Глаголы croire и penser переводятся на русский язык как «думать, полагать, считать». И, на самом деле, в этом значении они синонимичны, т.е. могут заменять друг друга.
⏺Je pense que le film est bon — Я думаю, что фильм хороший;
⏺Je crois que ce film est intéressant — Я думаю, что фильм интересный.
➡В чем разница?
❗ Penser
1. Вспоминать (думать) о ком-то, о чем-то:
🔸Je pense à maman — Я думаю о маме.
2. Рассматривать (считать) что-то как реальное или нет:
🔸Pensez-vous qu’il ment? — Вы думаете, что он врет? (Считаете ли вы реальным это)
3. Быть уверенным в чем-то (думать о чем-то с уверенностью):
🔸Je pense avoir réussi son examen — Я думаю, что сдала экзамен.
4. Планировать (рассчитывать) что-то сделать:
❗🔸Je pense terminer ce projet vendredi — Я рассчитываю (думаю) закончить этот проект в пятницу.
5. Думать, полагать, иметь мнение о чем-либо, ком-либо (de):
🔸Que pensez-vous de ce film? — Что вы думаете об этом фильме?
❗➡Croire
1. Верить кому-то, в кого-то (en):
🔹Croire en Dieu — Верить в бога.
2. Предполагать (думать), что что-то возможно:
🔹Je crois que je serai libre le week-end — Я думаю, что буду свободен в выходные.
3. Думать, представлять в сочетании с «combien, comme, comment, à quel point и т.д.»:
🔹Vous ne pouvez croire combien je suis fatigué — Вы не можете представить, насколько я устала.
❗❗❗Réfléchir
✔С глаголом réfléchir будет попроще, здесь думать в значении размышлять над чем-то, анализировать. Прямо такой глубокий мыслительный процесс.
➡Je réfléchi avant de répondre — Я думаю перед ответом.
⏺Je pense que le film est bon — Я думаю, что фильм хороший;
⏺Je crois que ce film est intéressant — Я думаю, что фильм интересный.
➡В чем разница?
❗ Penser
1. Вспоминать (думать) о ком-то, о чем-то:
🔸Je pense à maman — Я думаю о маме.
2. Рассматривать (считать) что-то как реальное или нет:
🔸Pensez-vous qu’il ment? — Вы думаете, что он врет? (Считаете ли вы реальным это)
3. Быть уверенным в чем-то (думать о чем-то с уверенностью):
🔸Je pense avoir réussi son examen — Я думаю, что сдала экзамен.
4. Планировать (рассчитывать) что-то сделать:
❗🔸Je pense terminer ce projet vendredi — Я рассчитываю (думаю) закончить этот проект в пятницу.
5. Думать, полагать, иметь мнение о чем-либо, ком-либо (de):
🔸Que pensez-vous de ce film? — Что вы думаете об этом фильме?
❗➡Croire
1. Верить кому-то, в кого-то (en):
🔹Croire en Dieu — Верить в бога.
2. Предполагать (думать), что что-то возможно:
🔹Je crois que je serai libre le week-end — Я думаю, что буду свободен в выходные.
3. Думать, представлять в сочетании с «combien, comme, comment, à quel point и т.д.»:
🔹Vous ne pouvez croire combien je suis fatigué — Вы не можете представить, насколько я устала.
❗❗❗Réfléchir
✔С глаголом réfléchir будет попроще, здесь думать в значении размышлять над чем-то, анализировать. Прямо такой глубокий мыслительный процесс.
➡Je réfléchi avant de répondre — Я думаю перед ответом.
Рассмотрим разницу между Apprendre et étudier 🇫🇷
✔это два глагола с похожим значением, но в использовании между ними есть разница.
Мы склонны использовать эти слова как синонимы.
🔹Слово apprendre означает ➡приобретать знания о чем-либо. Другими словами, слово apprendre предполагает «развитие определенной способности».
➡Также означает изучать что-либо (язык, математику), и обучать, преподавать, учить кого-либо чему-либо: apprendre qch à qqn, то есть выступать в роли и ученика, и в роли учителя.
🔹Если к французскому глаголу «apprendre» = «учить» добавиться предлог «à», то получиться другой смысл «УЧИТЬСЯ что-то делать»:
⏺Nous apprenons à lire, vous apprenez à parler – Мы учимся читать, вы учитесь говорить.
⏺J’apprends à dessiner, tu apprends à chanter – Я учусь рисовать, ты учишься петь.
🔸«étudier» во французском - обычный глагол первой группы. Означает: «изучать». Но не просто учить что-то, а изучать выбранную тему всерьез. Как правило, с помощью учебных заведений как профессиональных, так и не профессиональных.
➡Это единственный тонкий нюанс различия с глаголом «apprendre», который тоже имеет значение «учить».
Вот пример:
⏺Tu apprends les langues étrangères = Tu étudies les langues étrangères
Ты учишь иностранные языки (самостоятельно, для забавы) = Ты изучаешь иностранные языки (более профессиональное значение: может быть, вы изучаете их с преподавателем или на курсах).
✔это два глагола с похожим значением, но в использовании между ними есть разница.
Мы склонны использовать эти слова как синонимы.
🔹Слово apprendre означает ➡приобретать знания о чем-либо. Другими словами, слово apprendre предполагает «развитие определенной способности».
➡Также означает изучать что-либо (язык, математику), и обучать, преподавать, учить кого-либо чему-либо: apprendre qch à qqn, то есть выступать в роли и ученика, и в роли учителя.
🔹Если к французскому глаголу «apprendre» = «учить» добавиться предлог «à», то получиться другой смысл «УЧИТЬСЯ что-то делать»:
⏺Nous apprenons à lire, vous apprenez à parler – Мы учимся читать, вы учитесь говорить.
⏺J’apprends à dessiner, tu apprends à chanter – Я учусь рисовать, ты учишься петь.
🔸«étudier» во французском - обычный глагол первой группы. Означает: «изучать». Но не просто учить что-то, а изучать выбранную тему всерьез. Как правило, с помощью учебных заведений как профессиональных, так и не профессиональных.
➡Это единственный тонкий нюанс различия с глаголом «apprendre», который тоже имеет значение «учить».
Вот пример:
⏺Tu apprends les langues étrangères = Tu étudies les langues étrangères
Ты учишь иностранные языки (самостоятельно, для забавы) = Ты изучаешь иностранные языки (более профессиональное значение: может быть, вы изучаете их с преподавателем или на курсах).
Сегодня разберём оборот c'est.
✔Оборот c'est состоит из указательного местоимения среднего рода ce это и глагола etre в 3-ем лице единственного числа. Апостроф указывает на выпадение гласного.
✔Конструкция c'est (+ форма множественного числа ce sont) служит для указания на предмет, человека, животное, а так же для оценки чего-либо.
✔На русский язык глагол est в составе этого оборота не переводится.
✔❗Во французском языке обязательно употребляется глагол "быть":
🔸c'est mon ami – это (есть) мой друг;
🔸ce sont mes amis – это (есть) мои друзья;
🔸c'est tout – это всё;
🔸c'est bien – хорошо;
🔸c'est bon ! – это вкусно!
🔸c'est une table – это стол.
✔Оборот может использоваться для указания на неизвестные предметы, тогда после него употребляются неопределенные артикли:
🔹un – указывает на сущ. мужского рода; означает "один", "какой-то"
🔹une – указывает на сущ. женского рода; означает "одна", "какая-то"
🔹des – указывает на мн. число; означает "несколько", "какие-то" (на род не указывает)
⏺c'est un garage – это гараж;
⏺c'est une girafe – это жираф;
⏺ce sont des chats – это коты.
✔После оборота употребляются определенные артикли, если при существительном есть определение с предлогом de (данный предлог передает отношения родительного падежа - "кого", "чего"):
🔸le – указывает на сущ. мужского рода; означает "этот", "тот самый"
🔸la – указывает на сущ. женского рода; означает "эта", "та самая"
🔸les – указывает на мн. число; означает "эти", "те самые" (на род не указывает)
⏺c'est le garage de mon voisin – это гараж моего соседа;
✔Отрицание состоит из двух частичек, которые окружают глагол:
⏺ce n'est pas mon ami – это не (есть) мой друг.
✔Вопросительная форма оборота c'est образуется путем перестановки глагола и местоимения:
⏺ Est-ce que ta veste?
✔Вопросительная форма от ce sont образуется с помощью оборота est-ce que [эскё]:
⏺Est-ce que ce sont des crayons? – Это карандаши?
✔Оборот c'est состоит из указательного местоимения среднего рода ce это и глагола etre в 3-ем лице единственного числа. Апостроф указывает на выпадение гласного.
✔Конструкция c'est (+ форма множественного числа ce sont) служит для указания на предмет, человека, животное, а так же для оценки чего-либо.
✔На русский язык глагол est в составе этого оборота не переводится.
✔❗Во французском языке обязательно употребляется глагол "быть":
🔸c'est mon ami – это (есть) мой друг;
🔸ce sont mes amis – это (есть) мои друзья;
🔸c'est tout – это всё;
🔸c'est bien – хорошо;
🔸c'est bon ! – это вкусно!
🔸c'est une table – это стол.
✔Оборот может использоваться для указания на неизвестные предметы, тогда после него употребляются неопределенные артикли:
🔹un – указывает на сущ. мужского рода; означает "один", "какой-то"
🔹une – указывает на сущ. женского рода; означает "одна", "какая-то"
🔹des – указывает на мн. число; означает "несколько", "какие-то" (на род не указывает)
⏺c'est un garage – это гараж;
⏺c'est une girafe – это жираф;
⏺ce sont des chats – это коты.
✔После оборота употребляются определенные артикли, если при существительном есть определение с предлогом de (данный предлог передает отношения родительного падежа - "кого", "чего"):
🔸le – указывает на сущ. мужского рода; означает "этот", "тот самый"
🔸la – указывает на сущ. женского рода; означает "эта", "та самая"
🔸les – указывает на мн. число; означает "эти", "те самые" (на род не указывает)
⏺c'est le garage de mon voisin – это гараж моего соседа;
✔Отрицание состоит из двух частичек, которые окружают глагол:
⏺ce n'est pas mon ami – это не (есть) мой друг.
✔Вопросительная форма оборота c'est образуется путем перестановки глагола и местоимения:
⏺ Est-ce que ta veste?
✔Вопросительная форма от ce sont образуется с помощью оборота est-ce que [эскё]:
⏺Est-ce que ce sont des crayons? – Это карандаши?
Сегодня рассмотрим глагол être
Мы используем глагол être
🔸pour décrire
- être + adjectif
⏺Sophie est très sympatique
➡ Многие выражения (etre à la mode, en pleine forme) используются как прилагательные.
⏺Caroline est en pleine forme.
- être + nom de profession (sans article)
⏺je suis informaticien.
