Прощание GOODBYE произошло от более раннего выражения GOD BE WITH YE (Да будет с тобой Бог) примерно конце в 14 века.
Засвидетельствовано довольно большое количество форм, которые отражают изменения в произношении. God стало good под влиянием других фраз типа good day, good night и т.д.
God be wi' you
God buy you
God bwy yee
God b'w'y
Godbwye
Godby'e
Godby
Goodby
Засвидетельствовано довольно большое количество форм, которые отражают изменения в произношении. God стало good под влиянием других фраз типа good day, good night и т.д.
God be wi' you
God buy you
God bwy yee
God b'w'y
Godbwye
Godby'e
Godby
Goodby
❤163✍55🔥30👍18🤔5🐳2🏆2🗿2
Реконструкция захоронения, которое было найдено в 2003 году в ходе дорожных работ, проходивших между пабом и супермаркетом в городе Саутенд-он-Си.
Погребальная камера в 4 квадратных метра с 40 редчайшими артефактами VI века.
Среди редких артефактов - эмаль зубов, древний музыкальный инструмент лира и деревянная шкатулка, золотые монеты, позолоченное горлышко деревянного сосуда для питья, декоративные стеклянные стаканы и кувшин. Многие предметы привезены из разных стран.
Одно из предположений, что это могла быть гробница англосаксонского короля Эссекса Сиберта. Однако радиоуглеродный анализ показал, что захоронение было сделано на 11 лет раньше его смерти в 616 году нашей эры. Вторая версия гласит, что там был захоронен его брат - Сакса.
Погребальная камера в 4 квадратных метра с 40 редчайшими артефактами VI века.
Среди редких артефактов - эмаль зубов, древний музыкальный инструмент лира и деревянная шкатулка, золотые монеты, позолоченное горлышко деревянного сосуда для питья, декоративные стеклянные стаканы и кувшин. Многие предметы привезены из разных стран.
Одно из предположений, что это могла быть гробница англосаксонского короля Эссекса Сиберта. Однако радиоуглеродный анализ показал, что захоронение было сделано на 11 лет раньше его смерти в 616 году нашей эры. Вторая версия гласит, что там был захоронен его брат - Сакса.
❤82👍36🔥28🤔5🗿5🐳2🥰1🏆1
В рассказе "Волшебник изумрудного города" есть персонаж Гудвин (Goodwin), чьё имя содержит реликт древности.
С "good" всё и так ясно, нас интересует слово "win", которое происходит от древнеанглийского wine - друг, возлюбленный.
У англосаксов оно не очень продуктивное, слово было поэтическим синонимом для "freond" (сов. friend). Также использовалось как второй элемент в именах собственных:
Ælfwine - Эльфдруг, Eowine - Лошадьдруг, Sæwine - Моредруг и т.д.
До нашего времени дошло в составе фамилий и имён Baldwin, Goodwin, Irwin.
(дословно:слава возвышена в широких путях, друг мой Пчеловолк, твоя над народом каждым )
Зато у северных германцев этот корень живёт и сегодня со значением "друг".
Исландский: vinur
Шведский: vän
Датский: ven
Существует руническая надпись на броши, которая относится к 3-5 веку. Скорее всего, это древнейший источник содержащий это слово.
ᚢᛁᚾᛁᛉᛁᚲ - uiniz ik
Переводят как "друг я". Прагерманскую форму восстанавливают как *winiz, принято считать, что это слово восходит к тому же корню, что и имя римской богини любви Венеры (Venus)
С "good" всё и так ясно, нас интересует слово "win", которое происходит от древнеанглийского wine - друг, возлюбленный.
У англосаксов оно не очень продуктивное, слово было поэтическим синонимом для "freond" (сов. friend). Также использовалось как второй элемент в именах собственных:
Ælfwine - Эльфдруг, Eowine - Лошадьдруг, Sæwine - Моредруг и т.д.
До нашего времени дошло в составе фамилий и имён Baldwin, Goodwin, Irwin.
Beowulf VIIIc."Слава твоя по всем краям и народам разошлась, друг мой Беовульф".
Blæd is aræred geond widwegas, wine min Beowulf,
ðin ofer þeoda gehwylce.
(дословно:
Зато у северных германцев этот корень живёт и сегодня со значением "друг".
Исландский: vinur
Шведский: vän
Датский: ven
Существует руническая надпись на броши, которая относится к 3-5 веку. Скорее всего, это древнейший источник содержащий это слово.
ᚢᛁᚾᛁᛉᛁᚲ - uiniz ik
Переводят как "друг я". Прагерманскую форму восстанавливают как *winiz, принято считать, что это слово восходит к тому же корню, что и имя римской богини любви Венеры (Venus)
❤169🔥64👍29✍14🏆2🐳1
Forwarded from Πⲁβλος𓀎
Господа, кто-то может адекватно перевести данную реплику:"Ay, is't not, I gad, ha? For, to go off hip hop, hip hop, upon this occasion, is a thousand times better than any conclusion in the world, I gad"?
Онлайн переводчики плохо справляются со старыми версиями английского языка🌚
Онлайн переводчики плохо справляются со старыми версиями английского языка🌚
😁70❤14🤯7🏆3🥰1🐳1
Мои дорогие, если кто-то интересуется латынью, обязательно заходите в гости к моим друзьям
А ниже будет пост от них)
А ниже будет пост от них)
Telegram
Salve, Latina! Латынь и философия античности
Всё о латыни и культуре античности
Наш латинский чат: www.tg-me.com/colloquimlatinum
По вопросам рекламы: @mariascaevola
Наш латинский чат: www.tg-me.com/colloquimlatinum
По вопросам рекламы: @mariascaevola
❤13👍12🔥4🏆1
Forwarded from Языковедьма
Шведское имя Сванте происходит от нашего Святополка (без брехни).
Как видите, в шведском имени есть буква "n", в которой отразился носовой звук, который раньше был в корне "свят" и у нас. Как водится, он сохранился в польском, где "святой" будет "święty" ("ę" - это носовой звук).
Как видите, в шведском имени есть буква "n", в которой отразился носовой звук, который раньше был в корне "свят" и у нас. Как водится, он сохранился в польском, где "святой" будет "święty" ("ę" - это носовой звук).
❤96👍39🔥28🤔9💩5🏆3🐳2✍1
В чём связь BLESS и BLOOD?
Bless от среднеанглийского глагола blessen - благословлять, в свою очередь оно происходит от древнеанглийского blētsian - освящать. Существовали ранние формы blēdsian, blœ̄dsian, изначальная форма могла выглядеть как *blōdisōn со значением - окроплять кровью.
Корневой гласный /o/ под влиянием последующего /i/ стал сужаться в /œ:/, а древнеанглийскую эпоху он потерял округлость став /e/. Этот процесс называется переднеязычная перегласовка или i-umlaut.
Такие же изменения прошли в слове blœ̄dan - пускать кровь, совр. bleed.
Ближе к концу англосаксонского периода у слова появились значения "хвалить", "благодарить", под влиянием bliss - радость.
Bless от среднеанглийского глагола blessen - благословлять, в свою очередь оно происходит от древнеанглийского blētsian - освящать. Существовали ранние формы blēdsian, blœ̄dsian, изначальная форма могла выглядеть как *blōdisōn со значением - окроплять кровью.
Корневой гласный /o/ под влиянием последующего /i/ стал сужаться в /œ:/, а древнеанглийскую эпоху он потерял округлость став /e/. Этот процесс называется переднеязычная перегласовка или i-umlaut.
Такие же изменения прошли в слове blœ̄dan - пускать кровь, совр. bleed.
Ближе к концу англосаксонского периода у слова появились значения "хвалить", "благодарить", под влиянием bliss - радость.
🤯94👍71❤32🔥19✍9🐳4🏆3
Англосаксонское слово дня!
ĒA /æa:/ - река, ручей
Женский род, чаще всего слово не склоняемое, но иногда мелькали падежные формы типа множественного ēan, и дательного ēaum. Происходит от прагерманского *ahwō, сравните с готским 𐌰𐍈𐌰(ahwa) и латинским aqua - вода.
При переходе в среднеанглийский язык, дифтонг ēa/æ:a/ переходил в долгий монофтонг [ɛ:], на бумаге слово писалось как "ee", "ea", "ae". Было вытеснено французским river, от латинского rīpārius - берег реки.
До наших дней слово не дошло, но в словарях указаны его потомки с пометкой архаичное, диалектное, устаревшее:
ea/ˈiː(ə)/, yeo/jəʊ/, eau/ju:/ (Тут повлияло французское eau, которое от лат. aqua)
Например, Barlings Eau, небольшая река в Линкольншире, и еще несколько наименований рек с этим словом.
Четвёртая река зовется Евфрат
#anglosaxonword
ĒA /æa:/ - река, ручей
Женский род, чаще всего слово не склоняемое, но иногда мелькали падежные формы типа множественного ēan, и дательного ēaum. Происходит от прагерманского *ahwō, сравните с готским 𐌰𐍈𐌰(ahwa) и латинским aqua - вода.
При переходе в среднеанглийский язык, дифтонг ēa/æ:a/ переходил в долгий монофтонг [ɛ:], на бумаге слово писалось как "ee", "ea", "ae". Было вытеснено французским river, от латинского rīpārius - берег реки.
До наших дней слово не дошло, но в словарях указаны его потомки с пометкой архаичное, диалектное, устаревшее:
ea/ˈiː(ə)/, yeo/jəʊ/, eau/ju:/ (Тут повлияло французское eau, которое от лат. aqua)
Например, Barlings Eau, небольшая река в Линкольншире, и еще несколько наименований рек с этим словом.
Gen. The Anglo-Saxon version of Genesis. v. Deut.
Seó feorþe eá ys geháten Eufrates
Четвёртая река зовется Евфрат
#anglosaxonword
❤119👍45🔥18🐳6🏆6✍3🥰1
Сегодня Wednesday, а в английском язык это день Одина, от англосаксонского wōdnesdæġ.
Верховный бог в германской мифологии, символ мудрости, опыта. Предводитель Асов, повелитель Вальхаллы, мастер рун, его имя широко известно благодаря скандинавским сагам и легендам, но
к Англии и англосаксам Один так же имеет отношение.
От прагерманского - *Wōdanaz, *Wōdinaz,
Древнеанглийский - Wōden
Древнефризский - Wēda
Древнесаксонский - Uuoden
Древневерхне-немецкий - Wuotan, Wōtan
Древнескандинавский - Óðinn
Английский - Wednesday
Фризский - woansdei
Нижненемецкий - Woonsdag
Немецкий - Wodenstag (на самом деле заимствование из нижненемецкого)
Датский - Onsdag
Фарерский - ónsdagur
В древнеанглийском языке Woden частенько фигурирует,
хоть англосаксы и приняли христианство, языческий бог имел большое значение. Многие англосаксонские короли вели свой род именно от Одина. Вот что писал Беда о королях Кента:
"Хенгест и Хорса были сыновьями Вихтгислы, чей отец Витта звался, чей отец Вихта звался, чей отец Один назывался, от его линии многие королевские рода ведут"
"От Одина идут все наши благородные рода, так же для южного "Хамбера".
Руна ᚩ - ōs, она же *ansuz в старшем футарке, которая переводится как Бог, родственна скандинавским Асам (Æsir), упомянута в рунической поэме, и возможно тут имеется ввиду Один.
"Бог (Ас) — источник (князь) всей речи,
опора мудрости и утешение мудрецам,
и каждому эрлу — благо и надежда"
Подобная завуалированность может быть связана с христианством, где любые проявления язычества порицались и даже наказывались.
Естественно, в Англии сохранилось больше десятка топонимов, которые восходят к имени Одина, например, Wanborough (Wôdnes-beorg) Wensley (Wodnes meadow), Wansdyke и другие.
Верховный бог в германской мифологии, символ мудрости, опыта. Предводитель Асов, повелитель Вальхаллы, мастер рун, его имя широко известно благодаря скандинавским сагам и легендам, но
к Англии и англосаксам Один так же имеет отношение.
От прагерманского - *Wōdanaz, *Wōdinaz,
Древнеанглийский - Wōden
Древнефризский - Wēda
Древнесаксонский - Uuoden
Древневерхне-немецкий - Wuotan, Wōtan
Древнескандинавский - Óðinn
Английский - Wednesday
Фризский - woansdei
Нижненемецкий - Woonsdag
Немецкий - Wodenstag (на самом деле заимствование из нижненемецкого)
Датский - Onsdag
Фарерский - ónsdagur
В древнеанглийском языке Woden частенько фигурирует,
хоть англосаксы и приняли христианство, языческий бог имел большое значение. Многие англосаксонские короли вели свой род именно от Одина. Вот что писал Беда о королях Кента:
Historia ecclesiastica gentis Anglorum
Henġest and Horsa wǣron Wihtġīlses suna, þæs fæder wæs Witta hāten, þæs fæder wæs Wihta hāten, þæs fæder wæs Wōden nemned, of þæs strīende maniġra mǣġða cyningcynn fruman lǣdde.
"Хенгест и Хорса были сыновьями Вихтгислы, чей отец Витта звался, чей отец Вихта звался, чей отец Один назывался, от его линии многие королевские рода ведут"
Упоминание в англосаксонской хронике 10 век:
Fram þan Wodne awoc eall ure cyne cynn, and Suðanhymbra eac
"От Одина идут все наши благородные рода, так же для южного "Хамбера".
Руна ᚩ - ōs, она же *ansuz в старшем футарке, которая переводится как Бог, родственна скандинавским Асам (Æsir), упомянута в рунической поэме, и возможно тут имеется ввиду Один.
Runic poem
Ós biþ ordfurma · ælcre spræce,
wísdómes wraþu · ond wítena frófor,
ond eorla gehwám · éadnes on tóhiht
"Бог (Ас) — источник (князь) всей речи,
опора мудрости и утешение мудрецам,
и каждому эрлу — благо и надежда"
Подобная завуалированность может быть связана с христианством, где любые проявления язычества порицались и даже наказывались.
Естественно, в Англии сохранилось больше десятка топонимов, которые восходят к имени Одина, например, Wanborough (Wôdnes-beorg) Wensley (Wodnes meadow), Wansdyke и другие.
🔥110👍40❤29✍3🤓3🤯2🏆2🐳1
Харфордская брошь. Предположительно, относится к 7 веку, найдена в Норфолке, Восточная Англия.
Содержит на задней части руническую надпись:
"ᛚᚢᛞᚪ:ᚷᛁᛒᛟᛏᚫᛋᛁᚷᛁᛚᚫ" luda:gibœtæsigilæ.
Если разложить это на каноничный олд инглиш, будет - luda ġebete siġele
Надпись переводят по-разному, но одна из версий наиболее частая, ее и считают самой вероятной.
Луда, починил брошь.
Содержит на задней части руническую надпись:
"ᛚᚢᛞᚪ:ᚷᛁᛒᛟᛏᚫᛋᛁᚷᛁᛚᚫ" luda:gibœtæsigilæ.
Если разложить это на каноничный олд инглиш, будет - luda ġebete siġele
Надпись переводят по-разному, но одна из версий наиболее частая, ее и считают самой вероятной.
Луда, починил брошь.
❤144✍18🐳9🏆7🤓7👍6
Гимн Кэдмона (Cædmon's Hymn) — старейшее литературное произведение на древнеанглийском языке. Был составлен между 658 и 680 гг. Согласно "Церковной истории английского народа" Беды Достопочтенного, Кэдмон был неграмотным пастухом при монастыре Уитби, который во сне получил чудесный дар стихосложения.
Гимн сохранился во множестве рукописей и считается одним из старейших поэтических произведений на древнеанглийском языке.
В гимне смешивается как языческая, так и христианская лексика: некоторые формулы — «отец славы» (uuldurfadur), «хранитель людей серединного мира» (middingard moncynnæs uard) — носят явные следы язычества, другие, как «святой Создатель» (halig sceppend) — отражают влияние христианства. Древнеанглийский текст «Гимна» известен по 17 рукописям «Церковной истории англов». В четырех наиболее ранних латинских рукописях представлен исконный, нортумбрийский, вариант, являющийся древнейшей записью англосаксонского поэтического текста. В остальных рукописях, как латинских, так и содержащих древнеанглийский перевод «Истории», «Гимн» записан в нормализованной уэссекской орфографии.
Звучание будет в комментариях🎤🎤🎤.
"Ныне восславословим
всевластного небодержца,
господа всемогущество,
благое премудромыслие
и созданье славоподателя,
как он, государь предвечный,
всякому чуду дал начало.
Кровлю упрочил
для земнородных высокую,
небосвод поставил
святой создатель,
мир серединный сделал
всеславный народодержец,
предел для землерожденных,
государь предвечный,
бог небесный,
эту обитель смертных."
Гимн сохранился во множестве рукописей и считается одним из старейших поэтических произведений на древнеанглийском языке.
В гимне смешивается как языческая, так и христианская лексика: некоторые формулы — «отец славы» (uuldurfadur), «хранитель людей серединного мира» (middingard moncynnæs uard) — носят явные следы язычества, другие, как «святой Создатель» (halig sceppend) — отражают влияние христианства. Древнеанглийский текст «Гимна» известен по 17 рукописям «Церковной истории англов». В четырех наиболее ранних латинских рукописях представлен исконный, нортумбрийский, вариант, являющийся древнейшей записью англосаксонского поэтического текста. В остальных рукописях, как латинских, так и содержащих древнеанглийский перевод «Истории», «Гимн» записан в нормализованной уэссекской орфографии.
Звучание будет в комментариях🎤🎤🎤.
Nū scylun hergan ‖ hefaenrīcaes Uard,
metudæs maecti ‖ end his mōdgidanc,
uerc Uuldurfadur, ‖ suē hē uundra gihwaes,
ēci dryctin ‖ ōr āstelidæ
hē ǣrist scōp ‖ aelda barnum
heben til hrōfe, ‖ hāleg scepen.
Thā middungeard ‖ moncynnæs Uard,
eci Dryctin, ‖ æfter tīadæ
firum foldu, ‖ Frēa allmectig.
"Ныне восславословим
всевластного небодержца,
господа всемогущество,
благое премудромыслие
и созданье славоподателя,
как он, государь предвечный,
всякому чуду дал начало.
Кровлю упрочил
для земнородных высокую,
небосвод поставил
святой создатель,
мир серединный сделал
всеславный народодержец,
предел для землерожденных,
государь предвечный,
бог небесный,
эту обитель смертных."
1❤100🔥32👍15✍6🐳1🏆1
На днях задумался о происхождении слова "хомяк" и каково было моё удивление, ведь есть одна интересная версия о его родстве с английским hamster 🐹
Вообще, HAMSTER (хомяк) заимствовано в английский из немецкого языка, а оно происходит от древневерхне-немецкого hamustro, которое с большой вероятностью может быть древнерусским заимствованием — хомѣсторъ. "Хомяк" при этом принято считать уменьшительно-ласкательной формой.
Дальнейшую этимологию возводят к авестийскому 𐬵𐬀𐬨𐬀𐬉𐬯𐬙𐬀𐬭- (hamaēstar), что можно перевести как "тот, кто повергает на землю", в данном случае это стебли злаков и цветов, чтобы питаться. Возможно, что слово попало в германские языки (кроме двн. языка зафиксировано в древнесаксонском) напрямую из авестийского.
Также существуют версии о балто-славянском происхождении слова, например, сравнивают хомѣ- c латышским kāmis - хомяк, на которое могло повлиять авестийское слово, а -сторъ относят к литовскому stãras - суслик.
Есть и другие версии, в которых соотносят родство со словами оскомина, щемить, хамать, хамкать. Возможно, происходит от некоего звукоподражательного слова, например, можно сравнить с польским skomleć - визжать, где *skom> могло перейти в хомѣ-, либо слово попало в славянские и германские языки из латыни, от comēstor - обжорство.
Вот такая удивительная этимология.
Вообще, HAMSTER (хомяк) заимствовано в английский из немецкого языка, а оно происходит от древневерхне-немецкого hamustro, которое с большой вероятностью может быть древнерусским заимствованием — хомѣсторъ. "Хомяк" при этом принято считать уменьшительно-ласкательной формой.
Дальнейшую этимологию возводят к авестийскому 𐬵𐬀𐬨𐬀𐬉𐬯𐬙𐬀𐬭- (hamaēstar), что можно перевести как "тот, кто повергает на землю", в данном случае это стебли злаков и цветов, чтобы питаться. Возможно, что слово попало в германские языки (кроме двн. языка зафиксировано в древнесаксонском) напрямую из авестийского.
Также существуют версии о балто-славянском происхождении слова, например, сравнивают хомѣ- c латышским kāmis - хомяк, на которое могло повлиять авестийское слово, а -сторъ относят к литовскому stãras - суслик.
Есть и другие версии, в которых соотносят родство со словами оскомина, щемить, хамать, хамкать. Возможно, происходит от некоего звукоподражательного слова, например, можно сравнить с польским skomleć - визжать, где *skom> могло перейти в хомѣ-, либо слово попало в славянские и германские языки из латыни, от comēstor - обжорство.
Вот такая удивительная этимология.
❤158🔥51👍32😁15🤓11✍10🤯3🏆2🐳1
TUESDAY восходит к англосаксонскому tīwesdæġ, что дословно обозначает день Тюра или Тива. Бог войны из германского пантеона.
Реконструированную форму *Tiwaz принято считать родственной для латинского Deus, греческого Zeus, и всё это восходит к праиндоевропейскому *deywós.
Прагерманское *-az оказалось не продуктивным окончанием в западногерманских языках.
Др.английский - Tiw, Tii, Tig, Tir
Др.фризский - Tii
Др.в.немецкий - Ziu
Форма Tir засвидетельствована англосаксонской рунической поэме.
"Тир — некое знамение. Хранит ряд хорошо
с этелингами. Вечно в пути
над ночной мглой, никогда не обманет"
Предположительно, тут идёт речь о небесном теле, эдакая отсылка к Марсу, который бог войны в римской мифологии, с кем во многих текстах сопоставлялся Тюр.
Tyr (Тюр) является северогерманским вариантом, где *-az выжило в виде -r (ротацизм) предположительное развитие: *Tīwaz> *Tīwaʀ> Tiuʀ> Týr.
Если кто-то сталкивался с исландским языком, там полно слов оканчивающихся на -ur, это и есть тот самый *-az
*dagaz> dagur (день)
*godaz> goður (хороший)
*hwitaz> hvitur (белый)
Реконструированную форму *Tiwaz принято считать родственной для латинского Deus, греческого Zeus, и всё это восходит к праиндоевропейскому *deywós.
Прагерманское *-az оказалось не продуктивным окончанием в западногерманских языках.
Др.английский - Tiw, Tii, Tig, Tir
Др.фризский - Tii
Др.в.немецкий - Ziu
Форма Tir засвидетельствована англосаксонской рунической поэме.
Tír biþ tácna sum · healdeþ tréowa wel
wiþ æþelingas · á biþ on færelde
ofer nihta genipu, · næfre swíceþ.
"Тир — некое знамение. Хранит ряд хорошо
с этелингами. Вечно в пути
над ночной мглой, никогда не обманет"
Предположительно, тут идёт речь о небесном теле, эдакая отсылка к Марсу, который бог войны в римской мифологии, с кем во многих текстах сопоставлялся Тюр.
Tyr (Тюр) является северогерманским вариантом, где *-az выжило в виде -r (ротацизм) предположительное развитие: *Tīwaz> *Tīwaʀ> Tiuʀ> Týr.
Если кто-то сталкивался с исландским языком, там полно слов оканчивающихся на -ur, это и есть тот самый *-az
*dagaz> dagur (день)
*godaz> goður (хороший)
*hwitaz> hvitur (белый)
❤88👍42✍10🔥8🐳2🤓2🏆1
Английское слово "BLUE" вовсе не английское.
Оно заимствовано из французского языка после нормандского завоевания и заменило англосаксонское слово "blāw" - синий.
Интересно, "blāw" и "blue" довольно похожи, и это не совпадение, ведь досталось "blue" от западногерманского племени франков, которые оставили обширный пласт слов германского происхождения.
Также возможно, что "blue" происходит от латинского "blāvus", которое тоже заимствование, но из прагерманского — *blewaz. Можно сравнить с исконно латинским flavus - жёлтый, у всех вышеперечисленных слов один корень, от которого так же происходит русское "белый".
По всем фонетическим закономерностям древнеанглийское слово должно развиться в современное "blow", которое действительно существует в северной Англии. Также в Шотландии есть слово blae с похожим значением, оно пришло из языка датских викингов.
Оно заимствовано из французского языка после нормандского завоевания и заменило англосаксонское слово "blāw" - синий.
Интересно, "blāw" и "blue" довольно похожи, и это не совпадение, ведь досталось "blue" от западногерманского племени франков, которые оставили обширный пласт слов германского происхождения.
Также возможно, что "blue" происходит от латинского "blāvus", которое тоже заимствование, но из прагерманского — *blewaz. Можно сравнить с исконно латинским flavus - жёлтый, у всех вышеперечисленных слов один корень, от которого так же происходит русское "белый".
По всем фонетическим закономерностям древнеанглийское слово должно развиться в современное "blow", которое действительно существует в северной Англии. Также в Шотландии есть слово blae с похожим значением, оно пришло из языка датских викингов.
❤124👍39🤯28🔥10🐳4😁3🏆1
Англосаксонское слово дня!
dagian[ˈdɑ.ɣi.ɑn] - рассветать
Слабый глагол.
"Мой свет приходит ко мне, когда начинается рассвет"
В среднеанглийском периоде инфинитив выглядел как DAWEN. Сравните с немецким tagen, нидерландским dagen.
Инфинитивное -en отпало, до нас дошел глагол to DAW - рассветать, будить, он считается устаревшим в стандартном языке.
Фишка в том, что от "старого" слова еще в средние века образовалось существительное dawnynge, от него и происходит современное (to) DAWN - рассвет, рассветать.
Сравните с древнеанглийским dagung - заря, рассвет, логично, если бы в среднеанглийском периоде было слово dawynge, и оно было.
Вероятней всего, на него повлияло северогерманское "dagning" с тем же значением, отсюда dawNynge.
По хештегу #anglosaxonword, вы сможете ознакомиться с другими словами.
dagian[ˈdɑ.ɣi.ɑn] - рассветать
Слабый глагол.
De Natura Rerum Cotton Tiberius B. V
Mín leóht me tocymeþ ðonne hit dagian ongynneþ
"Мой свет приходит ко мне, когда начинается рассвет"
В среднеанглийском периоде инфинитив выглядел как DAWEN. Сравните с немецким tagen, нидерландским dagen.
Инфинитивное -en отпало, до нас дошел глагол to DAW - рассветать, будить, он считается устаревшим в стандартном языке.
Фишка в том, что от "старого" слова еще в средние века образовалось существительное dawnynge, от него и происходит современное (to) DAWN - рассвет, рассветать.
Сравните с древнеанглийским dagung - заря, рассвет, логично, если бы в среднеанглийском периоде было слово dawynge, и оно было.
Вероятней всего, на него повлияло северогерманское "dagning" с тем же значением, отсюда dawNynge.
По хештегу #anglosaxonword, вы сможете ознакомиться с другими словами.
❤90🔥35👍11✍5🐳5🤓4🏆2