На фото первый сборник произведений осетинских писателей ZIU ("Помощь"), вышедший в 1925 году в Москве. Подписывайтесь на наш канал.
❤10🔥6👍4✍3
Б. Хозиев о сборнике ZIU
Удивительную историю этой книги рассказывает председатель Союза писателей Северной Осетии Борис Хозиев. Совсем скоро мы представим номер нашего журнала, посвященный 100-летию Союза писателей республики.
Подписывайтесь на наш канал.
Подписывайтесь на наш канал.
❤7👍6✍3🔥3
Спасибо всем за помощь! Теперь мы установили всех писателей на этом фото:
Слева направо, верхний ряд: Сергей Джанаев, Тазе Бесаев, Мисост Басиев.
Средний ряд: Давид Туаев, Сергей Хачиров, Харитон Плиев, Гриш Плиев, Максим Цагараев, Тембол Балаев, Хазбатр Ардасенов.
Нижний ряд: Казбек Казбеков, Тотрбек Джатиев, Дабе Мамсуров, Андрей Гулуев, Давид Хетагуров, Созрыко Бритаев
Слева направо, верхний ряд: Сергей Джанаев, Тазе Бесаев, Мисост Басиев.
Средний ряд: Давид Туаев, Сергей Хачиров, Харитон Плиев, Гриш Плиев, Максим Цагараев, Тембол Балаев, Хазбатр Ардасенов.
Нижний ряд: Казбек Казбеков, Тотрбек Джатиев, Дабе Мамсуров, Андрей Гулуев, Давид Хетагуров, Созрыко Бритаев
🔥20👍6❤3
Владикавказ номинирован на звание Культурной столицы России 2027 года!
Вы можете повлиять на судьбу нашего замечательного города и отдать свой голос за его культурное развитие.
➡ Сделайте это легко и удобно на портале Госуслуг по ссылке ниже:
Голосуем за Владикавказ (https://clck.ru/3LSxi8)
🔵 Голосуйте за наш замечательный Владикавказ и делитесь ссылкой с друзьями, родственниками!
Вы можете повлиять на судьбу нашего замечательного города и отдать свой голос за его культурное развитие.
➡ Сделайте это легко и удобно на портале Госуслуг по ссылке ниже:
Голосуем за Владикавказ (https://clck.ru/3LSxi8)
🔵 Голосуйте за наш замечательный Владикавказ и делитесь ссылкой с друзьями, родственниками!
🔥9❤5👍3✍2😁1
Как же это здорово, когда наши молодые авторы начинают сотрудничать друг с другом уже без нашей помощи! В прошлом году мы опубликовали поэтические переводы с английского Полины Визировой, студентки переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета. Там же мы публиковали и замечательные стихи чеченского автора Заура Ганаева. После выхода номера эти два таланта заколлабились (простите нам это слово, это лишь, чтобы подчеркнуть и наше владение молодежным сленгом) и на выходе этой самой коллабы мы получили переводы современной чеченской поэзии на английский язык от автора из Осетии. Прекрасно!
The original poem by Zaur Ganaev
Лебеди, чайки, утки, голуби,
Что вы забыли в этом бездушном городе?
Видел ли я вас дома? Видели ли вы мой дом?
Кому из вас я знаком, точно в горле ком?
Весть ли какую кто спрятал в заносчивом клюве?
Или, быть может, послание в виде пули?
Строго внимая обиде моей и отчаянию,
Чайки, почему вы не отвечаете?
Речь и душа — это то, что лишилось защиты,
Птицы, стихи мои, пожалуйста, не молчите.
Вздрагивайте! Кричите!
Декабрь 2023, Страсбург
***
Translation from Russian by Polina Vizirova
Swans and ducks, seagulls and doves,
Why don’t you leave this compassionless town?
Have I seen you at home and not on the road?
Who knows me as well as your lump knows your throat?
Is it some news your beak is proudly pulling?
Or is it a message shaped like a bullet?
Having a plenty of time to spare,
Seagulls, why aren’t you answering my despair?
The speech and the soul are always left high and dry,
Oh, birds, my poems, why wouldn’t you reply?
Start shivering! Cry!
December 2023, Strasbourg
The original poem by Zaur Ganaev
Лебеди, чайки, утки, голуби,
Что вы забыли в этом бездушном городе?
Видел ли я вас дома? Видели ли вы мой дом?
Кому из вас я знаком, точно в горле ком?
Весть ли какую кто спрятал в заносчивом клюве?
Или, быть может, послание в виде пули?
Строго внимая обиде моей и отчаянию,
Чайки, почему вы не отвечаете?
Речь и душа — это то, что лишилось защиты,
Птицы, стихи мои, пожалуйста, не молчите.
Вздрагивайте! Кричите!
Декабрь 2023, Страсбург
***
Translation from Russian by Polina Vizirova
Swans and ducks, seagulls and doves,
Why don’t you leave this compassionless town?
Have I seen you at home and not on the road?
Who knows me as well as your lump knows your throat?
Is it some news your beak is proudly pulling?
Or is it a message shaped like a bullet?
Having a plenty of time to spare,
Seagulls, why aren’t you answering my despair?
The speech and the soul are always left high and dry,
Oh, birds, my poems, why wouldn’t you reply?
Start shivering! Cry!
December 2023, Strasbourg
❤13👍4🔥2
Руслан Бекуров сообщает, что его новый сборник рассказов «Небесные батуты», который он сам предпочитает называть «романом старения», продается в книжном на Проспекте. Всего за 300 р.
❤12🔥5👍3
На прошлой неделе в редакции случилась анекдотичная ситуация, из которой вышла эта зарисовка. Желаем всем хорошей и легкой недели!
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕФОРМАЦИЯ
Вы, наверное, слышали историю про американского писателя Марка Твена, который одно время работал редактором газеты. Так вот, однажды в редакцию ворвался вооружённый бандит, который, оглушив писателя, что есть мочи заорал:
— Руки вверх! Кошелёк или жизнь!
И знаете, как на это отреагировал Марк Твен? Совершенно спокойно. Неожиданно для бандита он выдохнул:
— Ну слава богу! А я думал, что опять кто-то стихи принёс.
Уж не знаю, анекдот это или быль. Но сия история вспомнилась мне сегодня отнюдь не случайно.
А произошло вот что. Утром я сидела на своем рабочем месте в редакции литературно-художественного журнала и, уставившись в монитор, вычитывала рассказ одного из авторов издания, готовя его к публикации. Лето. Жара. Окно было настежь распахнуто. С улицы доносилась громкая музыка из проезжавшего под окнами автомобиля:
Я как Чак Норрис,
Я очень крутой,
А ты не хочешь
Дружить со мной.
Я как Чак Норрис.
Я go-go up.
Хватит игнорить,
Зайди в WhatsApp*
Под ухом жужжал вентилятор. Дверь тоже была настежь открыта — так я спасалась от жары.
И вдруг неожиданно в дверном проеме появился мужчина с дипломатом в руке и пробубнил что-то себе под нос. Из его краткой речи я расслышала только слово «сборник». Переспросила. Он опять что-то пробубнил. И снова я расслышала одно только слово — «сборник».
«Ага, принес сборник своих стихов. Хочет, наверное, что-то из него опубликовать в журнале. Ладно, посмотрим, что там за стихи», — подумала я. А новоиспеченному поэту сказала:
— Проходите. Вы по адресу. Присаживайтесь.
Он вошел в кабинет и, по моему предположению, должен был уже опуститься на стул. Сама я тем временем дочитывала с монитора длинное предложение из редактируемого мной рассказа. Когда подняла голову, была немало удивлена. Мужчина-то, оказывается, так и не сел, но на спинку предложенного ему стула повесил черную майку (сам был одет в серую). На стол положил бейсболку, солнечные очки, телефон. Но больше всего меня поразило то, что он переобулся: в мою сторону были направлены носы новеньких блестящих черных туфель, которые он только что снял.
«Что это он? — встревожилась я. — Уже и разделся, значит, собирается сидеть вдолгую, а что если мы не поладим?» Под «не поладим» (не подумайте ничего такого) я имела в виду то обстоятельство, что мне могут не зайти его стихи. Вдруг они окажутся графоманскими, вдруг там у него тотальный сбой ритма, чем чаще всего грешат рифмоплеты, или неточная рифма. Но мужчина уже по-хозяйски снял все лишнее, как будто находился у себя дома, и мне не оставалось ничего, как только познакомиться с его творчеством.
— Доставайте ваш сборник. Посмотрю, что у вас за стихи, — сказала я.
В ответ на произнесенные слова мужчина недоумевающе-вопросительно посмотрел на меня. Я тоже взглянула на него и для пущей важности надела очки. Вдруг неправильно поняла его взгляд или что-то не разглядела. Ан нет, все верно: мужчина смотрел на меня почти испуганно, как на бурого опасного медведя в очках, который почему-то взгромоздился за письменный стол, да еще и сделал вид, что умеет не только читать, но и набирать тексты.
— И? — нараспев произнесла я.
— Какие такие стихи? — выдавил наконец из себя ошарашенный мужчина.
— Как какие? Вы же сказали, что принесли сборник. Или у вас не стихи, а рассказы?
Взиравший все это время на меня с высоты своего роста мужчина после этих слов сполз на стул и вымученно произнес:
— Я по поводу сборки мебели...
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕФОРМАЦИЯ
Вы, наверное, слышали историю про американского писателя Марка Твена, который одно время работал редактором газеты. Так вот, однажды в редакцию ворвался вооружённый бандит, который, оглушив писателя, что есть мочи заорал:
— Руки вверх! Кошелёк или жизнь!
И знаете, как на это отреагировал Марк Твен? Совершенно спокойно. Неожиданно для бандита он выдохнул:
— Ну слава богу! А я думал, что опять кто-то стихи принёс.
Уж не знаю, анекдот это или быль. Но сия история вспомнилась мне сегодня отнюдь не случайно.
А произошло вот что. Утром я сидела на своем рабочем месте в редакции литературно-художественного журнала и, уставившись в монитор, вычитывала рассказ одного из авторов издания, готовя его к публикации. Лето. Жара. Окно было настежь распахнуто. С улицы доносилась громкая музыка из проезжавшего под окнами автомобиля:
Я как Чак Норрис,
Я очень крутой,
А ты не хочешь
Дружить со мной.
Я как Чак Норрис.
Я go-go up.
Хватит игнорить,
Зайди в WhatsApp*
Под ухом жужжал вентилятор. Дверь тоже была настежь открыта — так я спасалась от жары.
И вдруг неожиданно в дверном проеме появился мужчина с дипломатом в руке и пробубнил что-то себе под нос. Из его краткой речи я расслышала только слово «сборник». Переспросила. Он опять что-то пробубнил. И снова я расслышала одно только слово — «сборник».
«Ага, принес сборник своих стихов. Хочет, наверное, что-то из него опубликовать в журнале. Ладно, посмотрим, что там за стихи», — подумала я. А новоиспеченному поэту сказала:
— Проходите. Вы по адресу. Присаживайтесь.
Он вошел в кабинет и, по моему предположению, должен был уже опуститься на стул. Сама я тем временем дочитывала с монитора длинное предложение из редактируемого мной рассказа. Когда подняла голову, была немало удивлена. Мужчина-то, оказывается, так и не сел, но на спинку предложенного ему стула повесил черную майку (сам был одет в серую). На стол положил бейсболку, солнечные очки, телефон. Но больше всего меня поразило то, что он переобулся: в мою сторону были направлены носы новеньких блестящих черных туфель, которые он только что снял.
«Что это он? — встревожилась я. — Уже и разделся, значит, собирается сидеть вдолгую, а что если мы не поладим?» Под «не поладим» (не подумайте ничего такого) я имела в виду то обстоятельство, что мне могут не зайти его стихи. Вдруг они окажутся графоманскими, вдруг там у него тотальный сбой ритма, чем чаще всего грешат рифмоплеты, или неточная рифма. Но мужчина уже по-хозяйски снял все лишнее, как будто находился у себя дома, и мне не оставалось ничего, как только познакомиться с его творчеством.
— Доставайте ваш сборник. Посмотрю, что у вас за стихи, — сказала я.
В ответ на произнесенные слова мужчина недоумевающе-вопросительно посмотрел на меня. Я тоже взглянула на него и для пущей важности надела очки. Вдруг неправильно поняла его взгляд или что-то не разглядела. Ан нет, все верно: мужчина смотрел на меня почти испуганно, как на бурого опасного медведя в очках, который почему-то взгромоздился за письменный стол, да еще и сделал вид, что умеет не только читать, но и набирать тексты.
— И? — нараспев произнесла я.
— Какие такие стихи? — выдавил наконец из себя ошарашенный мужчина.
— Как какие? Вы же сказали, что принесли сборник. Или у вас не стихи, а рассказы?
Взиравший все это время на меня с высоты своего роста мужчина после этих слов сполз на стул и вымученно произнес:
— Я по поводу сборки мебели...
😁8❤5🔥4
И тут до меня дошло: у коллеги в соседнем кабинете сломался шкаф, купили новый и уже несколько дней ждали специалиста, который должен был его собрать. Видимо, мужчина и раньше говорил мне, что зашел к нам в редакцию по поводу сборки мебели. А я не расслышала и «сборку» приняла за «сборник». Как говорится, каждому свое. А с другой стороны, что тут удивительного? Часто ли к нам в редакцию заглядывают сборщики мебели? На моей памяти впервые. А вот поэты... Те — да. И хорошие, и разные. Разных, увы, тоже хватает. Так что я вполне понимаю Марка Твена, который, увидев грабителя, воскликнул:
— Ну слава богу! А я думал, что опять кто-то стихи принёс.
Сказать по правде, я, как и Марк Твен, обрадовалась, что мужчина оказался не поэтом. Но и не бандитом. А сборщиком мебели. Завершив свою работу, он переоделся в черную майку, которая висела на спинке стула. И переобулся. Черные туфли с черной майкой смотрелись на нем восхитительно!
Ольга Резник, редактор отдела поэзии журнала «Дарьял»
*WhatsApp — продукт Meta, которая вне закона в РФ
— Ну слава богу! А я думал, что опять кто-то стихи принёс.
Сказать по правде, я, как и Марк Твен, обрадовалась, что мужчина оказался не поэтом. Но и не бандитом. А сборщиком мебели. Завершив свою работу, он переоделся в черную майку, которая висела на спинке стула. И переобулся. Черные туфли с черной майкой смотрелись на нем восхитительно!
Ольга Резник, редактор отдела поэзии журнала «Дарьял»
*WhatsApp — продукт Meta, которая вне закона в РФ
🔥13😁9❤6
В архивах редакции журнала недавно обнаружилась ранее не издававшаяся повесть Хаджи-Мурата Мугуева, крупнейшего представитела осетинской русскоязычной советской литературы. Скорее всего, текст существует в этом единственном экземпляре.
Повесть «Собственность» написана в середине прошлого века и погружает нас в быт и атмосферу государственных сельскохозяйственных предприятий СССР. В центре событий работящая советская семья, а действие происходит в совхозах Северной Осетии и на курортах Черного моря.
Проблематика повести - борьба с неравноправием полов в стране, женская эмансипация и политика государственного феминизма тех лет. К чему, собственно, и отсылает ее название.
Повесть «Собственность» написана в середине прошлого века и погружает нас в быт и атмосферу государственных сельскохозяйственных предприятий СССР. В центре событий работящая советская семья, а действие происходит в совхозах Северной Осетии и на курортах Черного моря.
Проблематика повести - борьба с неравноправием полов в стране, женская эмансипация и политика государственного феминизма тех лет. К чему, собственно, и отсылает ее название.
👍9🔥7❤6
Третий номер журнала выложен на сайте. Как всегда, доступна для скачивания и PDF- версия. Приятного чтения! Пишите нам, если что-то не работает.
Дарьял - Литературно-художественный и общественно-политический журнал
Дарьял 2025-3 - Дарьял
ПРОЗА И ПОЭЗИЯ Васо МАЛИЕВ. В поезде. Поэма. Перевод с осетинского М. Синельникова Петр ЙИЛЕМНИЦКИЙ. Компас в нас. Отрывки из романа (окончание). Перевод со словацкого В. Пукиша. Литературная редакция И. Хугаева Батрадз ХАРЕБОВ. Моя Москва. Автобиографическая…
👍9❤4🔥3
Forwarded from PROакценtы
🎷 Публикация в журнале «Дарьял»
Друзья, рад поделиться новостью: в свежем номере журнала «Дарьял» вышел мой рассказ «Саксофонист».
История о музыке, памяти и тишине, которая внезапно наполняется звуком, теперь доступна онлайн.
Прочитать рассказ можно по ссылке:
https://www.darial-online.ru/material/ibragim-shaov-saksofonist/
Спасибо журналу и читателям за внимание к тексту!
Друзья, рад поделиться новостью: в свежем номере журнала «Дарьял» вышел мой рассказ «Саксофонист».
История о музыке, памяти и тишине, которая внезапно наполняется звуком, теперь доступна онлайн.
Прочитать рассказ можно по ссылке:
https://www.darial-online.ru/material/ibragim-shaov-saksofonist/
Спасибо журналу и читателям за внимание к тексту!
Дарьял - Литературно-художественный и общественно-политический журнал
Ибрагим Шаов. Саксофонист - Дарьял
Рассказ Ночной звонок дежурного хуже всякого назойливого будильника. С той лишь разницей, что от него нельзя отмахнуться и продолжить сон. В ответ на нудную трель телефона моя никогда не дремлющая совесть полицейского, подобно потревоженной осе, больно жалит…
❤11
Коллектив журнала «Дарьял» поздравляет с днём рождения главного редактора газеты «Рӕстзинад» Фидарова Юрия. Будьте здоровы, Юрий Астемирович! Успехов и творческого долголетия!
❤14
