Telegram Web Link
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "DON'T BE A KILLJOY"

🙂DON'T BE A KILLJOY - dɒnt biː ɑ ˈkɪlʤɔɪ - не будь занудой, не ной, не будь таким кайфоломом, не будь обломщиком

▪️ You're a killjoy, Webber. Ты всю малину испортишь, Вебер.

▪️ I hate to be a killjoy, but nobody's going anywhere. Ненавижу быть обломщиком, но никто никуда не пойдёт.

▪️ Listen, don't be a killjoy. It's Mom's birthday. Слушай, ну не будь таким занудой. У мамы же день рождения.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
New - Новый
Anonymous Quiz
98%
True
2%
False
❗️AS FAR AS I CAN TELL - æz fɑː æz aɪ kæn tel - насколько я могу судить, насколько я знаю, насколько мне известно, похоже

▪️ Well, as far as I can tell, it's some kind of ancient research lab. Ну, насколько я могу судить, это какая-то исследовательская лаборатория древних.

▪️ Solid as a rock as far as I can tell. Твердый, как скала, насколько я могу сказать.

▪️ Her left eye, as far as I can tell, is unharmed. Её левый глаз, похоже не пострадал.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Bone - Кость
Anonymous Quiz
86%
True
14%
False
👀

Я думаю, что ты самая милая девушка, с которой я когда-либо встречался

Это как-то грустно...

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
During - Через
Anonymous Quiz
25%
True
75%
False
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "YOU GOT A POINT HERE"

❗️YOU GOT A POINT HERE/THERE - juː gɒt ɑ pɔɪnt hɪə - тут ты прав, в этом ты прав, тут не поспоришь, в этом что-то есть

▪️ Well, you got a point there. Да, тут не поспоришь.

▪️ Look, Sherlock's got a point there. Послушайте, а Шерлок ведь дело говорит.

▪️
He's got a point, actually. Вообще-то, его слова не лишены смысла.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🪨GET OFF MY CHEST - get ɒf maɪ ʧest - облегчить душу, снять камень с души

▪️ Do you have anything else you wanna get off your chest? Не хочешь ли ты чем-нибудь еще облегчить душу?

▪️ 'Cause I did it I need to get off my chest. Т.к. я это сделал, хочу снять камень с души.

▪️ I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "BOLT THE DOOR"

🚪BOLT THE DOOR -
bəʊlt ðiː dɔː - запереть дверь

▪️ When he came back, he didn't bolt the door. Когда он вернулся, то не запер дверь.

▪️ Just bolt the door when I'm gone. Просто заприте за мной дверь.

▪️People bolt the door and tremble, dreading what is to come. Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Trust - Доверять
Anonymous Quiz
89%
True
11%
False
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "СОВЕРШЕННО НОРМАЛЬНО"

TOTALLY FINE -
təʊtəlɪ faɪn - совершенно нормально, вполне нормально, абсолютно нормально, совершенно не против

▪️ And if you want to go to Paris alone, that's totally fine. И если ты хочешь ехать в Париж одна, это абсолютно нормально.

▪️ Totally fine if Shosh wants you to leave. Совершенно нормально, что Шош хочет тебя прогнать.

▪️ They're totally fine. Они совершенно не против.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Increase - Критиковать
Anonymous Quiz
23%
True
77%
False
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "DON'T MESS WITH ME"

DON'T MESS WITH ME
- dɒnt mes wɪð miː - не связывайся со мной, не шути со мной, не мешай мне, не путай меня, не играй со мной, не зли меня

▪️ Don't mess with me, I'm a lot stronger than I look. Не связывайся со мной, я намного сильнее, чем выгляжу.

▪️ Don't mess with me, Del Pino, or I'll make you disappear. Не шути со мной, Дель Пино, а то я сделаю так, что ты исчезнешь.

▪️ Then don't mess with me on the air, please. Тогда не издевайся надо мной в эфире, пожалуйста.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Agree - Злиться
Anonymous Quiz
31%
True
69%
False
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "КАКОЕ ОБЛЕГЧЕНИЕ!"

WHAT A RELIEF
- wɒt ɑ rɪˈliːf - какое облегчение, какое утешение

▪️ What a relief it was to have decided at last! Какое облегчение - наконец-то все решить!

▪️ What a relief for Mrs. Cratchit. Какое утешение для миссис Крэтчит.

▪️ What a relief this is not a suicide. Какое облегчение, что это не самоубийство.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Suggestion - Совет
Anonymous Quiz
41%
True
59%
False
Ты когда-нибудь видел сидящую лошадь?

Теперь видел🐴

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Thunder - Гром
Anonymous Quiz
87%
True
13%
False
📌TO BE SURE TO - tuː biː ʃʊə tuː - обязательно, непременно, не забудьте

▪️ I want you all to be sure to thank Auntie Denna for sponsoring our table today. Обязательно скажите спасибо тёте Денне за то, что оплатила нам столик.

▪️ They need to be sure to seal the cement or sealant. Их нужно непременно заделать цементом или герметиком.

▪️ He said to be sure to thank you for accepting me in Justinian as midshipman, sir. Он велел обязательно поблагодарить вас за то, что приняли меня.

🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/06/29 21:50:17
Back to Top
HTML Embed Code: