وقتی ثروتمندان نبرد می کنند
این
فقرا هستند که می میرند❗️
ایمرو یه شَمَه👇👇
▫️۱۲ تاوسون دوماینه (آگرانی) ۱۰۰۴۶ لکی
▫️۱۵ تیر ۱۴۰۴ خورشیدی
▫️۱۰ محرم ۱۴۴۷ قمری
▫️۶ جولای ۲۰۲۵ میلادی
#صوتانه_خیر
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
این
فقرا هستند که می میرند❗️
ایمرو یه شَمَه👇👇
▫️۱۲ تاوسون دوماینه (آگرانی) ۱۰۰۴۶ لکی
▫️۱۵ تیر ۱۴۰۴ خورشیدی
▫️۱۰ محرم ۱۴۴۷ قمری
▫️۶ جولای ۲۰۲۵ میلادی
#صوتانه_خیر
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
کانال تلگرامی گلونی
گزارشاتی از ایران و مردمان لک در نشریات اروپایی ✍ برگردان《این مردم[لک ها] به من گفتند که تنها در پنجاه سال گذشته از چیزی شبیه به آن[ یعنی آیین کهن یارسان] به اسلام گرویدهاند، اما نمیتوانستم آنها را وادار کنم که بگویند آیینهای بتپرستی باستانی آنها چه بوده…
آنها [مسلمانان] میگویند که ما آتش را میپرستیم؛ آنها میگویند که ما خورشید را میپرستیم؛ آنها میگویند که ما کافر هستیم؛ آنها که روزی پنج بار نماز میخوانند و به مسجد میروند ما را طعنه میزنند؛ به آنها بگویید ما راه نیاکانمان را میرویم؛ راه ما راه حق و حقیقت است؛ به آنها بگویید ما عبادتمان جم است و نیاز میکنیم. یارسان اگر سرش برود، همانند آنها نماز نمیگذارد؛ آنهایی که ریش بلند دارند و سبیلشان را کوتاه کردهاند، ما را طعنه و مسخره میکنند. ما آیین ایران را دوباره زنده میکنیم؛ هر یارسانی باید سبیل دستنخورده داشته باشد؛ آیین ایران را دوباره نشر میدهیم؛ آنها میگویند کعبه و قبله مکه است، به آنها بگویید قبله ما پردیور در اینجاست و [مظهر] خدای ما سلطان سهاک است»
نقل به مضمون ترجمه از زبان گورانی( لکی) «دفاتر کلام» آیین یارسان
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
نقل به مضمون ترجمه از زبان گورانی( لکی) «دفاتر کلام» آیین یارسان
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
نباتن شیرین
خواننده:عباس کمندی
شاعر:میرزا شفیع مصدق یوسفوند
#موسیقی_لکی
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
خواننده:عباس کمندی
شاعر:میرزا شفیع مصدق یوسفوند
#موسیقی_لکی
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
کانال تلگرامی گلونی
نباتن شیرین خواننده:عباس کمندی شاعر:میرزا شفیع مصدق یوسفوند #موسیقی_لکی کانال تلگرامی گلونی 🌹🌹🌹🌹 @Golvani_lak
زبان لکی معیار برای سرودن شعر در مناطق وسیعی از ایران خصوصا مناطق لک نشین بوده، شعرای لکستان حتی تا سی سال پیش اشعارشان را به زیبایی هر چه تمام تر می سروده اند، شعرایی چون ترکه میر آزادبخت موموندی، شاه ویس قلی، شاه خوشین، خان الماس ،ملامنوچهر کولیوند،مولا نوشاد،ملاحقعلی،باباطاهر و....
شعر زیر اثری است از شاعر صاحب نام لکستان میرزاشفیع مصدق یوسفوند است، مصدق اهل شهرستان الشتر از ایل یوسفوند(تولد 1268 وفات 1350 ه ش)که در روستای گرکان علیا واقع در شمال الشتر دیده به جهان گشود.
تحصیلات خود را ابتدا نزد پدر ،سپس در مکتب خانه ملایعقوب یوسفوند ادامه داد و به مطالعه آثار علمی بزرگان و کتاب های فقهی و تاریخی پرداخت.
وی در تابستان سال 1350ه،ش چشم از جهان فرو بست و پیکر مطهرش در روستای مصدق آباد دفن گردید.آثار باقی مانده از او به زبان فارسی و زبانی لکی بیش از هشت هزار بیت شعر است.
مجموعه سروده های ایشان به شرح زیر است:
1_بستان الشیعه به همراه 48غزل فارسی در 2099بیت
2_مخزن المصائب در 1571بیت
3_جنت الابرار من التهاب النار در 5661بیت
4_سبحه الابرار در 262بیت
5_اشعار کلی شامل مناجات و بهاریات و غزلیات در 1080بیت
شعر زیر که توسط خوانندگان صاحب نام چون عباس کمندی و... خوانده شده، این شاعر چندین اثر دیگر به نام(بابم ژبرین) و (ناونمامیون) را نیز دارد.
متن و ترجمه شعر نباتن شیرین اثری از میرزاشفیع مصدق یوسفوند شاعر لک کە توسط هنرمند صاحب نام عباس کمندی خواندە شدە.
1_نەباتن شیرین وەی نەباتن شیرین
(شیرین من براستی مانند نبات شیرین است)
2_دەهەن چەشمەی سار هەیاتن شیرین
(دهانش چون چشمه ای است که از آن حیات میجوشد)
3_شێوە مەهبووبی وەی تەمامەن شیرین
(منش محبوبان را دارد و به کل شیرین است)
4_باڵا تو لە بەرز نمامەن شیرین
(قد و قامت شیرین و مانند نهال بلند است)
5_شەیدای شێوە و ڕوی وەی پەری سامت بام
(شیدای چهره چون پری اش شده ام)
6_شەیدای شێوە و ڕوی وەی پەری سامت بام
دیوانەی جەبین وینەی جامت بام
(مجنون چانه چون جام شرابش شده ام)
7_زام زەدەی کەمان وەی ئەبرووی چەفتت بام
(زخم خورده کمان ابروی پیوسته ات شده ام)
8_حەیرانی خرامان شیرین ڕەفتت بام
(سرگشته راه رفتن خرامان شیرینت شده ام)
9_مەخموری دیەی وەی مەستی سیات بام
(مست و مخمور چشمان سیاهت شده ام)
10_مەخموری دیەی مەستی سیات بام
بی هوشێ نگای وە ناز نگات بام
(بی هوش از نگاه و نگاه نازت شده ام)
11_فێدای گردن و لول زوڵفی خاوت بام
(فدای پیچ و خم موهای پریشانت شوم)
12_چە بە ڕای دیدەم چەرخی چاوت بام
(چشمانم محو(فدای) گردش چشمانت شوم)
13_نەباتن شیرین وەی نەباتن شیرین
دەهەن چەشمەی سار هەیاتن شیرین
نەباتن شیرین وەی نەباتن شیرین
هەل سەوا لە شەوق وەی کەژوانە شیرین
(عاشق به کوه میرود از شوق شیرین، کنایه از فرهاد)
14_وەی وەی جە ئەبروی قەترانەی شیرین
(ای وای از ابروی یکدست سیاه شیرین)
15_هاوار ژە مۆژەی وەی هونباری شیرین
هاوار ژە مۆژەی وەی هونبارەی شیرین
(ای داد از مژه های خونبار عاشق،، شیرین)
16دیدەی ژە پڕشنگ ڕوخسارەی شیرین
(چشمان پر از اشک است از رخسار شیرین)
ابیات بعدی تکراری و نیازی بە ترجمە ندارند.
نەباتن شیرین وەی نەباتن شیرین
دەهەن چەشمەی سار هەیاتن شیرین
شێوە مەهبووبی وەی تەمامەن شیرین
شێوە مەهبووبی وەی تەمامەن شیرین
باڵا تو لە بەرز نمامەن شیرین
نەباتن شیرین...
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
شعر زیر اثری است از شاعر صاحب نام لکستان میرزاشفیع مصدق یوسفوند است، مصدق اهل شهرستان الشتر از ایل یوسفوند(تولد 1268 وفات 1350 ه ش)که در روستای گرکان علیا واقع در شمال الشتر دیده به جهان گشود.
تحصیلات خود را ابتدا نزد پدر ،سپس در مکتب خانه ملایعقوب یوسفوند ادامه داد و به مطالعه آثار علمی بزرگان و کتاب های فقهی و تاریخی پرداخت.
وی در تابستان سال 1350ه،ش چشم از جهان فرو بست و پیکر مطهرش در روستای مصدق آباد دفن گردید.آثار باقی مانده از او به زبان فارسی و زبانی لکی بیش از هشت هزار بیت شعر است.