🔸pour identifier
- avec je, tu, nous, vous
⏺Je suis Madame Dubois. Je suis votre professeur.
- avec le présentatif " c'est, ce sont"
⏺Qui est-ce? - C'est Pierre? Oui, c'est lui.
❗❗❗Ne dites pas: Il est le copain d'Antoine.
Mais dites: C'est le copain d'Antoine.
🔸pour situer dans le tamps et dans l'espace
- dans le temps
⏺Nous sommes le 2 mars 2021.
- dans l'espace
⏺Où sont les enfants? - Ils sont dans le jardin (tous les noms)
⏺Où est New York? - C'est aux Etats-Unis ( pour les noms géographiques)
🔸 pour apprécier
⏺Les glaces, c'est délicieux!
🔸 pour mettre en relief➡для выделения
✔c'est / ce sont... qui / que
⏺Tu as nouvelle montre ? oui, ma mère me l'a donnée. - Oui, c'est ma mère qui me l'a donnée.
✔c'est ..... que служит для выделения части предложения.
⏺Alors, nous allons chez vous mardi? Mais non, c'est lundi que vous devez venir chez nous.
❗❗❗Заполните c'est / ce sont ou il (elle) est / ils (elles) sont
........ un fauteuil; ...............très confortable.
............. des abricots; ........... bien mûrs.
Comment est votre maison? ............très grande. Une grande maison, ...........agréable.
Мы используем глагол être
🔸pour décrire
- être + adjectif
⏺Sophie est très sympatique
➡ Многие выражения (etre à la mode, en pleine forme) используются как прилагательные.
⏺Caroline est en pleine forme.
- être + nom de profession (sans article)
⏺je suis informaticien.
🔸pour identifier
- avec je, tu, nous, vous
⏺Je suis Madame Dubois. Je suis votre professeur.
- avec le présentatif " c'est, ce sont"
⏺Qui est-ce? - C'est Pierre? Oui, c'est lui.
❗❗❗Ne dites pas: Il est le copain d'Antoine.
Mais dites: C'est le copain d'Antoine.
🔸pour situer dans le tamps et dans l'espace
- dans le temps
⏺Nous sommes le 2 mars 2021.
- dans l'espace
⏺Où sont les enfants? - Ils sont dans le jardin (tous les noms)
⏺Où est New York? - C'est aux Etats-Unis ( pour les noms géographiques)
🔸 pour apprécier
⏺Les glaces, c'est délicieux!
🔸 pour mettre en relief➡для выделения
✔c'est / ce sont... qui / que
⏺Tu as nouvelle montre ? oui, ma mère me l'a donnée. - Oui, c'est ma mère qui me l'a donnée.
✔c'est ..... que служит для выделения части предложения.
⏺Alors, nous allons chez vous mardi? Mais non, c'est lundi que vous devez venir chez nous.
❗❗❗Заполните c'est / ce sont ou il (elle) est / ils (elles) sont
........ un fauteuil; ...............très confortable.
............. des abricots; ........... bien mûrs.
Comment est votre maison? ............très grande. Une grande maison, ...........agréable.
Разберём предлог SUR
✔Этот предлог имеет разное употребление, особенно когда он вводит обстоятельственные дополнения, чаще всего:
⏺⏺⏺обстоятельство места ( предполагается, что есть контакт) :
🔹Le cahier est sur le bureau. ➡Тетрадь на письменном столе.
✔Если пространство открытое, употребляется "sur"
⏺Sur la route, sur la place, sur le quai, sur le chemin
✔Если пространство ограничено, употребляется "dans"
⏺Dans la rue, dans l'impasse, dans la cour, dans l'escalier...
⏺⏺⏺Обстоятельство времени:
🔸Il va sur ses vingt ans. ➡Ему идёт двадцатый год.
🔸Il est parti sur les onze heures➡ он ушёл около одиннадцати часов.
⏺⏺⏺Обстоятельство причины:
🔸Elle a renoncé à ce projet sur mon conseil. ➡ Она отказалась от этого плана по моему совету.
✔Sur указывает:
🔹направление:
- La voiture s’est rabattue sur la droite.
- Автомобиль повернул вправо.
🔹предмет мысли или речи:
⏺une émission sur les oiseaux - передача о птицах
🔹частотность, выбор, отношение одного числа к другому :
⏺un homme sur trois - один человек из трех
⏺La pièce mesure 6 mètres sur 3 ➡ комната размером 6 метров на три.
✔Sur употребляется с повторяющимся существительным, чтобы показать количество :
⏺Il fait une erreur sur erreur➡он делает ошибку за ошибкой
✔Этот предлог имеет разное употребление, особенно когда он вводит обстоятельственные дополнения, чаще всего:
⏺⏺⏺обстоятельство места ( предполагается, что есть контакт) :
🔹Le cahier est sur le bureau. ➡Тетрадь на письменном столе.
✔Если пространство открытое, употребляется "sur"
⏺Sur la route, sur la place, sur le quai, sur le chemin
✔Если пространство ограничено, употребляется "dans"
⏺Dans la rue, dans l'impasse, dans la cour, dans l'escalier...
⏺⏺⏺Обстоятельство времени:
🔸Il va sur ses vingt ans. ➡Ему идёт двадцатый год.
🔸Il est parti sur les onze heures➡ он ушёл около одиннадцати часов.
⏺⏺⏺Обстоятельство причины:
🔸Elle a renoncé à ce projet sur mon conseil. ➡ Она отказалась от этого плана по моему совету.
✔Sur указывает:
🔹направление:
- La voiture s’est rabattue sur la droite.
- Автомобиль повернул вправо.
🔹предмет мысли или речи:
⏺une émission sur les oiseaux - передача о птицах
🔹частотность, выбор, отношение одного числа к другому :
⏺un homme sur trois - один человек из трех
⏺La pièce mesure 6 mètres sur 3 ➡ комната размером 6 метров на три.
✔Sur употребляется с повторяющимся существительным, чтобы показать количество :
⏺Il fait une erreur sur erreur➡он делает ошибку за ошибкой
Imparfait ou passé composé
✔Прежде всего нужно знать: 🌸passé composé подчёркивает законченность действия,
🌸 imparfait – протяжённость и безразличие к тому, закончилось это действие или нет.
🔹С точки зрения логики французского языка, когда мы составляем рассказ в прошлом, все фразы, относящиеся к обозначению времени («было 7 часов, был май, была зима, даже было 7.00») передаются при помощи ❗imparfait.
⏺Notre maison était grande.
➡То есть вы как бы выбираете момент в прошлом и начинаете описывать всё, что было❗ актуально на тот момент.
🔹Все описания, в том числе описания природы, погоды, людей, мест, чувств, а также указания, сколько было времени, какой был год и сезон – ставятся в imparfait.
🔹Разовое, точечное действие – всегда passé composé..
⏺J'ai fait une randonnée à vélo
🔹Повторяющееся действие в прошлом, когда не указано, сколько раз оно повторялось – всегда imparfait.
⏺ Souvent, je m'arrêtais pour parler avec les villageois
🔹Действие с чётко выраженным завершением- Passé composé
⏺ Aujourd'hui, j'ai appelé ma mère deux fois.
🔹Если в русском языке можно без потери смысла заменить глагол несовершенного вида глаголом совершенного вида, то во французской фразе следует употреблять passé composé.
🔹 Запомним главное, L'imparfait - чтобы описать ситуацию, а Passé composé - чтобы выразить действие
⏺Hier, je suis sorti (action) parce qu'il faisait beau. (situation)
✔Прежде всего нужно знать: 🌸passé composé подчёркивает законченность действия,
🌸 imparfait – протяжённость и безразличие к тому, закончилось это действие или нет.
🔹С точки зрения логики французского языка, когда мы составляем рассказ в прошлом, все фразы, относящиеся к обозначению времени («было 7 часов, был май, была зима, даже было 7.00») передаются при помощи ❗imparfait.
⏺Notre maison était grande.
➡То есть вы как бы выбираете момент в прошлом и начинаете описывать всё, что было❗ актуально на тот момент.
🔹Все описания, в том числе описания природы, погоды, людей, мест, чувств, а также указания, сколько было времени, какой был год и сезон – ставятся в imparfait.
🔹Разовое, точечное действие – всегда passé composé..
⏺J'ai fait une randonnée à vélo
🔹Повторяющееся действие в прошлом, когда не указано, сколько раз оно повторялось – всегда imparfait.
⏺ Souvent, je m'arrêtais pour parler avec les villageois
🔹Действие с чётко выраженным завершением- Passé composé
⏺ Aujourd'hui, j'ai appelé ma mère deux fois.
🔹Если в русском языке можно без потери смысла заменить глагол несовершенного вида глаголом совершенного вида, то во французской фразе следует употреблять passé composé.
🔹 Запомним главное, L'imparfait - чтобы описать ситуацию, а Passé composé - чтобы выразить действие
⏺Hier, je suis sorti (action) parce qu'il faisait beau. (situation)
Synonymes du verbe MANGER - есть
🟣 grignoter — перекусывать
🟣 croquer — похрустеть, грызть
🟣 déguster — пробовать
🟣 se restaurer — подкрепиться
🟣 ingérer — принимать пищу
🟣 se nourrir — кормиться
🟣 s'alimenter — питаться
🟣 souper — ужинать
🟣 dîner — обедать
🟣 se régaler — угощаться, поесть с удовольствием (avec plaisir)
🟣 savourer — смаковать, вкушать, наслаждаться
🟣 s'empiffrer — лопать
🟣 se gaver — объедаться
🟣 se goinfrer — обжираться
🟣 engloutir — поглощать
🟣 dévorer — пожирать, есть с жадностью
🟣 avaler — проглотить
🟣 gober — заглатывать,
🟣 проглатывать (не разжёвывая)
🟣 ingurgiter — жадно глотать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выражения со словом jeter
🫴JETER QCH /жётэ/ - выбрасывать, бросать
Ne soyez pas si pressé de jeter vos vieux meubles.
Но не стоит спешить и выбрасывать старую мебель.
🗿JETER LA PIERRE À QN /жётэ ля пьер а келькан/ - бросать в кого-то камень
Je serai le dernier à leur jeter la pierre.
Я - последний человек, который бросит в них камень.
🔥JETER DE L’HUILE SUR LE FEU /жётэ де люиль сюр лё фё/ - подливать масла в огонь
Pourquoi jeter de l'huile sur le feu?
Зачем же подливать масла в огонь?
💰JETER L’ARGENT PAR LES FENÊTRES /жётэ ларжан пар ле фенэтр/ - бросать деньги на ветер
Il n'y a aucune utilité à jeter l'argent par les fenêtres.
Нет никакого смысла выбрасывать деньги на ветер.
👁️JETER UN ŒIL /жётэ ан ёй/ - взглянуть
On doit jeter un œil su la diversité du sports proposés.
Мы должны взглянуть на разнообразие предлагаемых видов спорта.
🫴JETER QCH /жётэ/ - выбрасывать, бросать
Ne soyez pas si pressé de jeter vos vieux meubles.
Но не стоит спешить и выбрасывать старую мебель.
🗿JETER LA PIERRE À QN /жётэ ля пьер а келькан/ - бросать в кого-то камень
Je serai le dernier à leur jeter la pierre.
Я - последний человек, который бросит в них камень.
🔥JETER DE L’HUILE SUR LE FEU /жётэ де люиль сюр лё фё/ - подливать масла в огонь
Pourquoi jeter de l'huile sur le feu?
Зачем же подливать масла в огонь?
💰JETER L’ARGENT PAR LES FENÊTRES /жётэ ларжан пар ле фенэтр/ - бросать деньги на ветер
Il n'y a aucune utilité à jeter l'argent par les fenêtres.
Нет никакого смысла выбрасывать деньги на ветер.
👁️JETER UN ŒIL /жётэ ан ёй/ - взглянуть
On doit jeter un œil su la diversité du sports proposés.
Мы должны взглянуть на разнообразие предлагаемых видов спорта.
Домашние дела
🧺 LE LAVAGE /лаваж/ - стирка
Ce lavage doit être effectué très précisément.
Эта стирка должна выполняться очень точно.
🪣 LE NETTOYAGE /нэтуаяж/ - уборка
Le nettoyage initial et final de l'appartement est inclus dans le prix.
Заключительная и еженедельная уборка включена в стоимость апартаментов.
🧹LAVER LES SOLS /лавэ ле соль/ - мыть полы
🧽NETTOYER LA POUSSIÈRE /нэтуаэ ля пусьер/ - вытирать пыль
En cas d'allergies, il est recommandé de nettoyer quotidiennement la poussière dans l'appartement et de laver les sols.
При аллергиях рекомендуется ежедневно в квартире вытирать пыль и мыть полы.
🍲CUISINER /кюизинэ/ - готовить
Je vais lui apprendre à cuisiner des lasagnes pour un dîner.
Я буду учить его готовить лазанью на ужин.
🪴ARROSER LES PLANTS /арозе ле план/ - поливать цветы
N'oublie pas d'arroser les plantes et de changer la litière du chat.
Не забывайте время от времени поливать цветы и менять лоток котику.
🧺 LE LAVAGE /лаваж/ - стирка
Ce lavage doit être effectué très précisément.
Эта стирка должна выполняться очень точно.
🪣 LE NETTOYAGE /нэтуаяж/ - уборка
Le nettoyage initial et final de l'appartement est inclus dans le prix.
Заключительная и еженедельная уборка включена в стоимость апартаментов.
🧹LAVER LES SOLS /лавэ ле соль/ - мыть полы
🧽NETTOYER LA POUSSIÈRE /нэтуаэ ля пусьер/ - вытирать пыль
En cas d'allergies, il est recommandé de nettoyer quotidiennement la poussière dans l'appartement et de laver les sols.
При аллергиях рекомендуется ежедневно в квартире вытирать пыль и мыть полы.
🍲CUISINER /кюизинэ/ - готовить
Je vais lui apprendre à cuisiner des lasagnes pour un dîner.
Я буду учить его готовить лазанью на ужин.
🪴ARROSER LES PLANTS /арозе ле план/ - поливать цветы
N'oublie pas d'arroser les plantes et de changer la litière du chat.
Не забывайте время от времени поливать цветы и менять лоток котику.
Лексика по теме "Семья"
la grand-mère - бабушка
les grands-parents - бабушка и дедушка
proche parent - близкий родственник
le frère - брат
chef m de famille - глава семьи
parent éloigné - дальний родственник
le cousin - двоюродный брат, двоюродная сестра
le grand-père - дедушка
la fille - дочь
l'oncle - дядя
la femme - жена, супруга
marié/ mariée - женатый, замужняя
la mère - мать
la belle-mère - мачеха
famille nombreuse - многодетная семья
jeune foyer - молодая семья
le mari - муж
la belle-soeur - невестка
le père - отец
le beau-père - отчим
le neveu - племянник
la nièce - племянница
divorcé/ divorcée - разведенный, -ая
les parents - родители
ascendants - родственники по восходящей линии
la famille - семья
la soeur - сестра
le fils - сын
le beau-père - тесть, свекор
la tante - тетя
la belle-mère - теща, свекровь
membre m de la famille - член семьи
le beau-frère - шурин, деверь, свояк, зять
la grand-mère - бабушка
les grands-parents - бабушка и дедушка
proche parent - близкий родственник
le frère - брат
chef m de famille - глава семьи
parent éloigné - дальний родственник
le cousin - двоюродный брат, двоюродная сестра
le grand-père - дедушка
la fille - дочь
l'oncle - дядя
la femme - жена, супруга
marié/ mariée - женатый, замужняя
la mère - мать
la belle-mère - мачеха
famille nombreuse - многодетная семья
jeune foyer - молодая семья
le mari - муж
la belle-soeur - невестка
le père - отец
le beau-père - отчим
le neveu - племянник
la nièce - племянница
divorcé/ divorcée - разведенный, -ая
les parents - родители
ascendants - родственники по восходящей линии
la famille - семья
la soeur - сестра
le fils - сын
le beau-père - тесть, свекор
la tante - тетя
la belle-mère - теща, свекровь
membre m de la famille - член семьи
le beau-frère - шурин, деверь, свояк, зять
Запомните некоторые употребительные возвратные глаголы:
se lever — вставать
se coucher — ложиться спать
se réveiller — просыпаться
se promener — гулять
s’arrêter — останавливаться
s’installer — располагаться
s’amuser — веселиться
se passer — происходить
s’habiller — одеваться
se dépêcher — торопиться
se laver — умываться
se réunir — собираться, встречаться
se déshabiller — раздеваться
se baigner — купаться
s’appeler — называться
se lever — вставать
se coucher — ложиться спать
se réveiller — просыпаться
se promener — гулять
s’arrêter — останавливаться
s’installer — располагаться
s’amuser — веселиться
se passer — происходить
s’habiller — одеваться
se dépêcher — торопиться
se laver — умываться
se réunir — собираться, встречаться
se déshabiller — раздеваться
se baigner — купаться
s’appeler — называться
Начните свободно говорить по-французски и понимать речь без переводчиков!
🇫🇷 Канал Parisien поможет вам выйти на новый уровень владения языком.
Не просто заучивайте грамматику, а:
- Разбирайте перевод лексики и шуток из фильмов;
- Слушайте музыку;
- Запоминайте современные выражения и разговорные фразы;
- Прокачивайте аудирование в тестах.
Катя и Ксюша, преподаватели с 8-летним опытом и основатели школы французского языка Parisien École, легко, интересно и с юмором помогут вам достичь любых целей при изучении языка.
Это именно то, что нужно тем, кто хочет выучить французский для свободного общения, работы и учебы!
🔵 А в закрепе вас ждут бонусы!
⚪️ Возможность записаться на бесплатный урок школы Parisien École.
🔴 Гайд «Как раз и навсегда запомнить Passé composé?»
Подписывайтесь на канал @parisien_ecole и убедитесь, что учить французский - легко и интересно.
🇫🇷 Канал Parisien поможет вам выйти на новый уровень владения языком.
Не просто заучивайте грамматику, а:
- Разбирайте перевод лексики и шуток из фильмов;
- Слушайте музыку;
- Запоминайте современные выражения и разговорные фразы;
- Прокачивайте аудирование в тестах.
Катя и Ксюша, преподаватели с 8-летним опытом и основатели школы французского языка Parisien École, легко, интересно и с юмором помогут вам достичь любых целей при изучении языка.
Это именно то, что нужно тем, кто хочет выучить французский для свободного общения, работы и учебы!
🔵 А в закрепе вас ждут бонусы!
⚪️ Возможность записаться на бесплатный урок школы Parisien École.
🔴 Гайд «Как раз и навсегда запомнить Passé composé?»
Подписывайтесь на канал @parisien_ecole и убедитесь, что учить французский - легко и интересно.
Интересные идиомы с глаголом faire 🇫🇷🇫🇷🇫🇷
Faire la pluie et le beau temps - задавать тон, пользоваться влиянием, "делать погоду".
Faire le mur - ускользать, сбегать, выбираться.
Faire la nouba - кутить, пировать, гулять.
Faire un tabac - иметь успех, сорвать аплодисменты.
Faire chou blanc - потерпеть неудачу, остаться ни с чем.
Faire un froid de canard - сильно (чертовски, жутко) замёрзнуть.
Faire la grasse matinée - долго спать утром.
Faire la pluie et le beau temps - задавать тон, пользоваться влиянием, "делать погоду".
Faire le mur - ускользать, сбегать, выбираться.
Faire la nouba - кутить, пировать, гулять.
Faire un tabac - иметь успех, сорвать аплодисменты.
Faire chou blanc - потерпеть неудачу, остаться ни с чем.
Faire un froid de canard - сильно (чертовски, жутко) замёрзнуть.
Faire la grasse matinée - долго спать утром.
‼️tout / tous / toute / toutes ‼️
⠀
Давайте с вами разберёмся с этим Tout 😊 Когда оно является прилагательным (adjectif), а когда местоимением (pronom).
⠀
1️⃣ Прилагательное Tout употребляется перед существительным с определенным артиклем и переводится как «Весь».
⠀
☝🏻 Имеет следующие формы:
⠀
✔️Муж.род : tout / tous [ту ] s на конце не произносим ❗️
✔️Жен.род : toute / toutes [ тут ]
⠀
tout le village - вся деревня
toute la ville - весь город
tous les villages - все деревни
toutes les villes - все города
⠀
2️⃣ Местоимение Tout может выступать в роли подлежащего и дополнения.
⠀
☝🏻Запомните его формы :
⠀
tout [ту] - всё (о предметах)
tous [тус] - все (о лицах)
toutes [тут] - все (о девочках)
⠀
✔️ Ces documents, ils sont touS perdus.
Эти документы, они все потеряны. (в роли дополнения).
✔️ Tous sont sortis de la salle de conférence.
Все вышли из конференц-зала. (в роли подлежащего).
⠀
📍Синонимом местоимения Tous [тус] является Tout le monde. После tous глагол ставится во мн/ч, а после tout le monde - в ед/ч.
⠀
✔️ Tous dorment.
✔️ Tout le monde dort.
Все спят.
⠀
⠀
Давайте с вами разберёмся с этим Tout 😊 Когда оно является прилагательным (adjectif), а когда местоимением (pronom).
⠀
1️⃣ Прилагательное Tout употребляется перед существительным с определенным артиклем и переводится как «Весь».
⠀
☝🏻 Имеет следующие формы:
⠀
✔️Муж.род : tout / tous [ту ] s на конце не произносим ❗️
✔️Жен.род : toute / toutes [ тут ]
⠀
tout le village - вся деревня
toute la ville - весь город
tous les villages - все деревни
toutes les villes - все города
⠀
2️⃣ Местоимение Tout может выступать в роли подлежащего и дополнения.
⠀
☝🏻Запомните его формы :
⠀
tout [ту] - всё (о предметах)
tous [тус] - все (о лицах)
toutes [тут] - все (о девочках)
⠀
✔️ Ces documents, ils sont touS perdus.
Эти документы, они все потеряны. (в роли дополнения).
✔️ Tous sont sortis de la salle de conférence.
Все вышли из конференц-зала. (в роли подлежащего).
⠀
📍Синонимом местоимения Tous [тус] является Tout le monde. После tous глагол ставится во мн/ч, а после tout le monde - в ед/ч.
⠀
✔️ Tous dorment.
✔️ Tout le monde dort.
Все спят.
⠀
Вводные слова и слова-связки:
dans un premier temps - сначала, в первое время
dès l’instant où - с момента, как
de sorte que - так, что…, таким образом, что…, так, чтобы
de toute manière - в любом случае
de surcroît - сверх того; кроме того
d’un autre côté - с другой стороны
dans cette optique - с этой точки зрения
d’autre part - с другой стороны
de même - так же, к тому же
de plus - более того
donc - итак, поэтому
d’une part … d’autre part - с одной стороны, с другой стороны
ensuite - затем, потом
en premier lieu - в первую очередь
en dernier lieu - в последнюю очередь
en raison de - принимая во внимание, по причине
en conclusion - в заключение en conséquence - соответственно, следовательно
en définitive - в конце концов, в конечном счете, в результате
en résumé - вкратце, в итоге, в общей сложности
en somme - в итоге, в общем; короче говоря
en un mot - одним словом
dans un premier temps - сначала, в первое время
dès l’instant où - с момента, как
de sorte que - так, что…, таким образом, что…, так, чтобы
de toute manière - в любом случае
de surcroît - сверх того; кроме того
d’un autre côté - с другой стороны
dans cette optique - с этой точки зрения
d’autre part - с другой стороны
de même - так же, к тому же
de plus - более того
donc - итак, поэтому
d’une part … d’autre part - с одной стороны, с другой стороны
ensuite - затем, потом
en premier lieu - в первую очередь
en dernier lieu - в последнюю очередь
en raison de - принимая во внимание, по причине
en conclusion - в заключение en conséquence - соответственно, следовательно
en définitive - в конце концов, в конечном счете, в результате
en résumé - вкратце, в итоге, в общей сложности
en somme - в итоге, в общем; короче говоря
en un mot - одним словом
В ряде выражений перед существительным отсутствует артикль:
Avoir soif — хотеть пить
Avoir faim — хотеть есть (быть голодным)
Avoir peur de ... — бояться
Avoir raison — быть правым (avoir une raison — иметь причину)
Avoir besoin de ... — иметь потребность в чем-либо
Некоторые выражения с абстрактными существительными требуют частичного артикля (de и du в данном случае - не предлог):
Avoir du courage — быть храбрым
Avoir de la chance — иметь удачу, везение
Avoir de la veine — везти
Или определенный артикль:
Avoir l'habitude de ... — иметь привычку
Avoir la patience de ... — иметь терпение
Avoir le droit de ... — иметь право
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Kpылaтые фpaзы и выpaжения французского языка:
C’est la vie! – Такова жизнь!
Cherchez la femme – Ищите женщину
L’appétit vient en mangeant – Аппетит приходит во время еды
Corbeau blanc – Белая ворона
Le temps guérit les blessures – Время лечит раны
Le temps est le meilleur médecin – Время – лучший лекарь
Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
A propos — Кстати
A laver la tête d’un âne, on perd sa lessive – Дурака учить, что мертвого лечить
A propos de bottes – Ни к селу, ни к городу
Aller le nez au vent – Держать нос по ветру
Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршивая овца все стадо портит
C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчик просто открывался
C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Он на этом собаку съел
Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своя рубашка ближе к телу
Contentement passe richesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
Enfermer le loup dans la bergerie – Пустить козла в огород
Faute avouée est à moitié pardonnée – Признанная ошибка наполовину прощена
Il faut laver son linge sale en famille – Не нужно выносить сор из избы
Il faut que jeunesse se passe – Пусть перебесится
Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » — Не плюй в колодец, пригодится воды напиться
Il n’est pire eau que l’eau qui dort – В тихом омуте
Il n’y a pas de fumée sans feu – Не бывает дыма без огня
Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
Il pleut des hallebardes – Проливной дождь
Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
Jeter ses louanges aux chiens – Зря стараться; метать бисер перед свиньями
La caque sent toujours le hareng – Горбатого могила исправит
La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардия умирает, но не сдается
La main lave l’autre – Рука руку моет
L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье
L’erreur est humaine – Человеку свойственно ошибаться
L’exactitude est la politesse des rois – Точность – вежливость королей
L’exception confirme la règle – Исключение подтверждает правило
L’homme est un loup pour l’homme – Человек человеку волк
Loin des yeux, loin du coeur – С глаз долой, из сердца вон
Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милые бранятся, только тешатся
Rira bien qui rira le dernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
(Serrés) comme des harengs (en caque) – Как селедки в бочке
Telle vie, telle mort – Собаке собачья смерть
Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
Tout à une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодное брюхо ушей не имеет
Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
Vouloir c’est pouvoir – Где хотенье, там и уменье
C’est la vie! – Такова жизнь!
Cherchez la femme – Ищите женщину
L’appétit vient en mangeant – Аппетит приходит во время еды
Corbeau blanc – Белая ворона
Le temps guérit les blessures – Время лечит раны
Le temps est le meilleur médecin – Время – лучший лекарь
Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
A propos — Кстати
A laver la tête d’un âne, on perd sa lessive – Дурака учить, что мертвого лечить
A propos de bottes – Ни к селу, ни к городу
Aller le nez au vent – Держать нос по ветру
Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршивая овца все стадо портит
C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчик просто открывался
C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Он на этом собаку съел
Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своя рубашка ближе к телу
Contentement passe richesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
Enfermer le loup dans la bergerie – Пустить козла в огород
Faute avouée est à moitié pardonnée – Признанная ошибка наполовину прощена
Il faut laver son linge sale en famille – Не нужно выносить сор из избы
Il faut que jeunesse se passe – Пусть перебесится
Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » — Не плюй в колодец, пригодится воды напиться
Il n’est pire eau que l’eau qui dort – В тихом омуте
Il n’y a pas de fumée sans feu – Не бывает дыма без огня
Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
Il pleut des hallebardes – Проливной дождь
Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
Jeter ses louanges aux chiens – Зря стараться; метать бисер перед свиньями
La caque sent toujours le hareng – Горбатого могила исправит
La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардия умирает, но не сдается
La main lave l’autre – Рука руку моет
L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье
L’erreur est humaine – Человеку свойственно ошибаться
L’exactitude est la politesse des rois – Точность – вежливость королей
L’exception confirme la règle – Исключение подтверждает правило
L’homme est un loup pour l’homme – Человек человеку волк
Loin des yeux, loin du coeur – С глаз долой, из сердца вон
Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милые бранятся, только тешатся
Rira bien qui rira le dernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
(Serrés) comme des harengs (en caque) – Как селедки в бочке
Telle vie, telle mort – Собаке собачья смерть
Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
Tout à une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодное брюхо ушей не имеет
Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
Vouloir c’est pouvoir – Где хотенье, там и уменье
‼️Articles: difficultés‼️
🔺Разногласие артиклей🔺
⠀
Давайте разберёмся в чем разница между: avoir LE temps и avoir DU temps (иметь время; успевать ) ⁉️
⠀
‼️Здесь нет ничего сложного, просто запомните :
⠀
1️⃣ avoir LE temps DE + inf.
⠀
✔️ Tu as le temps de rentrer à la maison ?
Ты успеешь вернуться домой ?
⠀
2️⃣ avoir DU temps POUR + inf.
⠀
✔️ Il faut du temps pour apprendre une langue.
Нужно время, чтобы выучить язык.
⠀
3️⃣ И при абсолютном отрицании, сохраняем определённый артикль «le ».
⠀
✔️ Je n’a pas LE temps de faire mes devoirs.
У меня нет времени делать домашку.
🔺Разногласие артиклей🔺
⠀
Давайте разберёмся в чем разница между: avoir LE temps и avoir DU temps (иметь время; успевать ) ⁉️
⠀
‼️Здесь нет ничего сложного, просто запомните :
⠀
1️⃣ avoir LE temps DE + inf.
⠀
✔️ Tu as le temps de rentrer à la maison ?
Ты успеешь вернуться домой ?
⠀
2️⃣ avoir DU temps POUR + inf.
⠀
✔️ Il faut du temps pour apprendre une langue.
Нужно время, чтобы выучить язык.
⠀
3️⃣ И при абсолютном отрицании, сохраняем определённый артикль «le ».
⠀
✔️ Je n’a pas LE temps de faire mes devoirs.
У меня нет времени делать домашку.
Комплименты на французском😍
🟣 Vous êtes la femme la plus séduisante — Вы самая обольстительная женщина.
🟣 mon Dieu, que t’es belle — Боже мой, как ты прекрасна.
🟣 Tu as de beaux cheveux -У тебя красивые волосы.
🟣 Je t’admire pour ton intelligence / ton courage / ton honnêteté / tes convictions / ta force de caractère / ta patience / ta générosité – Я восхищаюсь твоей
сообразительности/твоей смелостью/честностью/ твоими устремлениями/ сильным характером/ спокойствием/великодушием.
🟣 Avec toi, je me sens bien, j’ai confiance en toi, tu es une personne fiable sur qui on peut compter. –Мне хорошо с тобой, я доверяю тебе, ты надёжный человек — на тебя можно положиться.
🟣 «tu as un super sourire, garde-le !» — «У тебя замечательная улыбка, сохрани её.»
🟣 «Tu es quelqu’un de spécial pour moi»- «ты у меня особенная».
🟣 Après tant d’années, tu arrives encore à m’étonner, bravo ! – Я тебя так давно знаю, а ты не перестаёшь меня удивлять. Браво!
🟣 J’adore discuter avec toi, tu as des idées intéressantes.- Обожаю разговаривать с тобой – у тебя всегда такие интересные идеи!
🟣 Je suis fier/fière de te présenter à ma famille, à mes amis – С гордостью представляю тебя своей семье и моим друзьям.
сообразительности/твоей смелостью/честностью/ твоими устремлениями/ сильным характером/ спокойствием/великодушием.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM