Forwarded from ĞAYRET (УСЕРДИЕ)
Дом из мусульманских надмогильных камней.
После депортации крымских татар, кладбища оказались заброшены и подверглись разграблению и вандализму. Могильные камни стали легкой добычей для нужд строительства.
До сих пор в Крыму под штукатуркой домов и хозпостроек находят могильные плиты.
Например, в кладке этого дома в селе Акъ Монай (Каменское), сложенного из камня ракушняка, можно обнаружить фрагменты мусульманских могильных камней – башташей.
Фото предоставил:
Рушти Таиров
https://www.tg-me.com/Gayret_Userdiye
После депортации крымских татар, кладбища оказались заброшены и подверглись разграблению и вандализму. Могильные камни стали легкой добычей для нужд строительства.
До сих пор в Крыму под штукатуркой домов и хозпостроек находят могильные плиты.
Например, в кладке этого дома в селе Акъ Монай (Каменское), сложенного из камня ракушняка, можно обнаружить фрагменты мусульманских могильных камней – башташей.
Фото предоставил:
Рушти Таиров
https://www.tg-me.com/Gayret_Userdiye
Миниатюра из списка поэмы золотоордынско-чагатайского поэта 15 в. Хайдара Хорезми "Махзан ал-асрар" ("Сокровищница тайн").
Изображен известный в мусульманских литературах сюжет: государь или принц, подошедший, чтобы приветствовать известного духового подвижника (пира, шейха, аулия). Хорезми передал этот сюжет такими словами:
Шаһ күреп, сачрады аттын рәван,
Торды әдәп шарты белә күп заман.
Пир уңа кылмады һич әлтәфит,
Нә диде "ултыр", нә сөреп диде "кит".
(Шах, увидев [старца], быстро соскочил с коня,
Соблюдая этикет, простоял много времени.
Пир же не обратил на него никакого внимания -
Ни пригласил присесть, ни прогнал прочь*).
*По "закону жанра" государь почтительно и терпеливо ожидал, когда "Божий человек" соизволит начать разговор. К этому сюжету близко сообщение мамлюкского хрониста аз-Захаби:
"В сороковых с чем-то годах он (Берке, сын Джучи. - И.М.) из Саксина отправился в Бухару для посещения шейха Сайф ад-Дина ал-Бахарзи, простоял у дверей его скита до утра, потом вошел и поцеловал ноги шейха".
Изображен известный в мусульманских литературах сюжет: государь или принц, подошедший, чтобы приветствовать известного духового подвижника (пира, шейха, аулия). Хорезми передал этот сюжет такими словами:
Шаһ күреп, сачрады аттын рәван,
Торды әдәп шарты белә күп заман.
Пир уңа кылмады һич әлтәфит,
Нә диде "ултыр", нә сөреп диде "кит".
(Шах, увидев [старца], быстро соскочил с коня,
Соблюдая этикет, простоял много времени.
Пир же не обратил на него никакого внимания -
Ни пригласил присесть, ни прогнал прочь*).
*По "закону жанра" государь почтительно и терпеливо ожидал, когда "Божий человек" соизволит начать разговор. К этому сюжету близко сообщение мамлюкского хрониста аз-Захаби:
"В сороковых с чем-то годах он (Берке, сын Джучи. - И.М.) из Саксина отправился в Бухару для посещения шейха Сайф ад-Дина ал-Бахарзи, простоял у дверей его скита до утра, потом вошел и поцеловал ноги шейха".
Широкая представленность старых персидских текстов в Сети существенно облегчает работу исследователей. Часто бывает достаточно взять неатрибутированную рукопись на фарси, вбить в поисковик взятую оттуда рандомную фразу, и вуаля: на выдаче появятся произведения, в которых встречается эта фраза(*). На днях так удалось атрибутировать персоязычную рукопись 18 в., которая оказалась фрагментом трактата арабо-персидского энциклопедиста 13 в. Насир ад-Дина Туси اخلاق ناصري "Насирова этика" (на фото слева). Произведение, нечасто встречающееся в Волго-Уралье (впрочем, и переписано оно, судя по всему, не здесь).
(*) К счастью (если можно так выразиться), репертуар персоязычных текстов, распространенных в Поволжье, в целом весьма ограничен, что также облегчает поиск.
(*) К счастью (если можно так выразиться), репертуар персоязычных текстов, распространенных в Поволжье, в целом весьма ограничен, что также облегчает поиск.
Заманымызда "татарча" дигән телемез асыл чагатай теленең бер шөгъбәсе булып, фи нәфсиһи кавагыйд вә осулы монтазам бер телдер.
Наш язык, ныне именуемый "татарским", является ветвью чагатайского языка. По сути своей он (татарский язык. - И.М.) имеет упорядоченные правила и приемы [выражения мысли].
Каюм Насыйри. Тел вә лөгать.
Тел мәсьәләсенә караган яхшы мәкалә.
Әлеге язмада хаким (рус) теленең тәэсирендә телебезнең фонетикасы бозылу мәсьәләсе дә күтәрелә. Мәкаләдә бу турыда язылганнарга өстәп шуны әйтергә мөмкин: кирилл һәм латин язуларының фонетик принципка корылганлыклары гадәттә гарәп язуыннан өстенлекләре буларак кабул ителә - "бөтен авазларны чагылдыра торган язулар". Ләкин безнең очракта бу "өстенлек", рус һәм Аурупа алынмаларын язганда, җитди бер җитешсезлеккә әйләнә. Әйтик, تیلیفون сүзе теләсәң дә, теләмәсәң дә татарчалаштырылып "тилифун" дип укылса, "telefon" да, "телефон" да хаким тел фонетикасына туры китереп укылыр.
P.S. Барлык сузыкларны язуда чагылдырмауның башка уңай яклары да бар.
Әлеге язмада хаким (рус) теленең тәэсирендә телебезнең фонетикасы бозылу мәсьәләсе дә күтәрелә. Мәкаләдә бу турыда язылганнарга өстәп шуны әйтергә мөмкин: кирилл һәм латин язуларының фонетик принципка корылганлыклары гадәттә гарәп язуыннан өстенлекләре буларак кабул ителә - "бөтен авазларны чагылдыра торган язулар". Ләкин безнең очракта бу "өстенлек", рус һәм Аурупа алынмаларын язганда, җитди бер җитешсезлеккә әйләнә. Әйтик, تیلیفون сүзе теләсәң дә, теләмәсәң дә татарчалаштырылып "тилифун" дип укылса, "telefon" да, "телефон" да хаким тел фонетикасына туры китереп укылыр.
P.S. Барлык сузыкларны язуда чагылдырмауның башка уңай яклары да бар.
БИЗНЕС Online
«Канишны» и «вапше» – слова, которые образованный человек не должен произносить!»
Завотделом ИЯЛИ Ринат Сафаров об одностороннем двуязычии, татарском жаргоне и правильном написании слова «чак-чак»
5 сентября 1918 г. в Астрахани открылся съезд мусульманских национальных учителей Астраханского края. Астраханский мусульманский комиссариат (орган советской власти) преподнес съезду знамя с надписями:
لا اله الا الله محمد رسول الله
Да здравствуют культурно-борющиеся мусульмане России!
Это было неудивительно, т.к. и мусульманские лидеры просоветских сил, и сторонники национально-культурной автономии учитывали исламскую идентичность большей части тюркского населения Поволжья.
لا اله الا الله محمد رسول الله
Да здравствуют культурно-борющиеся мусульмане России!
Это было неудивительно, т.к. и мусульманские лидеры просоветских сил, и сторонники национально-культурной автономии учитывали исламскую идентичность большей части тюркского населения Поволжья.
Акция - хисса сәнәде (حصه سندی).
Telegram
Nadide Fotoğraf
Kaiserlich Ottomanische Gesellschaft der Bagdadbahn
Под влиянием арабского и персидского языков в тюрко-мусульманских литературных языках нарушение гармонии гласных (сингармонизма) считалось признаком книжности и изысканности речи. Порой гармония гласных нарочито нарушалась в "исконно-тюркских" словах. Это влияло и на татарский разговорный язык: бәгырь (вместо "багыр") 'душенька', тәмуг (вместо "тамуг") 'преисподняя'.
Тубыл каласы тирәсендә яшәүче Саз татарларының тормыш-көнкүрешләре турында яңа бер китаптан өзек.
gorky.media
Карась как ресурс
Из книги «Провоцирующие ландшафты. Городские периферии Урала и Зауралья»
Forwarded from فكردشلك | Единомыслие (عبد الكريم عين الله)
https://www.tg-me.com/taswkut/1609
Кафи, шарх Вафи, шарх на Канз ад-Дакаик
Огромное собрание фетв Абу Бараката ан-Насафи, рахимахуЛлаху Тааля, выдающего ханафитского юриста из Маварааннахара (Средней Азии). По этой книге выдавали фетвы в Булгарском вилаяте (Казанском ханстве) и Хажитарханском вилаяте (Астраханское ханство). Вероятно, это и было там юридической базой.
Как сказано в Зафер-наме-и вилает-и Казан (1550 г.), одном из немногих татарских документов, дошедших до нас:
Это как раз "аль-Кафз", который комментарий на "Эл-Вафи", который комментарий на "Эль-Кенз".
Издан первый раз, в 2024 году.
