🍂
-Sh.Al 'Uthaymîn رحمه الله a dit:
Lorsque l'époque sera corrompue et que tu remarqueras que te mélanger aux gens ne fait qu'empirer ta situation et t'éloigner d'Allah, alors reste seul.
قال الشيخ العثيمين رحمه الله:
إذا فسد الزمن؛ ورأيت أن اختلاطك مع الناس لا يزيدك إلا شرا وبُعدا من الله؛ فعليك بالوحدة.
°•| شرح رياض الصالحين: 5/354
-Sh.Al 'Uthaymîn رحمه الله a dit:
Lorsque l'époque sera corrompue et que tu remarqueras que te mélanger aux gens ne fait qu'empirer ta situation et t'éloigner d'Allah, alors reste seul.
قال الشيخ العثيمين رحمه الله:
إذا فسد الزمن؛ ورأيت أن اختلاطك مع الناس لا يزيدك إلا شرا وبُعدا من الله؛ فعليك بالوحدة.
°•| شرح رياض الصالحين: 5/354
🥀
- On a dit :
« Nous implorons Allah dans la difficulté et L'oublions une fois qu'elle a disparu. Comment pouvons-nous espérer l'exaucement de l'invocation, alors que nous avons obstrué son chemin de nos péchés. ». »
°•| [Jami3 Al 3Ulûm wa-l-Hikâm 140]
'
- On a dit :
« Nous implorons Allah dans la difficulté et L'oublions une fois qu'elle a disparu. Comment pouvons-nous espérer l'exaucement de l'invocation, alors que nous avons obstrué son chemin de nos péchés. ». »
°•| [Jami3 Al 3Ulûm wa-l-Hikâm 140]
'
🍂
- Cheikh Ibn ‘Utheymîn رحمه الله a dit :
فاحرص على أن لا تتكلم إلا حيث كان الكلام خيرا فإن ذلك أقوى لإيمانك وأحفظ للسانك وأهيب عند إخوانك
Veille à ne parler que lorsque la parole est bonne car cela sera plus solide pour ta foi, plus salvateur pour ta langue et plus digne auprès de tes frères.
°•| Charh Al-‘Arba’în An-Nawawiyyah 1/215
'
- Cheikh Ibn ‘Utheymîn رحمه الله a dit :
فاحرص على أن لا تتكلم إلا حيث كان الكلام خيرا فإن ذلك أقوى لإيمانك وأحفظ للسانك وأهيب عند إخوانك
Veille à ne parler que lorsque la parole est bonne car cela sera plus solide pour ta foi, plus salvateur pour ta langue et plus digne auprès de tes frères.
°•| Charh Al-‘Arba’în An-Nawawiyyah 1/215
'
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
•••🥀
- Ibn Taymiyya رحمه الله a dit :
القلب إنما خلق لذكر الله سبحانه
Le cœur a été créé uniquement pour le rappel d’Allah.
°•| Madjmou’ Al-Fatâwâ 9/312
-
- Ibn Taymiyya رحمه الله a dit :
القلب إنما خلق لذكر الله سبحانه
Le cœur a été créé uniquement pour le rappel d’Allah.
°•| Madjmou’ Al-Fatâwâ 9/312
-
- Cheikh Ibn ‘Utheymîn رحمه الله a dit :
تكون الزوجة قرة عين لزوجها والزوج قرة عين لزوجته إذا قاما بما يجب عليهما في دين الله
La femme réjouira l’œil de son mari et le mari réjouira l’œil de sa femme si c’est deux-là accomplissent leurs obligations dans la religion d'Allah.
°•| Al-Liqâ’ou-ch Chahrî 40/5
تكون الزوجة قرة عين لزوجها والزوج قرة عين لزوجته إذا قاما بما يجب عليهما في دين الله
La femme réjouira l’œil de son mari et le mari réjouira l’œil de sa femme si c’est deux-là accomplissent leurs obligations dans la religion d'Allah.
°•| Al-Liqâ’ou-ch Chahrî 40/5
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🍂⏳
- Cheikh Al Fawzan رحمه الله a dit :
إذا أرشدت غيرك إلى الخير وحذرته من الشر، فقد تصدقت عليه صدقة عظيمة، لأن الله قد ينفعه بها أكثر مما ينفعه المال
Quand tu orientes autrui vers le bien et que tu l’avertis contre le mal, tu lui a certes fais don d’une faveur grandiose car Allah lui profitera certainement plus par cela que ne lui profite l’argent.
°•| Charh Al-Arba’ina An-Nawawiyya 222
- Cheikh Al Fawzan رحمه الله a dit :
إذا أرشدت غيرك إلى الخير وحذرته من الشر، فقد تصدقت عليه صدقة عظيمة، لأن الله قد ينفعه بها أكثر مما ينفعه المال
Quand tu orientes autrui vers le bien et que tu l’avertis contre le mal, tu lui a certes fais don d’une faveur grandiose car Allah lui profitera certainement plus par cela que ne lui profite l’argent.
°•| Charh Al-Arba’ina An-Nawawiyya 222
Le Prophète ﷺ a dit :
إن في النار حيات كأمثال أعناق البخت تلسع إحداهن اللسعة فيجد حرها سبعين خريفا وإن في النار عقارب كأمثال البغال الموكفة تلسع إحداهن اللسعة فيجد حموتها أربعين
Il y a certes dans l'enfer des serpents qui sont comme le cou des chameaux, la chaleur d'une seule de leur morsure se ressent durant 70 ans.
Et il y a certes dans le feu des scorpions qui sont comme des ânes, le poison d'une seule de leur piqure dure 40 ans.
Sahih Targhib n°3676
إن في النار حيات كأمثال أعناق البخت تلسع إحداهن اللسعة فيجد حرها سبعين خريفا وإن في النار عقارب كأمثال البغال الموكفة تلسع إحداهن اللسعة فيجد حموتها أربعين
Il y a certes dans l'enfer des serpents qui sont comme le cou des chameaux, la chaleur d'une seule de leur morsure se ressent durant 70 ans.
Et il y a certes dans le feu des scorpions qui sont comme des ânes, le poison d'une seule de leur piqure dure 40 ans.
Sahih Targhib n°3676
🥀••
- Al-Fudâyl Ibn 'iyâd رحمه الله a dit :
«Lorsqu'Allah aime un serviteur, Il augmente son affliction; et lorsqu'Il déteste un serviteur, Il élargit sa vie d'ici-bas. »
°•|[As-Siyar 8/432]|
'
- Al-Fudâyl Ibn 'iyâd رحمه الله a dit :
«Lorsqu'Allah aime un serviteur, Il augmente son affliction; et lorsqu'Il déteste un serviteur, Il élargit sa vie d'ici-bas. »
°•|[As-Siyar 8/432]|
'
🪴•••
Sheikh al-Islam Ibn Taymya :
"La vérité est comme l'or, à chaque fois qu'elle est éprouvée sa qualité augmente, alors que le faux est comme du contrefait lumineux à chaque fois qu'il est éprouvé sa perversion surgit et apparaît..."
°•| Source : (Al-Jawâb al-Sahîh 1/88)
-
Sheikh al-Islam Ibn Taymya :
"La vérité est comme l'or, à chaque fois qu'elle est éprouvée sa qualité augmente, alors que le faux est comme du contrefait lumineux à chaque fois qu'il est éprouvé sa perversion surgit et apparaît..."
°•| Source : (Al-Jawâb al-Sahîh 1/88)
-
- Le Prophète ﷺ a dit :
يا أيها الناس إذا سألتم الله عز وجل فاسألوه وأنتم موقنون بالإجابة فإن الله لا يستجيب لعبد دعاه عن ظهر قلب غافل
Ô vous les gens ! Lorsque vous demandez à Allah, demandez lui en étant certains de l'exaucement car certes Allah n'exauce pas à un serviteur qui l'a invoqué avec un coeur inattentif.
°|| Sahih Targhib n°1652
يا أيها الناس إذا سألتم الله عز وجل فاسألوه وأنتم موقنون بالإجابة فإن الله لا يستجيب لعبد دعاه عن ظهر قلب غافل
Ô vous les gens ! Lorsque vous demandez à Allah, demandez lui en étant certains de l'exaucement car certes Allah n'exauce pas à un serviteur qui l'a invoqué avec un coeur inattentif.
°|| Sahih Targhib n°1652
••🪴
- Cheikh ‘Abdourrazzâq Al-Badr حفظه الله a dit :
Où que tu sois en ce monde, quand tu as besoin de quelque chose, adresse-toi à Allah sans nul intermédiaire. (...) Lève les mains où que tu te trouves en ce monde, même si tu es enfermé par un rocher dans un lieu sombre, tourne-toi vers lui.
°•| Le commentaire du livre les quatre règles p.97 (Édition Ibn Badis)
-
- Cheikh ‘Abdourrazzâq Al-Badr حفظه الله a dit :
Où que tu sois en ce monde, quand tu as besoin de quelque chose, adresse-toi à Allah sans nul intermédiaire. (...) Lève les mains où que tu te trouves en ce monde, même si tu es enfermé par un rocher dans un lieu sombre, tourne-toi vers lui.
°•| Le commentaire du livre les quatre règles p.97 (Édition Ibn Badis)
-
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
⛈🌩
«سُبْحَانَ الَّذِي يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ».
«Gloire à Celui que le tonnerre glorifie en Le louant et que les anges louent par crainte»
-
«سُبْحَانَ الَّذِي يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ».
«Gloire à Celui que le tonnerre glorifie en Le louant et que les anges louent par crainte»
-
⏳••
ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
15. L'Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée selon ses efforts. (Traduction approximative)
°•|[Sourate Ta-Ha verset 15]|
-
ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
15. L'Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée selon ses efforts. (Traduction approximative)
°•|[Sourate Ta-Ha verset 15]|
-