مجموعه سروده های ایشان به شرح زیر است:
1_بستان الشیعه به همراه 48غزل فارسی در 2099بیت
2_مخزن المصائب در 1571بیت
3_جنت الابرار من التهاب النار در 5661بیت
4_سبحه الابرار در 262بیت
5_اشعار کلی شامل مناجات و بهاریات و غزلیات در 1080بیت
شعر زیر که توسط خوانندگان صاحب نام چون عباس کمندی و... خوانده شده، این شاعر چندین اثر دیگر به نام(بابم ژبرین) و (ناونمامیون) را نیز دارد.
متن و ترجمه شعر نباتن شیرین اثری از میرزاشفیع مصدق یوسفوند شاعر لک کە توسط هنرمند صاحب نام عباس کمندی خواندە شدە.
1_نەباتن شیرین وەی نەباتن شیرین
(شیرین من براستی مانند نبات شیرین است)
2_دەهەن چەشمەی سار هەیاتن شیرین
(دهانش چون چشمه ای است که از آن حیات میجوشد)
3_شێوە مەهبووبی وەی تەمامەن شیرین
(منش محبوبان را دارد و به کل شیرین است)
4_باڵا تو لە بەرز نمامەن شیرین
(قد و قامت شیرین و مانند نهال بلند است)
5_شەیدای شێوە و ڕوی وەی پەری سامت بام
(شیدای چهره چون پری اش شده ام)
6_شەیدای شێوە و ڕوی وەی پەری سامت بام
دیوانەی جەبین وینەی جامت بام
(مجنون چانه چون جام شرابش شده ام)
7_زام زەدەی کەمان وەی ئەبرووی چەفتت بام
(زخم خورده کمان ابروی پیوسته ات شده ام)
8_حەیرانی خرامان شیرین ڕەفتت بام
(سرگشته راه رفتن خرامان شیرینت شده ام)
9_مەخموری دیەی وەی مەستی سیات بام
(مست و مخمور چشمان سیاهت شده ام)
10_مەخموری دیەی مەستی سیات بام
بی هوشێ نگای وە ناز نگات بام
(بی هوش از نگاه و نگاه نازت شده ام)
11_فێدای گردن و لول زوڵفی خاوت بام
(فدای پیچ و خم موهای پریشانت شوم)
12_چە بە ڕای دیدەم چەرخی چاوت بام
(چشمانم محو(فدای) گردش چشمانت شوم)
13_نەباتن شیرین وەی نەباتن شیرین
دەهەن چەشمەی سار هەیاتن شیرین
نەباتن شیرین وەی نەباتن شیرین
هەل سەوا لە شەوق وەی کەژوانە شیرین
(عاشق به کوه میرود از شوق شیرین، کنایه از فرهاد)
14_وەی وەی جە ئەبروی قەترانەی شیرین
(ای وای از ابروی یکدست سیاه شیرین)
15_هاوار ژە مۆژەی وەی هونباری شیرین
هاوار ژە مۆژەی وەی هونبارەی شیرین
(ای داد از مژه های خونبار عاشق،، شیرین)
16دیدەی ژە پڕشنگ ڕوخسارەی شیرین
(چشمان پر از اشک است از رخسار شیرین)
ابیات بعدی تکراری و نیازی بە ترجمە ندارند.
نەباتن شیرین وەی نەباتن شیرین
دەهەن چەشمەی سار هەیاتن شیرین
شێوە مەهبووبی وەی تەمامەن شیرین
شێوە مەهبووبی وەی تەمامەن شیرین
باڵا تو لە بەرز نمامەن شیرین
نەباتن شیرین...
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
چلسرو میراث شفاهی قوم لک
چلسرو کوتاهترین قالب شعری در زبان لکی است، «این تکبیتها مضامینی پندآمیز، عاشقانه، اجتماعی، فلسفی، طنزآمیز و گاه هجو و هزل را در خود جای دادهاند.»
تمام ابیات چلسرو مختص زبان لکی هستند «شعر چلسرو دارای سه ویژگی اساسی است: لکی بودن، داشتن وزن ده هجایی و قابلیت چهاربخشی. این تکبیتها در عین ایجاز، تمام ویژگیهای شعر کلاسیک را دارا هستند.»
این ابیات نقش مهمی در آموزش غیررسمی ارزشهای اجتماعی، انتقال مفاهیم اخلاقی و حفظ و احیای زبان مادری ایفا میکنند. چلسرو ابزاری مهم در هویتبخشی قومی و بازتابدهندهی نگرش لکها به زندگی، عشق، مرگ، طبیعت و سرنوشت است.»
شاعر اشعار چلسرو نامعلوم است و شمار ابیات آن نیز مشخص نیست
برای حفظ ارزشهای فرهنگی و ادبی چلسرو راهی غیر از مکتوب و مستند کردن همه ابیات آن وجود ندارد، زیرا مستند نشدن این ابیات راه تحریف و تخریب این سرمایه اجتماعی و فرهنگی را هموار میکند.»
یادآور می شود که فال چلسرو بیشتر در شب های زمستان مخصوصا شب چله که افراد فامیل دور هم جمع هستند مورد استفاده قرار میگیرد.
#فرهنگ_لکستان #چل_سرو #زبان_لکی #قوم_لک #ابیات_عامه
@Golvani_lak
چلسرو کوتاهترین قالب شعری در زبان لکی است، «این تکبیتها مضامینی پندآمیز، عاشقانه، اجتماعی، فلسفی، طنزآمیز و گاه هجو و هزل را در خود جای دادهاند.»
تمام ابیات چلسرو مختص زبان لکی هستند «شعر چلسرو دارای سه ویژگی اساسی است: لکی بودن، داشتن وزن ده هجایی و قابلیت چهاربخشی. این تکبیتها در عین ایجاز، تمام ویژگیهای شعر کلاسیک را دارا هستند.»
این ابیات نقش مهمی در آموزش غیررسمی ارزشهای اجتماعی، انتقال مفاهیم اخلاقی و حفظ و احیای زبان مادری ایفا میکنند. چلسرو ابزاری مهم در هویتبخشی قومی و بازتابدهندهی نگرش لکها به زندگی، عشق، مرگ، طبیعت و سرنوشت است.»
شاعر اشعار چلسرو نامعلوم است و شمار ابیات آن نیز مشخص نیست
برای حفظ ارزشهای فرهنگی و ادبی چلسرو راهی غیر از مکتوب و مستند کردن همه ابیات آن وجود ندارد، زیرا مستند نشدن این ابیات راه تحریف و تخریب این سرمایه اجتماعی و فرهنگی را هموار میکند.»
یادآور می شود که فال چلسرو بیشتر در شب های زمستان مخصوصا شب چله که افراد فامیل دور هم جمع هستند مورد استفاده قرار میگیرد.
#فرهنگ_لکستان #چل_سرو #زبان_لکی #قوم_لک #ابیات_عامه
@Golvani_lak
قتل وکیل و کارمند تعزیرات لکستانی در جلسه صلح و سازش
فرشید فرجیمقدم، کارآموز وکالت مرکز وکلای قوه قضائیه استان تهران و اهل شهرستان دلفان از منطقه چواری، روز چهارشنبه ۱۰ تیرماه، در جریان یک جلسه صلح و سازش در خیابان رازی تهران با ضربات شمشیر به قتل رسید.
این جلسه برای گرفتن رضایت از یک شاکی زن برگزار شده بود که در سالهای گذشته اموالش مورد سرقت قرار گرفته بود. ضارب اصلی، فردی به نام «امین» از بستگان شاکی و ساکن سابق انگلیس معرفی شده که با همراهی یکی از دوستانش، در محل حاضر و با حمله مسلحانه، فرجیمقدم و برادر متهم پرونده (پیام) را به قتل رسانده و متواری شده است.
مراسم تشییع پیکر این کارآموز وکالت روز جمعه ۱۴۰۴/۴/۱۳ در روستای گلمبحری دلفان برگزار شد.
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak
فرشید فرجیمقدم، کارآموز وکالت مرکز وکلای قوه قضائیه استان تهران و اهل شهرستان دلفان از منطقه چواری، روز چهارشنبه ۱۰ تیرماه، در جریان یک جلسه صلح و سازش در خیابان رازی تهران با ضربات شمشیر به قتل رسید.
این جلسه برای گرفتن رضایت از یک شاکی زن برگزار شده بود که در سالهای گذشته اموالش مورد سرقت قرار گرفته بود. ضارب اصلی، فردی به نام «امین» از بستگان شاکی و ساکن سابق انگلیس معرفی شده که با همراهی یکی از دوستانش، در محل حاضر و با حمله مسلحانه، فرجیمقدم و برادر متهم پرونده (پیام) را به قتل رسانده و متواری شده است.
مراسم تشییع پیکر این کارآموز وکالت روز جمعه ۱۴۰۴/۴/۱۳ در روستای گلمبحری دلفان برگزار شد.
کانال تلگرامی گلونی
🌹🌹🌹🌹
@Golvani_lak