Forwarded from Татарские комиксы. Татарча комикслар🎬
Начнём знакомить с героями и героинями нового сборника:
Зухра Акчурина и Исмаил Гаспринский - издатели первой в России газеты для тюркоязычного населения «Терджиман-Переводчикъ».
Зухра Акчурина происходила из известного рода татарских промышленников. Она родилась в 1862 году в деревне Старое Тимошкино Симбирской губернии. Благодаря родителям она получила хорошее по тем временам домашнее образование и воспитание.
В частности, русским языком, музыкой, русской литературой с ней занималась русская гувернантка.
Поддержать выпуск сборника, можно на Planeta.ru
Зухра Акчурина и Исмаил Гаспринский - издатели первой в России газеты для тюркоязычного населения «Терджиман-Переводчикъ».
Зухра Акчурина происходила из известного рода татарских промышленников. Она родилась в 1862 году в деревне Старое Тимошкино Симбирской губернии. Благодаря родителям она получила хорошее по тем временам домашнее образование и воспитание.
В частности, русским языком, музыкой, русской литературой с ней занималась русская гувернантка.
«Уже в детстве стало чувствоваться отличие Зухры от детей в её окружении, от родственников и сверстников, - писал про неё Гаяз Исхаки. - С одной стороны, она красива, с другой - проворна, с третьей - отличалась особенным, присущим именно ей, складом ума. Кроме того, она любила аккуратность, обожала все красивое; любила красиво, со вкусом одеваться и соответственно вести себя. В её уме были какие-то, не присущие большинству особенности. Она была красноречива; рассказывая смешные истории, могла заставить сверстников и друзей смеяться до колик. Сама при этом не теряла серьёзности. Чувствовалось при этом верховенство её ума, её желание расти вне ограничения известными рамками, харaктерными для окружающих».
Поддержать выпуск сборника, можно на Planeta.ru
❤16👍1🔥1
На второй день хочется цитировать:
«Не скучай, дядя Федор. Держись, скоро уедем! Всего одно платье осталось».
«Не скучай, дядя Федор. Держись, скоро уедем! Всего одно платье осталось».
😁15🔥3
Сегодня не смог пройти по улице Гаяза Исхаки, потому что еще не все президенты уехали.
Но вспомнил, что на прошлой неделе, немного ошалев от отпуска, ходил на два перформанса в MOÑ.
Там была танцевальная компания «По.В.С.Танцы», которой, вообще-то, 25 лет, так что они могут уже что угодно делать. Здесь они цитировали философов и плавно двигалась.
Нурбек, Марсель и Маша изображали супергероев, посылали воздушные поцелуи, восхищались. Словом, вскрывали юмористическую свою субличность, которая, вроде, многим и так была знакома, но здесь шла как хороший, плотный стендап. «Мне кажется, сейчас в таком мире не хочется делать перформансы вроде «Сак-Сок», а хочется показать сопричастность зрителю, поделиться юмором», - сказал Нурбек.
Я подумал, что татарская культура, в принципе, сильно заточена на юморе. Даже в лютой драме возникают места, где зритель смеется. И вот порой думаешь - какой ужас, зачем они это делают. С другой стороны, думаешь - ну не могут они все время плакать.
Но вспомнил, что на прошлой неделе, немного ошалев от отпуска, ходил на два перформанса в MOÑ.
Там была танцевальная компания «По.В.С.Танцы», которой, вообще-то, 25 лет, так что они могут уже что угодно делать. Здесь они цитировали философов и плавно двигалась.
Нурбек, Марсель и Маша изображали супергероев, посылали воздушные поцелуи, восхищались. Словом, вскрывали юмористическую свою субличность, которая, вроде, многим и так была знакома, но здесь шла как хороший, плотный стендап. «Мне кажется, сейчас в таком мире не хочется делать перформансы вроде «Сак-Сок», а хочется показать сопричастность зрителю, поделиться юмором», - сказал Нурбек.
Я подумал, что татарская культура, в принципе, сильно заточена на юморе. Даже в лютой драме возникают места, где зритель смеется. И вот порой думаешь - какой ужас, зачем они это делают. С другой стороны, думаешь - ну не могут они все время плакать.
Реальное время
Нурбек Батулла: «Чувствую себя клоуном в абсурдном мире»
Вечер современной хореографии на театральной площадке MOÑ
👍20❤6🙈1
Ходил смотреть третий фильм Григория Нахапетова о Чингизе Айтматове. Звук был жуткий, очень много высоких лиц, но Айтматова я очень ценю, поэтому все равно что-то для себя нашел.
В 2006-м я брал у него интервью в гостинице "Октябрьская". Вообще, для меня это было шоком, что такого великого человека легко можно уговорить на интервью. Вначале он, смотря на 24-летнего журналиста, дежурно заметил: наверное, вы мои книги не читали.
В 2006-м я брал у него интервью в гостинице "Октябрьская". Вообще, для меня это было шоком, что такого великого человека легко можно уговорить на интервью. Вначале он, смотря на 24-летнего журналиста, дежурно заметил: наверное, вы мои книги не читали.
Реальное время
Мальчик из села Шекера и русская литература
В Казани показали кино про то, что Чингиз Айтматов — главный российский писатель
❤13
Глобальный Чингиз
Чингизу Айтматову 77 лет, поэтому любой человек младше 30 воспринимает его как деда. Да и он сам разговаривает с журналистами не только как современный писатель-классик, но и как умудренный жизнью человек. На прошлой неделе он представил на «Петербуржском книжном салоне» свою новую книгу «Когда падают горы (Вечная невеста)».
Про дипломатию
Последний роман выходил у него около десяти лет назад. «У меня полно всяких забот, обязанностей. Ведь я нахожусь на дипломатической службе. Книгу написал за полгода. Видимо, долго думал о ней. Конечно, я больше известен как писатель. Как дипломата меня знает узкий круг людей. Я посол Кыргызстана в странах Бенилюкса, посол при Евросоюзе и НАТО. НАТО очень активно работает. Регулярно собираемся, выслушиваем мнения по поводу его действий. Это великая организация. Не надо только думать, что организация будет творить только хорошее. Это было бы идиллией».
Про цивилизацию
Узнав, что Gaudeamus – студенческое издание, Чингиз Торекулович оживляется: «для меня очень важно, чтобы студенческая среда обратила внимание на мою книгу. Сама книга уже переведена на немецкий, японский, французский языки. Вот китайцы недавно прислали свой перевод. По данным ЮНЕСКО мои книги переведены более чем на 150 языков. Так что мне здесь грех жаловаться. Для меня лично одинаковы киргизский и русский языки. Даже не могу сказать, на каком из них я думаю. Я хочу, чтобы молодежь была многоязычной. Вы сейчас активно говорите на английском, этого недостаточно. А как же такие языки, как французский, немецкий? Мы жили в более замкнутом, скудном положении. О компьютерах представления даже не было. А сейчас у каждого из моей семьи есть компьютер. И в Интернет выходим. А мы тогда ходили на просмотр кинофильмов – и это было большим событием. Сейчас каждый сам по себе – включает, что хочет. Цивилизация служит вам, вы должны служить этой цивилизации».
Про книгу
«Когда падают горы» - это история любви. Айтматов продолжает скрещивать мифологию и реальную жизнь – вспомните «Плаху», «Буранный полустанок», «Прощай, Гульсары!». Кстати, книга от начала до конца основана на современном материале.
«У меня синтез с живой природой – в каждом произведении. На обложке книги изображен Тянь-Шанский барс. Очень аристократичный зверь. Живет на снежных высотах. Его судьба совпадает с судьбой любого журналиста. Хотя они совершенно разные существа. Человек живет своей жизнью, зверь своей. Но потом наступает период охоты... Если бы человек не охотился, звери и люди вообще никогда бы не узнали друг о друге».
Про глобализм
«Бежать от него бессмысленно. Но необходимо также сохранять и развивать национальные особенности своего народу. Да, это трудно. А вы хотите, чтобы все было как по маслу? Если человек будет жить на уровне средневековья, ничего не брать и не давать, то ему - крышка. Надо сохраняя свою культуру, быть полноценным соучастником глобализации. И не надо обманывать себя – каждый народ вносит вклад в ее развитие».
Чингизу Айтматову 77 лет, поэтому любой человек младше 30 воспринимает его как деда. Да и он сам разговаривает с журналистами не только как современный писатель-классик, но и как умудренный жизнью человек. На прошлой неделе он представил на «Петербуржском книжном салоне» свою новую книгу «Когда падают горы (Вечная невеста)».
Про дипломатию
Последний роман выходил у него около десяти лет назад. «У меня полно всяких забот, обязанностей. Ведь я нахожусь на дипломатической службе. Книгу написал за полгода. Видимо, долго думал о ней. Конечно, я больше известен как писатель. Как дипломата меня знает узкий круг людей. Я посол Кыргызстана в странах Бенилюкса, посол при Евросоюзе и НАТО. НАТО очень активно работает. Регулярно собираемся, выслушиваем мнения по поводу его действий. Это великая организация. Не надо только думать, что организация будет творить только хорошее. Это было бы идиллией».
Про цивилизацию
Узнав, что Gaudeamus – студенческое издание, Чингиз Торекулович оживляется: «для меня очень важно, чтобы студенческая среда обратила внимание на мою книгу. Сама книга уже переведена на немецкий, японский, французский языки. Вот китайцы недавно прислали свой перевод. По данным ЮНЕСКО мои книги переведены более чем на 150 языков. Так что мне здесь грех жаловаться. Для меня лично одинаковы киргизский и русский языки. Даже не могу сказать, на каком из них я думаю. Я хочу, чтобы молодежь была многоязычной. Вы сейчас активно говорите на английском, этого недостаточно. А как же такие языки, как французский, немецкий? Мы жили в более замкнутом, скудном положении. О компьютерах представления даже не было. А сейчас у каждого из моей семьи есть компьютер. И в Интернет выходим. А мы тогда ходили на просмотр кинофильмов – и это было большим событием. Сейчас каждый сам по себе – включает, что хочет. Цивилизация служит вам, вы должны служить этой цивилизации».
Про книгу
«Когда падают горы» - это история любви. Айтматов продолжает скрещивать мифологию и реальную жизнь – вспомните «Плаху», «Буранный полустанок», «Прощай, Гульсары!». Кстати, книга от начала до конца основана на современном материале.
«У меня синтез с живой природой – в каждом произведении. На обложке книги изображен Тянь-Шанский барс. Очень аристократичный зверь. Живет на снежных высотах. Его судьба совпадает с судьбой любого журналиста. Хотя они совершенно разные существа. Человек живет своей жизнью, зверь своей. Но потом наступает период охоты... Если бы человек не охотился, звери и люди вообще никогда бы не узнали друг о друге».
Про глобализм
«Бежать от него бессмысленно. Но необходимо также сохранять и развивать национальные особенности своего народу. Да, это трудно. А вы хотите, чтобы все было как по маслу? Если человек будет жить на уровне средневековья, ничего не брать и не давать, то ему - крышка. Надо сохраняя свою культуру, быть полноценным соучастником глобализации. И не надо обманывать себя – каждый народ вносит вклад в ее развитие».
👍13❤5🔥4
Сторож охраняет Лядской.
Есть несколько мест на завтрашнюю экскурсию «Интеллигентная Казань», которая начинается в 10 утра от Тинчуринского театра. Композиторы и коллекционеры, старообрядцы и выпускники медресе, большевики и субботяне всего за полтора часа. Пишите @rrradif
Есть несколько мест на завтрашнюю экскурсию «Интеллигентная Казань», которая начинается в 10 утра от Тинчуринского театра. Композиторы и коллекционеры, старообрядцы и выпускники медресе, большевики и субботяне всего за полтора часа. Пишите @rrradif
❤14👍1
Просто, чтобы не было грустных цифр - голосуйте за фильм «Моң. Аңлатма» :)
👍4👏1
Forwarded from Миллиард Татар
👍2🔥2👏1
Forwarded from Ямьле музыка
qaynar - Күк төсле күзләр
Без архивны тәртипкә китерәбез һәм 1 ноябрьдә XX гасыр башындагы бакыр тәлинкәләрдә язылган көйгә нигезләнгән җыр чыгарабыз. Алтай телендә - ирония. Барысы да тапочки киеп бииләр.
Пресейв https://band.link/kyzler
Без архивны тәртипкә китерәбез һәм 1 ноябрьдә XX гасыр башындагы бакыр тәлинкәләрдә язылган көйгә нигезләнгән җыр чыгарабыз. Алтай телендә - ирония. Барысы да тапочки киеп бииләр.
Пресейв https://band.link/kyzler
❤16🥰2
Forwarded from Татарские комиксы. Татарча комикслар🎬
Комикс ясау лабораториясенә чакырабыз👨🎨👩🎨
Jadid Fest кысаларында комикс лабораториясе үтәчәк.
Сез комикслар яратасыз, үз гайләгез турында комикс ясарга әзер икән, сездән заявкалар көтәбез.
Лабораториядә комикслар турында сөйләшәбез, гайлә турында рефлексия һәм комикс ясыйбыз.
👨🎨Опен-колл для художников и любителей рисовать комиксы.
В рамках Jadid Fest состоится лаборатория комиксов, по итогам которого будет издан сборник комиксов на тему «Гаиләм истәлекләре»/«Воспоминания моей семьи».
Для участия приглашаются авторы 14+, готовые порефлексировать на тему своей семейной истории и нарисовать небольшой комикс за 7 дней.
Заявки принимаются до 3 ноября, лаборатория работает 4-15 ноября. Презентация комикса пройдет 24 ноября.
Заявки можно отправить по ссылке
https://forms.gle/ebrwku4dmXcYFQDr7
Jadid Fest кысаларында комикс лабораториясе үтәчәк.
Сез комикслар яратасыз, үз гайләгез турында комикс ясарга әзер икән, сездән заявкалар көтәбез.
Лабораториядә комикслар турында сөйләшәбез, гайлә турында рефлексия һәм комикс ясыйбыз.
👨🎨Опен-колл для художников и любителей рисовать комиксы.
В рамках Jadid Fest состоится лаборатория комиксов, по итогам которого будет издан сборник комиксов на тему «Гаиләм истәлекләре»/«Воспоминания моей семьи».
Для участия приглашаются авторы 14+, готовые порефлексировать на тему своей семейной истории и нарисовать небольшой комикс за 7 дней.
Заявки принимаются до 3 ноября, лаборатория работает 4-15 ноября. Презентация комикса пройдет 24 ноября.
Заявки можно отправить по ссылке
https://forms.gle/ebrwku4dmXcYFQDr7
❤5👍1🔥1
Иван Гущин сообщил, что у дома «Мазута», который в марте признали объектом культурного наследия регионального значения, появился правообладатель — это председатель совета директоров Казанского жирового комбината Дмитрий Самаренкин. В здании, где некогда располагалась контора нефтеперерабатывающей компании, разместится культурный центр чувашской общины.
Реальное время
Памятник павшим воинам в Казани обновят к августу 2025 года
Иван Гущин рассказал об итогах культурной части саммита БРИКС и планах на будущее
👍11