Telegram Web Link
💠 دزدان مختلف در انگلیسی

Robber: a person who robs the bank
دزد بانک

☔️ Thief: a person who steals something
☔️ دزد عمومی

Burglar: a person who steals something from home
دزد خانه

☔️ Kidnapper: a person who kidnaps a kid or a person
☔️ دزد آدم، بچه دزد

Pickpocket: a person who steals money from your pocket
جیب بر، جیب زن

☔️ Hijacker: a person who hijacks a plane or a car
☔️ دزدهواپیما و ماشین

Shoplifter: a person who steals something from a shop
دزد مغازه و فروشگاه
سوالات آزمون اسپیکینگ ۸ مارس، آیلتس تهران

پارت یک
در مورد hometown
-در مورد چت کردن
- قهوه و چایی

پارت دو
در مورد advertising

پارت سه
online shop
و تبلیغات ازار دهندست یا نه راهکار چیه
💠 موزیک ویدئوی فوق العاده زیبا از Andy Williams به نام "Love Story".

@efllearners
LOVE_STORY_(Where_Do_I_Begin?)_-_Andy_Williams_(Lyrics).mp4
8.3 MB
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻

برای شرکت در کلاس های مکالمه ، لغت ، تقویت مهارتهای شنیداری ، ایلتس  و... به ایدی زیر پیام دهید
@fkh543
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Daily Easy English Expression 0003: I'm into sports.



#E_cubed_3

سری کلیپهای آموزشی اصطلاحات با استاد آمریکایی قسمت 3

ادامه کلیپها در همین کانال. با ما همراه باشید
@efllearners🍃🌺

توضیحات آقای دکتر میر احمدی 👇👇👇
@efllearners
Dr.mirahmadi
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻

کاملترین دوره لغات که  ۹۰ در صد لغاتی که تو هر فیلم و روزنامه و کتابی مشاهده میکنید رو به شما اموزش میده داره برگزار میشه  برای شرکت پیام بده

@fkh543
every night in my dreams I see you I feel you
that is how I know you go on
far across the distance and spaces between us
you have come to show you go on
Near , far , wherever you are
I believe that the heart does go on
once more you open the door
and you are here in my heart
and my heart will go on and on
love can touch us one time
and last for a lifetime
and never let go till we are gone
loved was when I loved you
one true time I hold you
in my life we will always go on
near far wherever you are
I believe that the heart does go on
once more you open the door
and you are here in my heart
and my heart will go on and on
you are here there is nothing I fear
And I know that my heart will go on
we will stay forever this way
you are safe in my heart
And my heart will go on and on

قلب من برای تو می تپد
هر شب در رویاهایم تو را می بینم و احساس ات می کنم
و احساس می کنم تو هم همین احساس را داری
دوری، فاصله و فضا بین ماست
و تو این را نشان دادی و ثابت کردی
نزدیک، دور، هر جایی که هستی
و من باور می کنم قلب می تواند برای این بتپد
یک باره دیگر در را باز کن
و دوباره در قلب من باش
و قلب من به هیجان خواهد آمد و خوشحال خواهد شد
ما می توانیم یک باره دیگر عاشق باشیم
و این عشق می تواند برای همیشه باشد
و تا زمانی که نمردیم نمی گذاریم بمیرد
عشق زمانی بود که من تو را دوست داشتم
دوران صداقت، و من تو را داشتم
در زندگی من، ما همیشه خواهیم تپید
نزدیک، دور، هرجایی که هستی
من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید
یک باره دیگر در را باز کن
و تو در قلب من هستی
و من از ته قلب خوشحال خواهم شد
تو اینجا هستی، و من هیچ ترسی ندارم
می دانم قلبم برای این خواهد تپید
ما برای همیشه باهم خواهیم بود
تو در قلب من در پناه خواهی بود
و قلب من برای تو خواهد تپید
و خواهد تپید…

❤️❤️❤️❤️❤️
@efllearners
سؤالات آزمون اسپیکینگ ۶ مارس، آیلتس تهران

پارت اول
در مورد اینکه کار می‌کنی یا نه سوال پرسید. چه کار میکنی، روزا میایی خونه چه حسی داری، چه نوع فیلمی دوست داری و آیا میخواهی خودت فیلم بسازی

پارت دوم
موضوع در مورد این بود که یکی را معرفی کن که دوست داره غذا بپزه. کی هست و چه موقع درست میکنه، چرا خاص هست و ...