Кафи, шарх Вафи, шарх на Канз ад-Дакаик
Огромное собрание фетв Абу Бараката ан-Насафи, рахимахуЛлаху Тааля, выдающего ханафитского юриста из Маварааннахара (Средней Азии). По этой книге выдавали фетвы в Булгарском вилаяте (Казанском ханстве) и Хажитарханском вилаяте (Астраханское ханство). Вероятно, это и было там юридической базой.
Как сказано в Зафер-наме-и вилает-и Казан (1550 г.), одном из немногих татарских документов, дошедших до нас:
Так же, как указано в книгах "Эл-Кенз", "Эл-Вафи" и "Эл-Кафи", чуть раньше перед ее [зари] исчезновением в это указанное время настает время утреннего намаза, то есть истинного утра.
Это как раз "аль-Кафз", который комментарий на "Эл-Вафи", который комментарий на "Эль-Кенз".
Издан первый раз, в 2024 году.
Telegram
سلم "تصوير الكتب"
الكتاب: الكافي في شرح الوافي
المؤلف: حافظ الدين أبو البركات عبد الله بن أحمد بن محمود النسفي (٧١٠ه)
تحقيق: سراج الدين عمر قباوة
الناشر: #دار_المنهاج_القويم
سنة الطباعة: 2024 الطبعة الأولى
الموضوع: #الفقه_الحنفي
المؤلف: حافظ الدين أبو البركات عبد الله بن أحمد بن محمود النسفي (٧١٠ه)
تحقيق: سراج الدين عمر قباوة
الناشر: #دار_المنهاج_القويم
سنة الطباعة: 2024 الطبعة الأولى
الموضوع: #الفقه_الحنفي
Небольшой трактат, посвященный рассмотрению вопроса о дозволенности совершения намаза в одежде [и обуви], выделанной немусульманами в Булгарском вилайете (هل یجوز الصلوة فی ثوب الذی دبغه الکفار فی ولایة البلغار).
1830-е гг.
Из таких небольших трактатов и правовых заключений можно выделить элементы, отличавшие условия жизни мусульман Волго-Уралья (например, вопрос чтения намаза 'иша в короткие летние ночи, принадлежности Булгарского вилайета к Дар ал-ислам после русского завоевания), способствовавшие (наряду с местными этнографическими особенностями) осознанию себя как особой общности в исламском мире. Представляет интерес и ещё одно упоминание официального исламского обозначения Волго-Уральского региона - Булгарский вилайет.
1830-е гг.
Из таких небольших трактатов и правовых заключений можно выделить элементы, отличавшие условия жизни мусульман Волго-Уралья (например, вопрос чтения намаза 'иша в короткие летние ночи, принадлежности Булгарского вилайета к Дар ал-ислам после русского завоевания), способствовавшие (наряду с местными этнографическими особенностями) осознанию себя как особой общности в исламском мире. Представляет интерес и ещё одно упоминание официального исламского обозначения Волго-Уральского региона - Булгарский вилайет.
Неожиданное "практическое преломление" данной темы на бухарской почве конца 19 в.
(Садриддин Айни. Воспоминания. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960).
(Садриддин Айни. Воспоминания. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960).
Вакыты-вакыты белән телебезнең киләчәге турында өметсезләнебрәк уйлап куясың: ул кичерә торган басым иртәгә үк туктаса да, хәтта татар теле чын дәүләт теленә әйләнеп, аңа ярдәм программалары кабул ителсә дә, соң түгелме икән? Процессның инерциясе дәвам итәчәк бит. Башка телләр белән рәкабәт (конкуренция) дә беркая китмәс. Бер 30-40 елдан милли үзаңнары сакланып калса, татарларга да фаразан актив кулланыштан төшкән татар сөйләм телен, әйтик, үзбәк телен кулланып яңадан әйләнешкә кертеп җибәрергә туры килмәсме? Идел буенда үзбәк телен куллану акырынлап үзбәк әдәби теленең татар шивәсен (диалектын) барлыкка китерер. Татар белән үзбәк әдәби телләренең һәм тарихи(*), һәм заманыбыздагы якынлыгын исәпкә алганда, эш харап түгел шикелле...
(*) Бүгенге үзбәк әдәби теле чагатай теленең дәвамчысы булып санала. Чагатай теле хәзерге татар теле өчен дә ят түгел:
https://www.tg-me.com/dr_bormotucher/3115
https://www.tg-me.com/dr_bormotucher/3324
https://www.tg-me.com/dr_bormotucher/3343
(*) Бүгенге үзбәк әдәби теле чагатай теленең дәвамчысы булып санала. Чагатай теле хәзерге татар теле өчен дә ят түгел:
https://www.tg-me.com/dr_bormotucher/3115
https://www.tg-me.com/dr_bormotucher/3324
https://www.tg-me.com/dr_bormotucher/3343
