Telegram Web Link
Розказуємо, що найбільше продавалося на фестивалі FANCON 🐙

Не здивовані тим фактом, що лідеркою знову стала Томіе — ця пані продовжує підкорювати ваші й наші серця щодень! Окрім неї, до топу потрапила й куди скромніша, але не менш класна Боччі-чян. Сподіваємося, всі встигли зробити фото в коробці? 🥭

Весь перелік найпродаваніших видань:

1. Томіе. Том 1
2. Самітниця-рокерка! Том 1
3. Темний дворецький. Том 1
4. YoRHa: Протокол висадки в Перл-Гарбор. Том 1
5. Я стала лиходійкою, тому приборкаю фінального боса. Том 1
6. Відьмак. Офіційна кулінарна книга
Банкай семпая | #УкрТґ pinned «Зібрав для вас усі мега анонси манґи з Фанкону, а також звичну добірку всього цікавого, довкола анімешного. Приємного перегляду! https://youtu.be/x6N-aZqd2m0»
Друзі, в мережі почали активно накидувати на українську локалізацію назви “Проводжальниця Фрірен”. Мова зокрема іде про ось цей тік ток. Давайте я розберу його, щоб у вас не закрадалось сумнівів.

Вкид номер 1: Проводжальниця - це калька з російського “провожающая”.
Давайте залишимо осторонь увесь словотвір, який на моменті утворення фемінітиву і використання суфіксу просто на 100% відрізняється від рос варіанту і тому технічно не може бути калькою. Це все і так зрозуміло. Я попрошу вас згадати, як ми всією країною травимо москалів і сміємось з них, бо вони не можуть вимовити слова “Паляниця”, так от, в мене новий фаворит “Проводжальниця”. Не знаю як може бути калькою те що не схоже на мову оригіналу, і майже неможливо вимовити мовцю з якої “зкалькували” слово. Нагадаю, що вся тема зближення української та російської, яка проводилась совками і включала в себе винищення наших форм та калькування російських, проводилась саме для того, щоб воно все звучало подібно. Якби мова йшла про кальку, то ми би мали щось на зразок Провожаюча Фрірен.

Вкид номер 2: “Проводжальниця” звучить кринжово, такого слова не існує у сучасному словнику української мови.

Слова “кринжово” теж не існує у словниках, але автор відео ним послуговується, як так? Тому що словники вкладаються довго та часто відстають від реалій мови. Але, є одне але. В українській мові, в словниках, в корпусі української мови ГРАК і так далі існує слово “Проводжати”, а фемінітив “Проводжальниця”, який утворено згідно усіх вимог правил української мови є цілком нормативним. Тобто навіть якщо це і є новотвір, то він зроблений коректно і передає вірні сенси. Нагадаю, що в новотворах немає нічого поганого, той же “мальопис” на позначення “коміксів” виник буквально на наших очах.

Вкид номер 3: В оригінальній назві Фрірен нікого не проводжала.
Короткий екскурс в теорію перекладу: перекладач має не дослівно перекласти текст (тоді всі би використовували гугл транслейт), а адаптувати його таким чином, щоб описані реалії та сенси були зрозумілими читачу. Так в чому полягають сенси оригінальної назви? Ну по суті їх там два (принаймні зараз). Перше, Фрірен, яка приходить на похорони своїх товаришів. Друге, кличка від демонів, яка позначає, що Фрірен відправила багато демонів на той світ. Проводжальниця, хоч якось, але передає обидва сенси. Жодна інша версія, з тих, які я чув, не робить цього. Згадана у відео “Поминальниця” абсолютно не лягає до демонської клички, бо поминки передбачають певний елемент скорботи за мертвим, а Фрірен абсолютно зневажає всіх демонів і якби могла, то винищила би кожного з них. Звісно можна забити на одне зі значень, або взагалі придумати щось своє, що і відбулось в англійській версії. Але навіщо, якщо перекладачка придумала варіант, який пасує.

На цьому власне все, конструктивна частина розбору завершується. Далі буде особисто мій наїзд на автора відео, який дозволив собі ряд некоректних реплік особисто в мою сторону. Тому далі будуть матюки, сарказм і зневага, читати на свій страх та ризик.
Так от, нешановний MangaArea в публічному просторі розповідає, що мою думку купила Наша Ідея і я відпрацьовую гривні, а у нього факти.

Які факти у цього безграмотного довбограя я пояснив постом вище. Зате знаєте які факти побачив я? В описі слово “переглянИте” написане через “и”, а у відео слово “хто” читається чітко як “кто”. Це мені говорить дві речі. Перше, автор неграмотний і справді вліз в тему, в якій нічого не тямить. Друге, скоріш за все автор все життя говорив російською і тільки недавно перейшов на українську, а можливо і далі в побуті спілкується мовою агресора. Ні перше, ні друге, не є проблемою, скоріше навпаки, я радий будь-якій українізації, та і сам пишу з жахливою кількістю помилок, діалектизмів ітд. Але коли ти зі своєю аматорською і неофітською думкою починаєш публічно висловлюватись на якісь теми, кидаєш тінь на круте видавництво, і вливаєш у вуха своїй аудиторії якусь дич, то вибач, але закрий пиздак, потри відео і попроси вибачення.

А взагалі ви можете подумати: пане Юро, а шо це ти так згорів. Ну якийсь йолоп в інтернеті меле дурню, скільки їх таких було.

Справа в тому, що я цьому йолопу писав перший комент під його першим відео на ютуб каналі з порадами як покращити контент. Тобто я просто так потратив свій час, подивився його відео, написав нормальні поради і це єдина в життя моя інтеракція з чуваком (принаймні свідома). І що він робить у відповідь: каже, що мене купили і в мене неаргументована думка. Кайф, чувак не просто тупий, він ще й мудло.

Хух, я виговорився і погорів, всім дякую за увагу.

P.S.: Скріни з пруфами в коментарях.
Банкай семпая | #УкрТґ pinned «Друзі, в мережі почали активно накидувати на українську локалізацію назви “Проводжальниця Фрірен”. Мова зокрема іде про ось цей тік ток. Давайте я розберу його, щоб у вас не закрадалось сумнівів. Вкид номер 1: Проводжальниця - це калька з російського “провожающая”.…»
Forwarded from Terroroom
If u know, u know…
Дякую за донати, коменти, вподобайки, збереження та репости.
Це дуже мотивує творити далі🖤
Forwarded from Vovkulaka
Побачимось у мріях – перша гонконзька ліцензія від Vovkulaka!

Вже діє ПЕРЕДПРОДАЖ!

Раді розповісти про нашу першу азійську ліцензію – графічний роман “Побачимось у спогадах” за авторством чудового художника з Гонконгу – Пен Со.

Цей містичний мальопис розповідає про дивні пригоди дівчини на ім’я Лі Міер, авторки й виконавиці пісень, яка після яскравого початку музичної кар’єри почала отримувати шквал негативних відгуків. І після сварки з татом, який намагається вберегти доньку, вона йде із дому… та зникає. Три роки потому її знаходять непритомною на вулиці з альбомом для малювання в руках. Прийшовши до тями, дівчина усвідомлює, що геть нічого не пам’ятає і за допомогою малюнків Гонконгу з цього таємничого альбому вона вирушає на пошуки втрачених спогадів.

Крім самої історії про Лі Міер українці отримають в розділі додаткових матеріалів чудовий артбук із замальовками вулиць, будівель та крамничок Гонконгу, який є важливою частиною цього твору.
Ось вам трейлер до нового аніме студії Ґіблі Понок під назвою The Imaginary.

Студію Понок заснували вихідці з Ґіблі, а режисер конкретно цієї анімехи малював для вас ще Принцесу Мононоке, Порко Россо, Віднесених привидами та купу іншої годноти. Обов'язково до перегляду.

https://youtu.be/iJ2Rf3R_OnE?si=h2vwPCDYijI7nXY3
Forwarded from AnimeStreetUA (Ssdd)
Україну показали в хокейній манзі Dogsred🏒

Нова манґа від Сатору Ноди (Golden Kamuy) розповідає про шкільну хокейну команду та жорстокі методи виховання чемпіонів. Один із героїв грає у японській збірній, тому в новому розділі він поїхав на матч до України.

Основний акцент розділу був на знайомстві з японськими хокеїстами, але нам все ж показали Майдан Незалежності та Палац спорту. А ще герої сказали, що українські хокеїсти високі й кремезні. Прямо як Робокопи💪

Почитати розділ англійською можна на MangaPlus.

AnimeStreetUA | Аніме спільнота
🔥ТЕРМІНОВИЙ ЗБІР!🔥

Друзі, книжкова спільнота України запустила збір Книголють. Збір терміновий, закривати треба чим пошвидше. Тому відкриваю допоміжну банку на 100к грн, яка доповнить загальний збір на 1,5 млн грн.

Напрямок дуже гарячий: Куп’янськ, Харківщина.
Потреби дуже актуальні: DJI Mavic 3 3 шт., DJI Mavic 3T 3 шт., антени Avenger 4 шт., позашляховик, зарядні станції Jackery 4 шт.

Призи: починаючи від сьогодні (коли дадуть світло і я зможу спуститись в підвал і дістати всі скарби) я буду щодня, 7 днів поспіль додавати вам нові призи. Все як ви любите: манґа, фігурки, мерч.

Людина, яка зробить найбільший донат обере собі будь-що з призовго фонду. Решту призів розіграю між усіма донатами випадковим чином. Тобто 1 гривня чи 10 000 шанс виграти є у всіх.

Розіграш проведу як тільки завершимо збір.

Друзі, дуже треба, як ніколи треба. Я знаю особисто людину в чий підрозділ піде усе добро, не скупіться, кожна гривня дуже важлива прямо зараз.

🔗Посилання на збір
https://send.monobank.ua/jar/49AtDSMvNV
2024/06/16 03:59:18
Back to Top
HTML Embed Code: