Telegram Web Link
Онлайн-переводчики до добра не доведут⬇️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from kolobok1973
Интересный нынче Яндекс-переводчик стал. Обычно набираешь то или иное слово, а там тебе внизу выдают примеры использования. Набрала вот слово "варить" (объясняю итальянским френдам, что с гречкой делать). Итак, что мне выдал переводчик в качестве примеров использования:

- Если варить заживо, мясо станет жёстким.

- Значит, химия для того, чтобы варить наркоту?

- Если бы вы, уроды, научились нормально варить и жарить мясо, то этого бы не случилось!

- Ты мелешь кости, варишь кровь вдыхаешь пар и впадаешь в транс.

- Ещё сказал что ты готова варить этих тварей сама всю ночь напролёт

- Но я никак не могла перестать переживать, варить лобстеров и тусовать с женщинами в подтяжках.



Ребята из Яндекса, у вас там всё хорошо?....
Расхожие разговорные фразы со словом Pascua

Estar como unas pascuas - "быть, как Пасха" - быть весёлым

De Pascuas a Ramos - "от Пасхи до Рамоса" - (можно подумать, что "от печали до радости", но нет) значит, очень редко

Hacer la Pascua a alguien - "делать кому-то Пасху" - значит, кого-то злить, мучить, "доставать"

Santas Pascuas - довольствоваться тем, что есть, что сейчас происходит.

#vuelta_10_frases #vuelta_coloquiales
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Таки произошло) От испанцев эту поговорку не слышала, но не удивлюсь. А вот их в ответ можно удивить сообщением, что у нас это запросто) И Пасха в мае, и снег в мае, и что угодно у нас может быть в мае :) Христос воскрес!
Итальянский аналог поговорки "когда рак на горе свистнет" — "когда Пасха придёт в мае" (Quando Pasqua viene di maggio) — в России не годится. В отличие от католической, православная Пасха запросто может прийти в мае — что завтра и произойдет
Meterse en un berenjenal (попасть в баклажанник) - о чём эта поговорка у испанцев, помимо прямого значения?
Anonymous Quiz
23%
Попасть в полосу изобилия и удач
77%
Попасть в запутанную, трудную ситуацию
Вчера отмечала День Победы и думала, какую бы вам подборочку испанскую сделать в тему. Оружие можно, его много в испаноязычной литературе встречается, пригодится. Но омрачать светлый праздник не хотелось. Нам бы сейчас чего-то тёплого... Придумала! Получайте квизы на тему разговорных выражений со словом fuego. Огонь!
В испанском есть много фраз с огнём, которые имеют ровно такое же значение и у нас. Посудите сами, перевод давать здесь будет лишним:

Estar entre dos fuegos

Echar leña al fuego

Bautismo de fuego

Jugar con fuego

Romper el fuego

Apagar el fuego con aceite

Apagar un fuego

Последнее может использоваться и в другом смысле: "решать вопросики", разрешать кризисные ситуации. Впрочем, и у нас люди в бизнесе уже давно говорят "его наняли, чтобы тушить пожар".

Мне кажется, или испанцы в ежедневном общении чаще используют метафоры?

#vuelta_10_frases
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Испанские сайты и чатики о путешествиях взорвались фотографиями северного сияния. Которое они смотрят на юге.
Вы его видели? Киньте порфа в комментарии посмотреть)

P. S. В чатике, привязанном к этому каналу, фотки северного сияния из разных российских городов.

#vuelta_sabado_viajes
Новая порция аргентинизмов подъехала. Поугадываем?

💙 La garrafa - баллон с газом

💙 Cagar a patadas - "выбить дерьмо" из кого-то

💙 El tacho - контейнер для мусора

💙 La baranda - вонь

💙 El forro - гондон. Простите, что грубо, но тут именно так, потому что в отношении людей тоже употребляется, как и у нас.

💙 Baboso - похотливый

💙 El caño - косяк. Не в смысле "ошибка, а"... ну, вы поняли

💙 La curita - нет, это не про "курить", а просто лейкопластырь

#vuelta_argentina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В колумбийском испанском (может и у других стран тоже), внезапно, есть слово «дачник» — veraneante. Verano по-испански лето, т.е изначально это человек который летом путешествует, отпускник.
Но в Колумбии нет сезонов, и «веранеантами» называют людей, которые приезжают загород чисто на выходные, отдохнуть.

Постоянно живущие «местные» дачников, разумеется, не любят и считают источником всех своих бед.

Другой континент, другая культура, но мясо на огне, воскресные пробки на въезде в город и радость от «натурального, не из магазина», похоже, объединяющие нас ценности.
Старенькая музыкальная vuelta al mundo

Русский романс: она меня не любит. Вот помру мучительной смертью - будет знать.

Польский романс: она меня не любит. Не судьба, значит, будем жить.

Немецкий романс: она меня не любит. Ох ты ж блин, вот никак она меня не любит! Не любит, и все тут!

Испанский романс: она меня не любит, а любит Хорхе. Не, она как хочет, а вот Хорхе не жилец.
Forwarded from ¿Por qué no te callas?
🇲🇽 Президент Мексики Андрес Мануэль Лопес Обрадор опубликовал видеоподборку тех моментов своей пресс-конференции за последние пять лет, когда он рекомендовал к прочтению ту или иную книгу. Получился довольно длинный список, который сейчас расходится по интернету.

Не слишком симпатизирующий главе государства ресурс El Financiero (партнер Блумберг, как гордо говорится на сайте) не упустил случая уколоть АМЛО: его авторы с помощью жирного шрифта подчеркнули, что в списке «на равных» оказались и Библия, и книги за авторством самого президента Мексики.

Заголовок El Financiero тоже настраивает на определенный лад: «АМЛО, главный читатель». Но если уж смотреть непредвзято, то рекомендации очень даже неплохие. А за Толстого, Достоевского и Гоголя отдельное спасибо!

Еще там много книг, помогающих понять Латинскую Америку. И поскольку у меня часто спрашивают, что почитать, не могу не опубликовать рекомендации Лопеса Обрадора и тут. FYI
2024/05/20 03:39:49
Back to Top
HTML Embed Code: