#спортивное
В составе ФК "Динамо" (Загреб) играют Матео Лисица и Миха Зайц.
Из Чехии машет рукой игрок пльзенской "Виктории" Мачей Выдра. А в Махачкале сторожит ворота великолепный Давид Волк.
В составе ФК "Динамо" (Загреб) играют Матео Лисица и Миха Зайц.
Из Чехии машет рукой игрок пльзенской "Виктории" Мачей Выдра. А в Махачкале сторожит ворота великолепный Давид Волк.
🔥7😁4
#вмиревакансий
"График гибкий, удалённо. Работать предстоит под шеф-редактором. Оплата по вашему желанию".
"График гибкий, удалённо. Работать предстоит под шеф-редактором. Оплата по вашему желанию".
😁15
#стихи
Дмитрий Григорьев
Дмитрий Григорьев
КИРПИЧ РАФАИЛ
Ты не камень, и ты не в стене,
ты просто кирпич,
из красной глины
ты прошел воду,
ты прошел огонь,
тебя грузили на поддон
вместе с другими,
наносили раствор
на спину и грудь,
он входил в поры
твоего тела
и твердел,
чтобы тебя скрепить
с братьями твоими,
но ты выбрал иной путь
и вниз со стены полетел.
Ты просишь дать тебе имя,
и я назову тебя - Рафаил.
Ты совсем отбился от рук, Рафаил,
тебя в круг не загнать,
запрещая проезд,
твои братья в стене,
не сойти им
с насиженных мест,
а ты - вольный кирпич, Рафаил,
так лети над землей, Рафаил,
где из этой же красной глины
Старый мастер людей лепил.
Источник
Дмитрий Григорьев
Дмитрий Григорьев
КИРПИЧ РАФАИЛ
Ты не камень, и ты не в стене,
ты просто кирпич,
из красной глины
ты прошел воду,
ты прошел огонь,
тебя грузили на поддон
вместе с другими,
наносили раствор
на спину и грудь,
он входил в поры
твоего тела
и твердел,
чтобы тебя скрепить
с братьями твоими,
но ты выбрал иной путь
и вниз со стены полетел.
Ты просишь дать тебе имя,
и я назову тебя - Рафаил.
Ты совсем отбился от рук, Рафаил,
тебя в круг не загнать,
запрещая проезд,
твои братья в стене,
не сойти им
с насиженных мест,
а ты - вольный кирпич, Рафаил,
так лети над землей, Рафаил,
где из этой же красной глины
Старый мастер людей лепил.
Источник
❤7🙏1🕊1
Forwarded from Королёва. Русский в порядке
ЗОСИ́МА
В связи с появлением нового специального мессенджера, который называют «православным мессенджером» (там можно создавать страничку храма, собирать пожертвования, обмениваться сообщениями), надо бы напомнить об ударении в имени «Зоси́ма» (православный святой). Оно именно такое, на среднем слоге. Не «Зо́сима»!
В Подмосковье есть Зоси́мова пустынь (там Троице-Одигитриевский женский монастырь).
У Достоевского в «Братьях Карамазовых» есть старец Зоси́ма.
Отчество от «Зоси́мы» - «Зоси́мович».
📌 Но, кстати, есть и разговорные варианты имени «Зоси́ма»: Зо́сим, Изо́сим. Вот в них ударение другое.
#русскийвпорядке
В связи с появлением нового специального мессенджера, который называют «православным мессенджером» (там можно создавать страничку храма, собирать пожертвования, обмениваться сообщениями), надо бы напомнить об ударении в имени «Зоси́ма» (православный святой). Оно именно такое, на среднем слоге. Не «Зо́сима»!
В Подмосковье есть Зоси́мова пустынь (там Троице-Одигитриевский женский монастырь).
У Достоевского в «Братьях Карамазовых» есть старец Зоси́ма.
Отчество от «Зоси́мы» - «Зоси́мович».
📌 Но, кстати, есть и разговорные варианты имени «Зоси́ма»: Зо́сим, Изо́сим. Вот в них ударение другое.
#русскийвпорядке
👍6
#кулинарное
"Однажды мне позвонили из Esquire и сообщили, что имеется вопрос, на который, вероятнее всего, смогу ответить только я: как готовить дикобраза. Я, особенно не задумавшись, углубился в подробности: как его поймать, как лучше разделать в полевых условиях. Предположил, что в конце лета и осенью мясо будет вкуснее и нежнее весеннего.
Посоветовал нарезать на кусочки, замариновать и пожарить — или потушить по аналогии с бобром и нутрией. И вдруг мне стало интересно, почему вообще возник этот вопрос.
Оказалось, история такая: в американской версии издания читатель задал вопрос о том, как лучше приготовить котлеты из дикобраза. Все стало понятно. «Котлетки из дикобраза», porcupine meatballs, очень хорошо известны в Америке. А у нас такие тефтели с рисом называют «ежиками»".
Иван Шишкин "Жареные факты"
"Однажды мне позвонили из Esquire и сообщили, что имеется вопрос, на который, вероятнее всего, смогу ответить только я: как готовить дикобраза. Я, особенно не задумавшись, углубился в подробности: как его поймать, как лучше разделать в полевых условиях. Предположил, что в конце лета и осенью мясо будет вкуснее и нежнее весеннего.
Посоветовал нарезать на кусочки, замариновать и пожарить — или потушить по аналогии с бобром и нутрией. И вдруг мне стало интересно, почему вообще возник этот вопрос.
Оказалось, история такая: в американской версии издания читатель задал вопрос о том, как лучше приготовить котлеты из дикобраза. Все стало понятно. «Котлетки из дикобраза», porcupine meatballs, очень хорошо известны в Америке. А у нас такие тефтели с рисом называют «ежиками»".
Иван Шишкин "Жареные факты"
😁13🔥7❤1
#стихи
Лев Оборин
Корона расцвела
над газовой плитой, цитируя себя:
ей доказали спички, что нужно
прикрывать непрочность запятой
и в воздух выпускать ехидные
кавычки: «Смотри, как языки
ныряют в дальний мрак, кусты
врастают в ночь и машут нам;
по звуку мы опознаем их; мы приучались,
как поддельщик почерков воспитывает руку;
любой порядок слов,
набор мифологем растратит сок
тепла и превратится в мем,
в иронию судьбы
с противно легким
паром; начетчик, слушай нас! плательщик,
слушай газ: на этом конкурсе
успешен тот рассказ,
который убедит, что он
согрел задаром»
Источник
Лев Оборин
Корона расцвела
над газовой плитой, цитируя себя:
ей доказали спички, что нужно
прикрывать непрочность запятой
и в воздух выпускать ехидные
кавычки: «Смотри, как языки
ныряют в дальний мрак, кусты
врастают в ночь и машут нам;
по звуку мы опознаем их; мы приучались,
как поддельщик почерков воспитывает руку;
любой порядок слов,
набор мифологем растратит сок
тепла и превратится в мем,
в иронию судьбы
с противно легким
паром; начетчик, слушай нас! плательщик,
слушай газ: на этом конкурсе
успешен тот рассказ,
который убедит, что он
согрел задаром»
Источник
👍6❤2
#вмиревакансий
"Ждём от тебя: если тебя зовут Кирилл — это судьба. Если нет — можешь поменять имя. Ведь каждый имеет право выбрать себя заново".
Иллюстрировать метафорические карты Асахи зовут. Что-то эзотерическое. Мимо прошелестела тень величайшей Блаватской и пригрозила пальцем. Елена Петровна, вы что? Ну, пятница же, а:(
"Ждём от тебя: если тебя зовут Кирилл — это судьба. Если нет — можешь поменять имя. Ведь каждый имеет право выбрать себя заново".
Иллюстрировать метафорические карты Асахи зовут. Что-то эзотерическое. Мимо прошелестела тень величайшей Блаватской и пригрозила пальцем. Елена Петровна, вы что? Ну, пятница же, а:(
😁8🔥3
#стихи
Ксения Букша
синий шар, с которого скорлупа облезла
облупились зеркала морей
парит выпотрошенный в мусорных облаках
блёклый теплится резиновый обветренная земля
шелушится карта на меркнущих полюсах
выпуклых и пустых полусфер
маленький глобус держит во рту тёплую тень
тёплая и белёсая пустота замкнута в куполах
глобус как глаз дрожит: свет течёт из-под век!
синий облезлый глобус в мусорной куче среди
полуразрушенных дзотов ветхих тряпок гнилья
горелых гнилых досок осколков и кирпичей
на островке за Канонерской косой
где солнце в печальную ночь
роет ямы в чёрной воде
Источник
Ксения Букша
синий шар, с которого скорлупа облезла
облупились зеркала морей
парит выпотрошенный в мусорных облаках
блёклый теплится резиновый обветренная земля
шелушится карта на меркнущих полюсах
выпуклых и пустых полусфер
маленький глобус держит во рту тёплую тень
тёплая и белёсая пустота замкнута в куполах
глобус как глаз дрожит: свет течёт из-под век!
синий облезлый глобус в мусорной куче среди
полуразрушенных дзотов ветхих тряпок гнилья
горелых гнилых досок осколков и кирпичей
на островке за Канонерской косой
где солнце в печальную ночь
роет ямы в чёрной воде
Источник
❤🔥4👍3
Forwarded from Банки, деньги, два офшора
«Не нравится — увольняйся» стала самой раздражающей фразой от начальника для россиян. Также в топ попали попали фразы: «это ваши проблемы», «алло, гараж», «если я не видел, значит этого не было» и «с деньгами все могут, а вы сделайте без денег». @bankrollo
👍6
#стихи
#стихи
Елизавета Евстигнеева
* * *
Заходит свет осенний вдоль стены,
Заходит, не здороваясь со мною.
Мы с ним одной и той же тишины,
И оба мы равны перед зимою.
Пора бы спрятать дождевик и зонт,
Достать побитый молью свитеришко...
Осенний свет глядит за горизонт,
Не зная, кто же он – старик? Мальчишка?
Сметает дворник яблоки в траве,
Стремясь постичь природы постоянство.
И птицы улетают буквой V,
Объём прощанья унося в пространство.
Источник
#стихи
Елизавета Евстигнеева
* * *
Заходит свет осенний вдоль стены,
Заходит, не здороваясь со мною.
Мы с ним одной и той же тишины,
И оба мы равны перед зимою.
Пора бы спрятать дождевик и зонт,
Достать побитый молью свитеришко...
Осенний свет глядит за горизонт,
Не зная, кто же он – старик? Мальчишка?
Сметает дворник яблоки в траве,
Стремясь постичь природы постоянство.
И птицы улетают буквой V,
Объём прощанья унося в пространство.
Источник
❤10💔1
Forwarded from Чифирнуть бы – ништяк
Минутка бьюти из прошлого, но через песенку, конечно.
Наткнулась тут в архиве Анны Астаховой (про который когда-нибудь обязательно напишу) на городскую частушку:
На губах ТэЖэ,
На глазах ТэЖэ,
На щеках ТэЖэ...
Целовать где же?
Явно речь про какую-то косметику. Оказалось, про определенную — производства «Треста эфира жировых эссенций», который в других источниках называют «Трест Жиркость». Это вам не каталоги Орифлейма, а эпоха НЭПа.
ТэЖэ звучит приятнее, будто на французский манер. Еще и расшифровать можно как «тайна женщины». Романтика.
С 1932-го Жиркостью рулила Полина Жемчужина. Красивая одесситка из зажиточной еврейской семьи, жена Молотова. Сначала она отвечала за пудры, помады, мыло и духи, а потом за всю рыбную промышленность Союза. Ну, перевели человека на другую работу. А потом «перевели в ссылку» — классика.
ТэЖэ и без Жемчужиной работал. Выпускал «Красную Москву» и аппетитный тройной одеколон. То-то же.
Наткнулась тут в архиве Анны Астаховой (про который когда-нибудь обязательно напишу) на городскую частушку:
На губах ТэЖэ,
На глазах ТэЖэ,
На щеках ТэЖэ...
Целовать где же?
Явно речь про какую-то косметику. Оказалось, про определенную — производства «Треста эфира жировых эссенций», который в других источниках называют «Трест Жиркость». Это вам не каталоги Орифлейма, а эпоха НЭПа.
ТэЖэ звучит приятнее, будто на французский манер. Еще и расшифровать можно как «тайна женщины». Романтика.
С 1932-го Жиркостью рулила Полина Жемчужина. Красивая одесситка из зажиточной еврейской семьи, жена Молотова. Сначала она отвечала за пудры, помады, мыло и духи, а потом за всю рыбную промышленность Союза. Ну, перевели человека на другую работу. А потом «перевели в ссылку» — классика.
ТэЖэ и без Жемчужиной работал. Выпускал «Красную Москву» и аппетитный тройной одеколон. То-то же.
👍8❤2
Forwarded from Вечерний Лошманов
В татарском селе Бастаново в Сасовском районе Рязанской области луговую клубнику называют шахматами.
«Пойти шахматы собирать».
Вам встречалось где-нибудь ещё такое название?
«Пойти шахматы собирать».
Вам встречалось где-нибудь ещё такое название?
🔥12😁6
#стихи
Евгений Туренко
Остров. Страсти по Иосифу.
Море твоё округло, как изображение дня.
Скоро повянет бумага в численнике столетья,
утро начертит набело контуры корабля,
канувшего сюда в ночь со вчера на третье –
сказано: мартобря, единственное, что прощай
пишется про себя, и десятичнее дроби
крайность, а не доплыть, как будто за этим Рай,
может быть, как у Христа за пазухой (в смысле рёбер).
Солнце взойдёт – Улисс в раскосую даль глядит,
словно бы к пустоте живьём пригвоздили стёкла.
Слаще сего «Беломора» веяния аонид,
а не дотронешься, и отраженье намокло.
Или – зачем спрямлять несмешную связь
между античных пней и бутафорскою плахой,
или – скажи, пожалеешь себя, научась
честную радость платить за неумение плакать?
Вот и аукнулись завтра забавы твои:
берег не перервать, и не страшно всуе.
Возраст – тот же отрывок из подводной земли,
некий пробел, судя по времени – судя
по ощущению: эхом картавит до новых эр
влаги слепой плоскодонная погремушка.
А ежели спросят – как звали? – скажи: Гомер.
Имя красивое то есть, а не потому, что…
Источник
Евгений Туренко
Остров. Страсти по Иосифу.
Море твоё округло, как изображение дня.
Скоро повянет бумага в численнике столетья,
утро начертит набело контуры корабля,
канувшего сюда в ночь со вчера на третье –
сказано: мартобря, единственное, что прощай
пишется про себя, и десятичнее дроби
крайность, а не доплыть, как будто за этим Рай,
может быть, как у Христа за пазухой (в смысле рёбер).
Солнце взойдёт – Улисс в раскосую даль глядит,
словно бы к пустоте живьём пригвоздили стёкла.
Слаще сего «Беломора» веяния аонид,
а не дотронешься, и отраженье намокло.
Или – зачем спрямлять несмешную связь
между античных пней и бутафорскою плахой,
или – скажи, пожалеешь себя, научась
честную радость платить за неумение плакать?
Вот и аукнулись завтра забавы твои:
берег не перервать, и не страшно всуе.
Возраст – тот же отрывок из подводной земли,
некий пробел, судя по времени – судя
по ощущению: эхом картавит до новых эр
влаги слепой плоскодонная погремушка.
А ежели спросят – как звали? – скажи: Гомер.
Имя красивое то есть, а не потому, что…
Источник
❤5❤🔥3👍2
Forwarded from Travelhacks — путешествия, лайфхаки
ДЖАПАНГЛИШ 🇯🇵🇬🇧
Не претендуя на звание лингвиста, попробую написать про английский-японский Это и звучит очень забавно, и, если понять фонетическую логику, то путешествие по Японии будет чуть легче. Ведь японцы будут пытаться общаться с вами, как на плохом английском со специфическим произношением (почти каждый слог заканчивается на гласную, а L и R это примерно одно и то же и т.д.), так и с использованием японских слов, которые выглядят по-английски, звучат по-японски, а означать могут третье (например, petto botoru = pet bottle = пластиковая бутылка; bebīkā = babycar = детская коляска, furonto = front = ресепшн в отеле). Такие слова, кстати, называются wasei-eigo.
Сначала фонетическая логика: если звук не укладывается в японские слоги — его надо упростить.
1️⃣ «L» и «R» не различаются:
→ «light / right» → одинаково звучат: raito
→ «play / pray» → оба звучат как purei
2️⃣Почти каждый слог заканчивается на гласную:
→ «milk» превращается в miruku.
→ «hotel» → hoteru
Соединяем эти правила и легко понять, как «McDonald's» превратился в «makudonarudo»
3️⃣ Согласные без гласной — почти табу
→ «ice cream» → aisu kurīmu
→ «bus» → basu
→ «Spain» → Supein
4️⃣ Удлинённые гласные
→ «cake» → keeki
→ «beer» → biiru (бииру, а то не поймут).
У «пива» может быть латинская транслитерация, как biiru, так и bīru. Черточка над ī называется «макрон» и указывает на знак долготы над гласным. При этом в японском почти нет ударений, интонация «плоская».
Если сказать «beer, please», на вас могут смотреть с вопросом.
А если вы скажете «бииру плиз», а лучше «бииру онегайшимасу», то поймут лучше.
Первая фраза, которую мы услышали в Японии — «гууджобо», когда сотрудник аэропорта посмотрел на заполненные Arrival cards. И сразу после этого подсознательно начинаешь произносить английские слова на японский лад — «Хароо, кян ай хабу айсукурииму» (это “can I have ice cream”). Примерно то же самое у меня происходит на Кавказе — сразу меняется акцент на «кавказский».
При этом японцы заимствуют слова не только с английского. Например, у них есть слово arubaito, и означает оно частичную занятость (part-time job). C португальского пришло слово «хлеб» — pan (отсюда всеми любимый «мелонпан» из 7-Eleven). И даже из русского — слово «норма» превратилось в «норума» и используется в значении норматив, квота, таргет продаж.
Из необычных примеров (японское слово → источник из английского → значение):
→ konsento → concent(ric plug) → это розетка
→ mainasu doraibā → minus driver → плоская отвертка
→ naisu → nice → комплимент
→ Ryukkusakku → Rucksack (нем.) → рюкзак
→ tōchika → точка (рус.) → бункер
→ Kachūsha → Катюша → ободок для волос
→ koin randorī → coin laundry →прачечная
Ну и, конечно, konbini тоже отсюда — conveni(ence store).
Короче, по-японосоки сōровонитероно поростō обощацā.
Не претендуя на звание лингвиста, попробую написать про английский-японский Это и звучит очень забавно, и, если понять фонетическую логику, то путешествие по Японии будет чуть легче. Ведь японцы будут пытаться общаться с вами, как на плохом английском со специфическим произношением (почти каждый слог заканчивается на гласную, а L и R это примерно одно и то же и т.д.), так и с использованием японских слов, которые выглядят по-английски, звучат по-японски, а означать могут третье (например, petto botoru = pet bottle = пластиковая бутылка; bebīkā = babycar = детская коляска, furonto = front = ресепшн в отеле). Такие слова, кстати, называются wasei-eigo.
Сначала фонетическая логика: если звук не укладывается в японские слоги — его надо упростить.
1️⃣ «L» и «R» не различаются:
→ «light / right» → одинаково звучат: raito
→ «play / pray» → оба звучат как purei
2️⃣Почти каждый слог заканчивается на гласную:
→ «milk» превращается в miruku.
→ «hotel» → hoteru
Соединяем эти правила и легко понять, как «McDonald's» превратился в «makudonarudo»
3️⃣ Согласные без гласной — почти табу
→ «ice cream» → aisu kurīmu
→ «bus» → basu
→ «Spain» → Supein
4️⃣ Удлинённые гласные
→ «cake» → keeki
→ «beer» → biiru (бииру, а то не поймут).
У «пива» может быть латинская транслитерация, как biiru, так и bīru. Черточка над ī называется «макрон» и указывает на знак долготы над гласным. При этом в японском почти нет ударений, интонация «плоская».
Если сказать «beer, please», на вас могут смотреть с вопросом.
А если вы скажете «бииру плиз», а лучше «бииру онегайшимасу», то поймут лучше.
Первая фраза, которую мы услышали в Японии — «гууджобо», когда сотрудник аэропорта посмотрел на заполненные Arrival cards. И сразу после этого подсознательно начинаешь произносить английские слова на японский лад — «Хароо, кян ай хабу айсукурииму» (это “can I have ice cream”). Примерно то же самое у меня происходит на Кавказе — сразу меняется акцент на «кавказский».
При этом японцы заимствуют слова не только с английского. Например, у них есть слово arubaito, и означает оно частичную занятость (part-time job). C португальского пришло слово «хлеб» — pan (отсюда всеми любимый «мелонпан» из 7-Eleven). И даже из русского — слово «норма» превратилось в «норума» и используется в значении норматив, квота, таргет продаж.
Из необычных примеров (японское слово → источник из английского → значение):
→ konsento → concent(ric plug) → это розетка
→ mainasu doraibā → minus driver → плоская отвертка
→ naisu → nice → комплимент
→ Ryukkusakku → Rucksack (нем.) → рюкзак
→ tōchika → точка (рус.) → бункер
→ Kachūsha → Катюша → ободок для волос
→ koin randorī → coin laundry →прачечная
Ну и, конечно, konbini тоже отсюда — conveni(ence store).
Короче, по-японосоки сōровонитероно поростō обощацā.
👍8❤4
Forwarded from Non-stop fiction
I’ve never sailed the Amazon.
RMS Magdalena – британский пароход, построенный в 1889 для Royal Mail Steam Packet Company и до 1905 года ходивший по маршруту Саутгемптон – Бразилия – Уругвай – Аргентина. Don (бывший Корковаду) – его коллега, построенный в 1872 году для той же компании. Именно этой парочке океанских лайнеров посвятил свое грустное стихотворение Редьярд Киплинг:
I've never sailed the Amazon,
I've never reached Brazil;
But the Don and Magdalena,
They can go there when they will!
Каждую неделю 35-летний автор провожал взглядом бело-золотой пароход и спрашивал сам себя: «А увижу ли я Бразилию до того, как состарюсь?». Ливерпуль и четверги добавил от себя Маршак, а мажорный лад – бард Виктор Берковский, а также чета Никитиных, безмятежно исполнивших эту песенку для мультфильма 1981 года «Ёжик плюс черепаха» – экранизации сказки «Откуда взялись броненосцы» того же Киплинга.
Кстати, издание этой сказки в переводе Маршака и Чуковского вышло в 1926 году, так что, возможно, мечты великого комбинатора о Рио и золотых людях в белых штанах родом из того же пронзительного:
Yes, weekly from Southampton,
Great steamers, white and gold,
Go rolling down to Rio
(Roll down—roll down to Rio!)
And I'd like to roll to Rio
Some day before I'm old!
RMS Magdalena – британский пароход, построенный в 1889 для Royal Mail Steam Packet Company и до 1905 года ходивший по маршруту Саутгемптон – Бразилия – Уругвай – Аргентина. Don (бывший Корковаду) – его коллега, построенный в 1872 году для той же компании. Именно этой парочке океанских лайнеров посвятил свое грустное стихотворение Редьярд Киплинг:
I've never sailed the Amazon,
I've never reached Brazil;
But the Don and Magdalena,
They can go there when they will!
Каждую неделю 35-летний автор провожал взглядом бело-золотой пароход и спрашивал сам себя: «А увижу ли я Бразилию до того, как состарюсь?». Ливерпуль и четверги добавил от себя Маршак, а мажорный лад – бард Виктор Берковский, а также чета Никитиных, безмятежно исполнивших эту песенку для мультфильма 1981 года «Ёжик плюс черепаха» – экранизации сказки «Откуда взялись броненосцы» того же Киплинга.
Кстати, издание этой сказки в переводе Маршака и Чуковского вышло в 1926 году, так что, возможно, мечты великого комбинатора о Рио и золотых людях в белых штанах родом из того же пронзительного:
Yes, weekly from Southampton,
Great steamers, white and gold,
Go rolling down to Rio
(Roll down—roll down to Rio!)
And I'd like to roll to Rio
Some day before I'm old!
❤🔥11❤2
#стихи
Михаил Айзенберг
I
Человек, пройдя нежилой массив,
замечает, что лес красив,
что по небу ходит осенний дым,
остающийся золотым.
Помелькав задумчивым грибником,
он в сырую упал траву
и с подмятым спорит воротником,
обращается к рукаву.
II
Человек куда-то в лесу прилег,
обратился в слух, превратился в куст.
На нем пристроился мотылек.
За ним сырой осторожный хруст.
Человеку снится, что он живет
как разумный камень на дне морском,
под зеленой толщей великих вод
бесконечный путь проходя ползком.
И во сне, свой каменный ход храня,
собирает тело в один комок.
У него билет выходного дня
в боковом кармане совсем промок.
Источник
Михаил Айзенберг
I
Человек, пройдя нежилой массив,
замечает, что лес красив,
что по небу ходит осенний дым,
остающийся золотым.
Помелькав задумчивым грибником,
он в сырую упал траву
и с подмятым спорит воротником,
обращается к рукаву.
II
Человек куда-то в лесу прилег,
обратился в слух, превратился в куст.
На нем пристроился мотылек.
За ним сырой осторожный хруст.
Человеку снится, что он живет
как разумный камень на дне морском,
под зеленой толщей великих вод
бесконечный путь проходя ползком.
И во сне, свой каменный ход храня,
собирает тело в один комок.
У него билет выходного дня
в боковом кармане совсем промок.
Источник
❤12💔1