.
Unfortunately, the donkey slipped and fell into the river and noticed that the bags of salt loaded on his back became lighter.
There was nothing the merchant could do, except return home where he loaded his donkey with more bags of salt. As they reached the slippery riverbank, now deliberately, the donkey fell into the river and wasted all the bags of salt on its back again
The merchant quickly discovered the donkey's trick. He then returned home again but re-loaded his donkey with bags of sponge
The foolish, tricky donkey again set on its way. On reaching the river he again fell into the water. But instead of the load becoming lighter, it became heavier.
The merchant laughed at him and said: "You foolish donkey, your trick had been discovered. You should know that, those who are too clever sometimes overreach themselves."

✴️بازرگان و خرش

👈یک روز زیبای بهاری، یک بازرگان کیسه های نمک بار خر خود کرد و راهی بازار شد تا آنها را بفروشد. مرد بازرگان و خرش در کنار هم راه می رفتند. مسیر زیادی را طی نکرده بودند که به رودخانه ای در مسیر جاده رسیدند.
متاسفانه، خر سُر خورد و در رودخانه افتاد و متوجه شد که کیسه های نمک که بر پشتش بار زده بودند سبک تر شدند.
بازرگان کاری از دستش بر نمی آمد غیر از اینکه به محل بارگیری برگردد و بار دیگر کیسه های نمک را بار خر کند. وقتی به کناره لغزنده رودخانه رسیدند، اینبار خر بطور عمدی خود را در رودخانه انداخت و دوباره تمامی کیسه های بر روی پشتش را خراب کرد.
بازرگان بسرعت متوجه حقه خر شد. سپس به خانه بازگشت و اینبار خر را با کیسه های اسفنج بار زد.
خر احمق و حقه باز دوباره راهی شد. وقتی به کناره رودخانه رسید دوباره در آب افتاد. ولی به جای اینکه بارش سبک شپد، سنگین تر شد.
بازرگان خندید و گفت: ای خر احمق، حقه تو لو رفت. باید بدانی، آنهایی که بیش از حد باهوش باشند، گاهی اوقات پا را فراتر از حد دراز می کنند.

@English_lang_learners
2025/07/06 23:47:03
Back to Top
HTML Embed Code: