📚 گروه زبان انگلیسی دانشگاه بیرجند برگزار میکند:
🪅 دومین همایش ملی پژوهشهای بینرشتهای ترجمه 🪅
📆 زمان برگزاری: ۲۹ و ۳۰ مهرماه ۱۴۰۴
🗣 زبانهای ارائه: فارسی و انگلیسی
🎙 حضوری و برخط (آنلاین)
📎 وبسایت: https://irt2025.birjand.ac.ir
📌 کانال تلگرامی: https://www.tg-me.com/irt2025
🪅 دومین همایش ملی پژوهشهای بینرشتهای ترجمه 🪅
📆 زمان برگزاری: ۲۹ و ۳۰ مهرماه ۱۴۰۴
🗣 زبانهای ارائه: فارسی و انگلیسی
🎙 حضوری و برخط (آنلاین)
📎 وبسایت: https://irt2025.birjand.ac.ir
📌 کانال تلگرامی: https://www.tg-me.com/irt2025
مدرسهٔ بهارهٔ دانشکدهٔ ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برگزار میکند:
🤖 Using AI Tools to Understand and Interact With Research Sources: NotebookLM and Paperguide in Focus
🎙️ با حضور:
🔸 دکتر سید حسین ارجانی
عضو هیئت علمی مطالعات ترجمهٔ دانشگاه علامه طباطبائی
⏰ زمان برگزاری: دوشنبه، ۲۲ اردیبهشت، ساعت ۱۳ تا ۱۵
📍مکان برگزاری: دانشکدهٔ ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی، طبقه سوم، سالن شهید مطهری
📬 @atu_etssa
🤖 Using AI Tools to Understand and Interact With Research Sources: NotebookLM and Paperguide in Focus
🎙️ با حضور:
🔸 دکتر سید حسین ارجانی
عضو هیئت علمی مطالعات ترجمهٔ دانشگاه علامه طباطبائی
⏰ زمان برگزاری: دوشنبه، ۲۲ اردیبهشت، ساعت ۱۳ تا ۱۵
📍مکان برگزاری: دانشکدهٔ ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی، طبقه سوم، سالن شهید مطهری
📬 @atu_etssa
سلام
اعلام نتایج آزمون مترجمی رسمی ۱۴۰۳
https://result2.sanjesh.org/RSEmp/RsEmpJudiciaryInterpreter.KarnamehInterview140402/
میخواهید آماده مصاحبه شوید؟
کتاب
How to Become a Certified Translator?
انتشارات ترجمهپژوهان را بخوانید.
@HMollaTS
اعلام نتایج آزمون مترجمی رسمی ۱۴۰۳
https://result2.sanjesh.org/RSEmp/RsEmpJudiciaryInterpreter.KarnamehInterview140402/
میخواهید آماده مصاحبه شوید؟
کتاب
How to Become a Certified Translator?
انتشارات ترجمهپژوهان را بخوانید.
@HMollaTS
سلام. دیروز در مراسم بزرگداشت مقام معلم در سالن شهید مطهری (ره) دکتر حسین ملانظر و دکتر فرزانه فرحزاد مطالبی مطرح کردند و دکتر مزدک بلوری مدیر گروه مترجمی زبان انگلیسی بهعنوان مدیر سرآمد آموزشی دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی معرفی شد. مایه افتخار گروه هستند. به ایشان تبریک میگوییم.
@HMollaTS
@HMollaTS
📣 ثبتنام بُن نمایشگاه کتاب آغاز شد
🔸تخصیص یارانهٔ اعتباریِ سیوششمین نمایشگاه کتاب تهران از امروز تا ۲۷ اردیبهشت انجام میشود و دانشجویان، طلاب، اساتید و اعضای هیئتعلمی میتوانند یارانهٔ خود را از اینجا دریافت کنند.
🔸مبلغ یارانهٔ اعتباریِ نمایشگاه کتاب امسال برای دانشجویان و طلاب ۵۰۰ هزار تومان و برای اساتید ۱ میلیون تومان خواهد بود.
عضو کانال بزرگ استان تهران باش👇🏻
https://eitaa.com/joinchat-976224256Ca9fc359963
🔸تخصیص یارانهٔ اعتباریِ سیوششمین نمایشگاه کتاب تهران از امروز تا ۲۷ اردیبهشت انجام میشود و دانشجویان، طلاب، اساتید و اعضای هیئتعلمی میتوانند یارانهٔ خود را از اینجا دریافت کنند.
🔸مبلغ یارانهٔ اعتباریِ نمایشگاه کتاب امسال برای دانشجویان و طلاب ۵۰۰ هزار تومان و برای اساتید ۱ میلیون تومان خواهد بود.
عضو کانال بزرگ استان تهران باش👇🏻
https://eitaa.com/joinchat-976224256Ca9fc359963
سلام.
حکایت ۱: زمانی در دانشگاه تهران، استاد هنرور، همکارم در گروه، موتور وسپای مرا دید. گفت خجالت نمیکشید؟ پاسخ دادم: من چرا خجالت بکشم؟ دولت خجالت بکشد!
حکایت ۲: زمانی مستخدم دانشکده را دیدم دارد یک ماشین مدل بالا را میشوید!
بهش گفتم ماشین مرا هم میشویی؟ البته قصدم نوعی اعتراض تلویحی بود!
پاسخ داد، قابل شما را ندارد! بعداً متوجه شدم خودروی خودش هست. از خودم خجالت کشیدم!
حکایت ۳: روزی یکی از دانشجویان شاید بهتمسخر از من پرسید، استاد خودروی بی ام دبلیو خود را در خانه نگه داشتهاید و با دوو سیلو به دانشگاه میآیید؟ سرانجام آن را نیز مجبور شدم بفروشم!
حکایت ۴: به من تهمت میزنند که الیگارشی راه انداختهام! خبر ندارند یک ماه است در جستجوی خانه جدیدی هستم برای اجاره، آن هم پس از ۴۴ سال خدمت!
دم معرفتتان گرم!
@HMollaTS
حکایت ۱: زمانی در دانشگاه تهران، استاد هنرور، همکارم در گروه، موتور وسپای مرا دید. گفت خجالت نمیکشید؟ پاسخ دادم: من چرا خجالت بکشم؟ دولت خجالت بکشد!
حکایت ۲: زمانی مستخدم دانشکده را دیدم دارد یک ماشین مدل بالا را میشوید!
بهش گفتم ماشین مرا هم میشویی؟ البته قصدم نوعی اعتراض تلویحی بود!
پاسخ داد، قابل شما را ندارد! بعداً متوجه شدم خودروی خودش هست. از خودم خجالت کشیدم!
حکایت ۳: روزی یکی از دانشجویان شاید بهتمسخر از من پرسید، استاد خودروی بی ام دبلیو خود را در خانه نگه داشتهاید و با دوو سیلو به دانشگاه میآیید؟ سرانجام آن را نیز مجبور شدم بفروشم!
حکایت ۴: به من تهمت میزنند که الیگارشی راه انداختهام! خبر ندارند یک ماه است در جستجوی خانه جدیدی هستم برای اجاره، آن هم پس از ۴۴ سال خدمت!
دم معرفتتان گرم!
@HMollaTS
Forwarded from GhaZal
💢موسسه سفیر برگزار میکند:
نقد، ترجمه را عمیقتر میکند.
در وبینار نقد ادبی و ترجمه روز یکشنبه 21 اردیبهشت ساعت 17 الی 18 شرکت کنید تا تکنیکها و نکات مهم این فرآیند را کنار هم یاد بگیریم.
سرفصلهای این وبینار:
• معرفی انواع نقد ادبی
• معرفی انواع نقد هنری
• تفاوت نقد عملی و نظری
• تاثیر شناخت نقد بر روی ترجمه
✔️همراه با فایل ضبط شده وبینار
لینک ثبتنام:
https://B2n.ir/kq5230
نقد، ترجمه را عمیقتر میکند.
در وبینار نقد ادبی و ترجمه روز یکشنبه 21 اردیبهشت ساعت 17 الی 18 شرکت کنید تا تکنیکها و نکات مهم این فرآیند را کنار هم یاد بگیریم.
سرفصلهای این وبینار:
• معرفی انواع نقد ادبی
• معرفی انواع نقد هنری
• تفاوت نقد عملی و نظری
• تاثیر شناخت نقد بر روی ترجمه
✔️همراه با فایل ضبط شده وبینار
لینک ثبتنام:
https://B2n.ir/kq5230
ئەمجومەنی زانستی-خوێندکاریی بەشی زمان و وێژەی کوردی بە هاوکاری جێگرایەتی فەرهەنگی-کۆمەڵایەتی و خوێندکاریی زانکۆی کوردستان بەڕێوە دەبات.
The Emergence of Kurdish Translation Studies: Trends, Challenges and Prospects
سەرهەڵدانی توێژینەوەکانی وەرگێڕانی کوردی: ڕەوتەکان، ئاڵنگارییەکان و ئاسۆکان
شوێنکات:
یەکشەممەی ١٤٠٤/٢/٢١
کاتژمێر ١٢ تا ١٤
هۆڵی خەییام، کۆلێژی زمان و وێژە
هاتنتان جێی دڵخۆشیمانه🌱
The Emergence of Kurdish Translation Studies: Trends, Challenges and Prospects
سەرهەڵدانی توێژینەوەکانی وەرگێڕانی کوردی: ڕەوتەکان، ئاڵنگارییەکان و ئاسۆکان
شوێنکات:
یەکشەممەی ١٤٠٤/٢/٢١
کاتژمێر ١٢ تا ١٤
هۆڵی خەییام، کۆلێژی زمان و وێژە
هاتنتان جێی دڵخۆشیمانه🌱
Forwarded from نوشتگان – میلاد بیگدلو
ترجمه_در_دورهٔ_انتقال_میلاد_بیگدلو.pdf
33.3 MB
– تاریخ ترجمه از اواخر دورهٔ ساسانی تا به سدهٔ سوم هجری
بیگدلو، میلاد (۱۴۰۴). ترجمه در دورهٔ انتقال. در مسعود جعفری جزی (سرپرست)، دانشنامهٔ زبان و ادب فارسی (ذیل دوم: آذر یزدی، مهدی – یونسی، ابراهیم) (صص ۱۶۶–۱۷۰). تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی.
بیگدلو، میلاد (۱۴۰۴). ترجمه در دورهٔ انتقال. در مسعود جعفری جزی (سرپرست)، دانشنامهٔ زبان و ادب فارسی (ذیل دوم: آذر یزدی، مهدی – یونسی، ابراهیم) (صص ۱۶۶–۱۷۰). تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی.
سلام.
آب در کوزه و ما تشنهلبان میگردیم!
یادتان باشد انتشارات ترجمهپژوهان و کتابهایش در نمایشگاه بینالمللی کتاب یافت نمیشود!
یار در خانه و ما گرد جهان میگردیم!
@HMollaTS
آب در کوزه و ما تشنهلبان میگردیم!
یادتان باشد انتشارات ترجمهپژوهان و کتابهایش در نمایشگاه بینالمللی کتاب یافت نمیشود!
یار در خانه و ما گرد جهان میگردیم!
@HMollaTS
سلام. یک کتاب کم حجم (۱۴۸ صفحه) را امروز پست کردم هزینه پست را ملاحظه کنید. ۱۵ هزار تومان هم بابت پاکت هزینه میکنم. اگر کتاب صفحات بیشتر داشته باشد، هزینه پست بیشتر میشود! حالا من چقدر هزینه پست بگیرم؟! هزینه پست کمکم از هزینه خود کتاب هم بیشتر میشود!
@HMollaTS
@HMollaTS
*اسامی جغرافیایی خارجی*
بسیاری از اسامی جغرافیایی از طریق زبان فرانسه وارد فارسی شده است. این اسامی در کشور خود بهگونهای است، به انگلیسی به گونه دیگر و در فارسی، به تقلید از فرانسه به گونه دیگر. مترجمان (انگلیسی-فارسی) باید از معادل جاافتاده (established equivalent) استفاده کنند.
در زیر چند مثال میزنم. شما نیز مثال بزنید:
1. Deutschland (Ge)==>> Germany (En) == Allemagne (Fr) ==>> آلمان
2. 日本 (Nippon) ==>> Japan ==>> Japon ==>> ژاپن
3. ==>> the Hague ==>> la Haye ==>> لاهه
لهستان چگونه ساخته شده؟
https://www.rfi.fr/fa/%D8%B9%D9%85%D9%88%D9%85%DB%8C/20161228-%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D8%AE%DA%86%DB%80-%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D9%85%DB%8C-%D8%A8%D8%B9%D8%B6%DB%8C-%D8%A7%D8%B2-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1%D9%87%D8%A7-%D9%88-%D9%86%D8%AD%D9%88%DB%80-%D8%B1%D8%A7%DB%8C%D8%AC-%D8%B4%D8%AF%D9%86-%D8%A2%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7-%D8%AF%D8%B1-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C
بسیاری از اسامی جغرافیایی از طریق زبان فرانسه وارد فارسی شده است. این اسامی در کشور خود بهگونهای است، به انگلیسی به گونه دیگر و در فارسی، به تقلید از فرانسه به گونه دیگر. مترجمان (انگلیسی-فارسی) باید از معادل جاافتاده (established equivalent) استفاده کنند.
در زیر چند مثال میزنم. شما نیز مثال بزنید:
1. Deutschland (Ge)==>> Germany (En) == Allemagne (Fr) ==>> آلمان
2. 日本 (Nippon) ==>> Japan ==>> Japon ==>> ژاپن
3. ==>> the Hague ==>> la Haye ==>> لاهه
لهستان چگونه ساخته شده؟
https://www.rfi.fr/fa/%D8%B9%D9%85%D9%88%D9%85%DB%8C/20161228-%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D8%AE%DA%86%DB%80-%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D9%85%DB%8C-%D8%A8%D8%B9%D8%B6%DB%8C-%D8%A7%D8%B2-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1%D9%87%D8%A7-%D9%88-%D9%86%D8%AD%D9%88%DB%80-%D8%B1%D8%A7%DB%8C%D8%AC-%D8%B4%D8%AF%D9%86-%D8%A2%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7-%D8%AF%D8%B1-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C
ار.اف.ای - RFI
تاریخچۀ اسامی بعضی از کشورها و نحوۀ رایج شدن آنها در فارسی
اسامی کشورهای جهان از راههای گوناگون وارد زبان فارسی شده اند و نباید آنها را به دلخواه تغییر داد. مگر آنکه کشوری رسماً از سفارتخانهها و کنسولگریهای ایران بخواهد آن کشور را به نام دیگری بخوانند. آن اسامی…