❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "DON'T BE A KILLJOY"
🙂 DON'T BE A KILLJOY - dɒnt biː ɑ ˈkɪlʤɔɪ - не будь занудой, не ной, не будь таким кайфоломом, не будь обломщиком
▪️ You're a killjoy, Webber. Ты всю малину испортишь, Вебер.
▪️ I hate to be a killjoy, but nobody's going anywhere. Ненавижу быть обломщиком, но никто никуда не пойдёт.
▪️ Listen, don't be a killjoy. It's Mom's birthday. Слушай, ну не будь таким занудой. У мамы же день рождения.
🎯 Game of English
▪️ You're a killjoy, Webber. Ты всю малину испортишь, Вебер.
▪️ I hate to be a killjoy, but nobody's going anywhere. Ненавижу быть обломщиком, но никто никуда не пойдёт.
▪️ Listen, don't be a killjoy. It's Mom's birthday. Слушай, ну не будь таким занудой. У мамы же день рождения.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
▪️ Well, as far as I can tell, it's some kind of ancient research lab. Ну, насколько я могу судить, это какая-то исследовательская лаборатория древних.
▪️ Solid as a rock as far as I can tell. Твердый, как скала, насколько я могу сказать.
▪️ Her left eye, as far as I can tell, is unharmed. Её левый глаз, похоже не пострадал.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👀
Я думаю, что ты самая милая девушка, с которой я когда-либо встречался
Это как-то грустно...
🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "YOU GOT A POINT HERE"
❗️ YOU GOT A POINT HERE/THERE - juː gɒt ɑ pɔɪnt hɪə - тут ты прав, в этом ты прав, тут не поспоришь, в этом что-то есть
▪️ Well, you got a point there. Да, тут не поспоришь.
▪️ Look, Sherlock's got a point there. Послушайте, а Шерлок ведь дело говорит.
▪️ He's got a point, actually. Вообще-то, его слова не лишены смысла.
🎯 Game of English
▪️ Well, you got a point there. Да, тут не поспоришь.
▪️ Look, Sherlock's got a point there. Послушайте, а Шерлок ведь дело говорит.
▪️ He's got a point, actually. Вообще-то, его слова не лишены смысла.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🪨GET OFF MY CHEST - get ɒf maɪ ʧest - облегчить душу, снять камень с души
▪️ Do you have anything else you wanna get off your chest? Не хочешь ли ты чем-нибудь еще облегчить душу?
▪️ 'Cause I did it I need to get off my chest. Т.к. я это сделал, хочу снять камень с души.
▪️ I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.
🎯 Game of English
▪️ Do you have anything else you wanna get off your chest? Не хочешь ли ты чем-нибудь еще облегчить душу?
▪️ 'Cause I did it I need to get off my chest. Т.к. я это сделал, хочу снять камень с души.
▪️ I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "BOLT THE DOOR"
🚪BOLT THE DOOR - bəʊlt ðiː dɔː - запереть дверь
▪️ When he came back, he didn't bolt the door. Когда он вернулся, то не запер дверь.
▪️ Just bolt the door when I'm gone. Просто заприте за мной дверь.
▪️People bolt the door and tremble, dreading what is to come. Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.
🎯 Game of English
🚪BOLT THE DOOR - bəʊlt ðiː dɔː - запереть дверь
▪️ When he came back, he didn't bolt the door. Когда он вернулся, то не запер дверь.
▪️ Just bolt the door when I'm gone. Просто заприте за мной дверь.
▪️People bolt the door and tremble, dreading what is to come. Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "СОВЕРШЕННО НОРМАЛЬНО"
TOTALLY FINE - təʊtəlɪ faɪn - совершенно нормально, вполне нормально, абсолютно нормально, совершенно не против
▪️ And if you want to go to Paris alone, that's totally fine. И если ты хочешь ехать в Париж одна, это абсолютно нормально.
▪️ Totally fine if Shosh wants you to leave. Совершенно нормально, что Шош хочет тебя прогнать.
▪️ They're totally fine. Они совершенно не против.
🎯 Game of English
TOTALLY FINE - təʊtəlɪ faɪn - совершенно нормально, вполне нормально, абсолютно нормально, совершенно не против
▪️ And if you want to go to Paris alone, that's totally fine. И если ты хочешь ехать в Париж одна, это абсолютно нормально.
▪️ Totally fine if Shosh wants you to leave. Совершенно нормально, что Шош хочет тебя прогнать.
▪️ They're totally fine. Они совершенно не против.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "DON'T MESS WITH ME"
DON'T MESS WITH ME - dɒnt mes wɪð miː - не связывайся со мной, не шути со мной, не мешай мне, не путай меня, не играй со мной, не зли меня
▪️ Don't mess with me, I'm a lot stronger than I look. Не связывайся со мной, я намного сильнее, чем выгляжу.
▪️ Don't mess with me, Del Pino, or I'll make you disappear. Не шути со мной, Дель Пино, а то я сделаю так, что ты исчезнешь.
▪️ Then don't mess with me on the air, please. Тогда не издевайся надо мной в эфире, пожалуйста.
🎯 Game of English
DON'T MESS WITH ME - dɒnt mes wɪð miː - не связывайся со мной, не шути со мной, не мешай мне, не путай меня, не играй со мной, не зли меня
▪️ Don't mess with me, I'm a lot stronger than I look. Не связывайся со мной, я намного сильнее, чем выгляжу.
▪️ Don't mess with me, Del Pino, or I'll make you disappear. Не шути со мной, Дель Пино, а то я сделаю так, что ты исчезнешь.
▪️ Then don't mess with me on the air, please. Тогда не издевайся надо мной в эфире, пожалуйста.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "КАКОЕ ОБЛЕГЧЕНИЕ!"
WHAT A RELIEF - wɒt ɑ rɪˈliːf - какое облегчение, какое утешение
▪️ What a relief it was to have decided at last! Какое облегчение - наконец-то все решить!
▪️ What a relief for Mrs. Cratchit. Какое утешение для миссис Крэтчит.
▪️ What a relief this is not a suicide. Какое облегчение, что это не самоубийство.
🎯 Game of English
WHAT A RELIEF - wɒt ɑ rɪˈliːf - какое облегчение, какое утешение
▪️ What a relief it was to have decided at last! Какое облегчение - наконец-то все решить!
▪️ What a relief for Mrs. Cratchit. Какое утешение для миссис Крэтчит.
▪️ What a relief this is not a suicide. Какое облегчение, что это не самоубийство.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
▪️ I want you all to be sure to thank Auntie Denna for sponsoring our table today. Обязательно скажите спасибо тёте Денне за то, что оплатила нам столик.
▪️ They need to be sure to seal the cement or sealant. Их нужно непременно заделать цементом или герметиком.
▪️ He said to be sure to thank you for accepting me in Justinian as midshipman, sir. Он велел обязательно поблагодарить вас за то, что приняли меня.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM