Не только проветрить: чем ещё полезен глагол VENTILAR 
🟠 быстро разрешить проблему: 
🗣 Tengo que ventilar cuanto antes todo el papeleo del pasaporte. 
🟠 съесть быстро и с аппетитом: 
🗣 Entre los cuatro nos hemos ventilado la tortilla en un santiamén. 
NB: добавляется частица se.
🟠 разглашать / делать достоянием общественности:  
🗣 La revista tiene una sección del lector donde la audiencia puede ventilar sus opiniones.
NB: добавляется частица se.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤35🔥11👍6🤩2🦄1
  P.D.: поздравляю всех причастных с Днем знаний и началом учебного года! 💛
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤41👍11❤🔥5🤗4🥰3🦄1
  («сюда больше ни ногой»)
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤41👍22❤🔥10✍4🦄2
  Háblame en cristiano: сочетания с глаголом HABLAR 
 
🔴 por los codos – болтать без умолку
🔴 más de la cuenta – сболтнуть лишнего
🔴 en cristiano – говорить человеческим языком
🔴 largo y tendido – говорить о чем-то «бесконечно»
🔴 sin rodeos / tapujos; en plata – говорить начистоту 
🔴 solo – говорить самому с собой
🔴 por lo bajini(s) – говорить себе под нос
🔴 con soltura – свободно говорить на иностранном языке
🔴 de boquilla / por hablar – говорить не всерьёз; болтать впустую 
🗣 Podría hablarle largo y tendido sobre este problema.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤48👍15🔥8❤🔥7🦄1
  В мгновение ока: 6 молниеносных испанских эквивалентов 
🔴 en un abrir y cerrar de ojos 
🗣 Esto te lo arreglo yo en un abrir y cerrar de ojos.
🔴 en un pispás 
🗣 Afinó la guitarra en un pispás.
🔴 en un dos por tres 
🗣 Si tomas este tren, en un dos por tres estás en el centro. 
🔴 en un periquete 
🗣 Estaré con vosotros en un periquete, esperadme.
🔴 en un suspiro 
🗣 Hizo los ejercicios en un suspiro.
🔴 en un santiamén 
🗣 No te preocupes por eso, lo arreglaremos en un santiamén.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤37✍13👍7🔥5❤🔥2🥰1🦄1
  Если вопрос кажется неуместным (или ответ на него предельно очевидным), есть два способа выразить своё недоумение:
NB: если вопрос адресован лично говорящему, происходит замена на форму первого лица.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤46🔥22👍5😍3❤🔥1🦄1
  В продолжение недавней темы с “una y no más, Santo Tomás” отобрала еще несколько практичных рифмованных фраз, которыми можно выразить:
🔴 негодование по поводу происходящего
🗣 ¡Cómo está el mundo, Facundo! – Что творится-то! / Этот мир сошел с ума! 
🔴 ироничное удивление проявлениями роскоши
🗣 ¡Qué nivel, Maribel! – Вот это да! 
🔴 раздражение чьей-то стремительностью в словах или поступках
🗣 ¡Echa el freno, Madaleno! – Воу, воу, полегче!
🔴 понимание намерений другого
🗣 ¡Que te veo, Timoteo! – Я всё вижу! / Всё с тобой понятно!
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤50🔥29❤🔥3🥰3👍1🦄1
  Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤51👍14❤🔥10✍5🙏2🦄1
  Dile a tu amigo que se quede al márgen. No pinta nada en esta discusión. No es de la familia.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤45✍15🔥8👍3❤🔥2🦄1
  Un siete en el pantalón: 5 частотных идиом с числительными
🔴 seguir en sus trece – стоять на своём
🗣 A pesar de las críticas, Juan siguió en sus trece y no cambió su opinión sobre el tema. 
🔴 cada dos por tres – очень часто 
🗣 Deja de preguntarme la hora cada dos por tres, que me estoy poniendo nerviosa.
🔴 en cero coma – очень быстро
🗣 Basta ya de excusas, despídete de tus amigos y ven a casa en cero coma. 
🔴 tres cuartos de lo mismo – «туда же», ничуть не лучше
🗣 Mi hermano es un irresponsable, y sus amigos, tres cuatros de lo mismo.
🔴 hacer un siete – поставить затяжку на одежде
🗣 Se sentó en un banco roto y se hizo un siete en el pantalón.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤37🔥10👍7❤🔥2🦄1
  Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤30😁13👍11🔥10🦄1
  Не только про обвинения: использование глагола ACUSAR
🔴 указывать на что-либо, выдавать:
🗣 Sus manos acusan el nerviosismo.
🗣 … sin acusar apenas cansancio después de un esfuerzo tan intenso.
🔴 улавливать, ощущать:
🗣 Caminaba deprisa, sin acusar apenas el frío. 
🗣 Aún acusa los efectos de aquella enfermedad.
🔴 подтверждать получение письма – acusar recibo: 
🗣 Por favor, acuse recibo. 
🗣 Por la presente acuso recibo de su carta de 14 de octubre.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤29👍15🔥10✍4🦄2
  Ahora que lo dices: 4 способа сослаться  на слова собеседника
🔴 como tú bien dices – как ты правильно сказал(а), …
🔴 como acabas de decir – как ты только что сказал(а), … 
🔴 como me comentabas antes – как ты мне до этого рассказывал(а),…
🔴 ahora que lo dices – раз уж ты упомянул(а), … 
🗣 Señor Presidente, como bien ha dicho, este acuerdo abre nuevos horizontes.
🗣 Y ahora que lo dices, la verdad es que es algo en lo que nunca había pensado hasta ahora.
P.D.: в критериях оценки устной части DELE C2 умение ссылаться на слова другого выделено отдельно: “<…> hace referencias con naturalidad a lo dicho por su interlocutor”.
P.D.: в критериях оценки устной части DELE C2 умение ссылаться на слова другого выделено отдельно: “<…> hace referencias con naturalidad a lo dicho por su interlocutor”.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤40🔥22🤩7👍5🙏1🦄1
  Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  🔥56❤13👍11🤩4🦄1
  Я тут несколько раз подряд услышала слово el bufete: это место открывают, там работают или собираются туда зайти. Несмотря на созвучие с театральным буфетом, в испанском это слово означает адвокатскую контору:
А вот пример без русскоязычной ассоциации: испанская batallita – это история из жизни. Не факт, что про битвы, но рассказывают её так часто, что она всем поднадоела:
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  👍39🔥19❤8😍5🦄1
  NB: последняя фраза переводится как «я чуть не умер(ла) со стыда». Casi и por poco в сочетании с presente используются в повествованиях о прошлом:
Кстати, глагол pasar в значении «испытать» используется и с другими неприятностями, например, pasar hambre, frío, miedo.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤32🔥10✍8👍4🤩2🦄1
  Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤39🔥14😍3💘3👍2🦄1
  Испанская Марьиванна: говорим о неизвестных / незначимых лицах
Для тех, чье имя нам неизвестно или неважно, есть четыре обозначения:
fulano, mengano, zutano, perengano.
Fulano встречается чаще, так как слова используются именно в этом порядке по мере необходимости:
🗣 Supongamos que vienen fulano, mengano y zutano, ¿qué les diré? 
Эти слова также имеют форму женского рода и часто употребляются с уменьшительными суффиксами (fulanito, zutanita):
🗣 Es habitual escuchar expresiones del tipo: “Fulano bebe los vientos por menganita” («по уши влюблен»). 
А для нашего «зовут меня так-то и так-то» в испанском есть выражение fulano de tal:
🗣 Llegas y dices: “Permítame que me presente: soy fulano de tal”, y le cuentas lo que tienes que contarle.
Для тех, чье имя нам неизвестно или неважно, есть четыре обозначения:
fulano, mengano, zutano, perengano.
Fulano встречается чаще, так как слова используются именно в этом порядке по мере необходимости:
Эти слова также имеют форму женского рода и часто употребляются с уменьшительными суффиксами (fulanito, zutanita):
А для нашего «зовут меня так-то и так-то» в испанском есть выражение fulano de tal:
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤36👍17🔥12✍7💯1
  Как сказать «строить из себя» и другие глаголы на -selas
🟠 apañárselas / arreglárselas / componérselas – изловчиться
🗣 No sé cómo se las arregla para salir siempre con la suya.
🟠 dárselas de / echárselas de + adjetivo – строить из себя кого-то
🗣 Se las da de listo y no se entera de nada. 
🟠 sabérselas todas – иметь большой опыт, хорошо разбираться в теме
🗣 A mi edad me las sé todas, pregúntame lo que te dé la gana.
🟠 traérselas – быть сложнее, чем кажется
🗣 Este ejercicio se las trae. 
 
🟠 vérselas y deseárselas – сложно даться, прийтись нелегко
🗣 Se las vio y se las deseó para lograr el triunfo.
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤40👍14❤🔥7🔥3😍2
  Неочевидная польза ложки для обуви – el calzador
Для всего, что с трудом помещается / с натяжкой вписывается / оказывается чересчур многочисленным, есть вот такая обувная метафора:
🟠 meter con calzador
🗣 Tuve que meter las maletas en el coche con calzador. 
🗣 Su anécdota metida con calzador no resonó con la audiencia y pasó desapercibida.
🗣 Los detalles metidos con calzador saturaban el informe y lo hacían difícil de leer.
Для всего, что с трудом помещается / с натяжкой вписывается / оказывается чересчур многочисленным, есть вот такая обувная метафора:
Please open Telegram to view this post
    VIEW IN TELEGRAM
  ❤47🔥14👍6😁4🤩2🦄1
  