This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
It’s not an issue - это не проблема
▪️ Jane, it's not an issue right now - Джейн, это не проблема, на данный момент
▪️ It's not an issue in our marriage either - В нашем браке это тоже не проблема
▪️ If it's not an issue, why do you go there? - Если дело не в этом, почему вы туда ходите?
▪️ Jane, it's not an issue right now - Джейн, это не проблема, на данный момент
▪️ It's not an issue in our marriage either - В нашем браке это тоже не проблема
▪️ If it's not an issue, why do you go there? - Если дело не в этом, почему вы туда ходите?
🔥2❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Snore - храп / храпеть
▪️ Now, if I snore, you're to throw a book at me - Если буду храпеть, кинь в меня книгу
▪️ Dude... you snore like a truck - Чувак... ты храпишь как грузовик
▪️ We shouldn't have sleepovers because you snore - Нам вообще не следовало вместе спать, потому что ты храпишь
▪️ Now, if I snore, you're to throw a book at me - Если буду храпеть, кинь в меня книгу
▪️ Dude... you snore like a truck - Чувак... ты храпишь как грузовик
▪️ We shouldn't have sleepovers because you snore - Нам вообще не следовало вместе спать, потому что ты храпишь
❤2🔥1
Конструкция «Question word + ever»
Конструкция с «Question word + ever» (например, whoever, whatever, wherever, whenever, however) используется в английском языке для выражения усиления, неопределенности или всеобъемлющего значения.
Такие конструкции могут означать что-то вроде «любой, кто…», «все, что…», «где бы ни…» и т.д.
Когда использовать «Question word + ever»?
📌Для усиления значений: конструкции подчеркивают идею, что конкретная деталь не важна или что выбор не ограничен (например, «все, кто может» или «любое время»).
📌Для выражения неопределенности: часто используется в предложениях, где не требуется указание на конкретные детали.
📌Для удивления или эмоций: может использоваться в вопросительных предложениях для выражения эмоций, например, удивления или недоумения.
Конструкция с «Question word + ever» (например, whoever, whatever, wherever, whenever, however) используется в английском языке для выражения усиления, неопределенности или всеобъемлющего значения.
Такие конструкции могут означать что-то вроде «любой, кто…», «все, что…», «где бы ни…» и т.д.
Когда использовать «Question word + ever»?
📌Для усиления значений: конструкции подчеркивают идею, что конкретная деталь не важна или что выбор не ограничен (например, «все, кто может» или «любое время»).
📌Для выражения неопределенности: часто используется в предложениях, где не требуется указание на конкретные детали.
📌Для удивления или эмоций: может использоваться в вопросительных предложениях для выражения эмоций, например, удивления или недоумения.
❤2👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Полезное выражение на английском языке🇬🇧
🇬🇧Don’t talk back to me - Не дерзи мне
🇬🇧Don’t talk back to me - Не дерзи мне
👍2❤1🔥1
Английские идиомы с буквальными переводами
🔺 Break the ice - «сломать лед» - завести беседу, разрядить обстановку:
The party was awkward at first, but John’s joke really broke the ice
🔺 Hit the hay - «ударить по сену»- лечь спать:
I’m exhausted. I think I’ll hit the hay early tonight
🔺 Spill the beans - «разлить бобы» - выдать секрет:
Who spilled the beans about the surprise party?
🔺 Let the cat out of the bag - «выпустить кота из мешка» - выдать тайну:
I wanted it to be a secret, but Jane let the cat out of the bag
🔺 Under the weather - «под погодой» - плохо себя чувствовать:
I’m feeling a bit under the weather today, I think I’ll stay home
🔺 Piece of cake - «кусок пирога» - что-то очень простое:
The test was a piece of cake; I finished it in 10 minutes
🔺 Once in a blue moon - «однажды при синей луне» - очень редко:
My brother lives in another country, so I only see him once in a blue moon
🔺 Break the ice - «сломать лед» - завести беседу, разрядить обстановку:
The party was awkward at first, but John’s joke really broke the ice
🔺 Hit the hay - «ударить по сену»- лечь спать:
I’m exhausted. I think I’ll hit the hay early tonight
🔺 Spill the beans - «разлить бобы» - выдать секрет:
Who spilled the beans about the surprise party?
🔺 Let the cat out of the bag - «выпустить кота из мешка» - выдать тайну:
I wanted it to be a secret, but Jane let the cat out of the bag
🔺 Under the weather - «под погодой» - плохо себя чувствовать:
I’m feeling a bit under the weather today, I think I’ll stay home
🔺 Piece of cake - «кусок пирога» - что-то очень простое:
The test was a piece of cake; I finished it in 10 minutes
🔺 Once in a blue moon - «однажды при синей луне» - очень редко:
My brother lives in another country, so I only see him once in a blue moon
👍2❤1🔥1