پارت سوم
در مورد اینکه چه چیزی در مهمونی ها مهمه، آیا موسیقی لازمه ، مهمونی باید چطوری باشه و ....
تقریبا همش هم بعدش می‌پرسید چرا
VID-20240312-WA0001.mp4
9.4 MB
Today, throughout Iran, families continue to light tumbleweed bush fire and will jump over them reciting a saying “My yellowness to you, and your redness to me”. In this saying, yellow signifies weakness and illness, while red signifies health.
امروزه در سراسر ایران ، خانواده ها بوته ها را آتش می زنند و در حالی که عبارت “زردی من از تو ، سرخی تو از من” را زمزمه می کنند از روی آن می پرند. در این عبارت ، زردی نشانه ی ضعف و بیماری و قرمزی بیانگر سلامتی است.
📚 Ways to say "Good job":

📌 از عبارت‌ها و جمله‌های زیر میتونین به عنوان معادل‌های متنوع و جالب‌تری برای "آفرین، کارت خوب بود" استفاده کنین:

💢 Much better!

💢 Way to go.

💢 That's it.

💢 Marvelous!

💢 Tremendous!

💢 Fantastic!

💢 Excellent!

💢 Super-Duper!

💢 Out of sight.

💢 You certainly did well today.

💢 That kind of work makes me happy.

💢 Keep working on it; you're improving.

@efllearners
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻

کاملترین دوره لغات که  ۹۰ در صد لغاتی که تو هر فیلم و روزنامه و کتابی مشاهده میکنید رو به شما اموزش میده داره برگزار میشه  برای شرکت پیام بده

@fkh543
سوالات آزمون اسپیکینگ، یکشنبه ۲۰ اسفند، ایرسافام

پارت یک
در مورد دویدن، چت کردن با دوستان و رابطه باهاشون بود

پارت دو
Describe a time when you enjoyed visiting a park or garden

پارت سه
هم راجب اینکه گروهای سنی مختلف چقد از پارکا استفاده میکنن؟ مهمه که تمیز نگهداریم پارکا رو؟ چرا؟ مهمه که به بچه‌هامون یاد بدیم که به محیط زیست اهمیت بدن؟ چرا؟ اگه یاد ندیم و خودشون وقتی بزرگ شدن یاد گرفتن چی میشه؟ دولت چه نقشی داره و چکاری میتونه انجام بده برای آموزش مردم؟ چجوری؟
💠 آهنگ فوق العاده زیبای George Michael به نام "Careless Whisper" به همراه متن آهنگ و ترجمه ی آن

👇👇👇👇👇👇👇

@efllearners
george michael - careless whis
(www.haditak.com)
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻

اگه میخوای تو مکالمه قوی بشی تو دوره مکالمه ثبت نام کن

@fkh543
I feel so unsure
‎ احساس دودلی دارم
as I take your hand and lead you to the dance floor
‎درحالیكه دستت را گرفته و به سمت سكوی رقص هدایتت می‌كنم
‏ as the music dies
وقتی موسیقی پایان می‌یابد
something in your eyes
‎ چیزی در چشمانت
calls to mind a silver screen and all it's sad goodbyes
‎ پرده‌ی سینما و تمام بدرود‌های غمناك آن را یادآوری می‌كند
I'm never gonna dance again
‎ نمی‌خواهم دوباره برقصم
guilty feet have got no rhythm
‎ پاهای گنهكار ریتمی ندارند
though it's easy to pretend
‎ گرچه وانمود كردن آسان است
I know you're not a fool
‎ می‌دانم كه تو احمق نیستی
I should have known better than to cheat a friend
‎ باید به چیزی بهتر از گول زدن یك دوست
and waste a chance that I'd been given
‎ و از دست دادن شانسی كه به من داده شده بود فكر می‌كردم
so I'm never gonna dance again
‎ پس نمی‌خواهم دوباره برقصم
the way I danced with you
‎ آن گونه كه با تو رقصیدم time can never mend the careless whisper of a good friend
‎ زمان هیچ‌گاه نمی‌تواند نجوای بی‌احساس دوست خوب را ترمیم كند
to the heart and mind ignorance is kind
‎ برای قلب و ذهن بی توجهی مهربانی است
there's no comfort in the truth
‎ راحتی‌ای در حقیقت وجود ندارد
pain is all you'll find
‎ درد تنها چیزی است که یافت می شود
I'm never gonna dance again
‎ دیگر نمی‌خواهم دوباره برقصم
guilty feet have got no rhythm
‎ پاهای گنهكار ریتمی ندارند
though it's easy to pretend
‎ گرچه وانمود كردن آسان است
I know you're not a fool
‎ می‌دانم كه تو احمق نیستی
I should have known better than to cheat a friend
‎ باید به چیزی بهتر از گول زدن یك دوست
and waste a chance that I'd been given
‎ و از دست دادن شانسی كه به من داده شده بود فكر می‌كردم
so I'm never gonna dance again
‎ پس نمی‌خواهم دوباره برقصم
the way I danced with you
‎ آن گونه كه با تو رقصیدم tonight the music seems so loud
‎ امشب موسیقی بسیار بلند به نظر می‌رسد
I wish that we could lose this crowd
‎ كاش می‌شد از دست این جمعیت رهایی یابیم
maybe it's better this way
‎ شاید اینگونه بهتر باشد
we'd hurt each other with the things we want to say
‎ چون ممكن است با چیزهایی كه می‌خواهیم به یكدیگر بگوییم، یكدیگر را آزار دهیم
we could have been so good together
‎ می‌توانستیم با یكدیگر خیلی خوب باشیم
we could have lived this dance forever
‎ می‌توانستیم این رقص را تا ابد ادامه دهیم
but now who's gonna dance with me
‎ اما حالا چه كسی می خواهد با من برقصد
please stay
‎ لطفاً بمان I'm never gonna dance again
‎ نمی‌خواهم دوباره برقصم
guilty feet have got no rhythm
‎ پاهای گنهكار ریتمی ندارند
though it's easy to pretend
‎ گرچه وانمود كردن آسان است
I know you're not a fool
‎ می‌دانم كه تو احمق نیستی
I should have known better than to cheat a friend
‎ باید به چیزی بهتر از گول زدن یك دوست
and waste a chance that I'd been given
‎ و از دست دادن شانسی كه به من داده شده بود فكر می‌كردم
so I'm never gonna dance again
‎ پس نمی‌خواهم دوباره برقصم
the way I danced with you
‎ آن گونه كه با تو رقصیدم 
(now that you're gone)
‎ حالا كه تو رفته‌ای
now that you're gone
‎  حالا كه تو رفته‌ای
(now that you're gone)
‎ حالا كه تو رفته‌ای
what I did's so wrong
‎ کاری که من کردم خیلی بد بود
so wrong
‎ خیلی بد
that you had to leave me alone
‎ كه مجبور بودی (شدی) من را تنها بگذاری

@efllearners
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Daily Easy English Expression 0004 -- 3 Minute English Lesson: My knee went out.

#E_cubed_4

سری کلیپهای آموزشی اصطلاحات با استاد آمریکایی قسمت ۴

ادامه کلیپها در همین کانال. با ما همراه باشید
@efllearners🍃🌺

توضیحات آقای دکتر میر احمدی 👇👇👇
@efllearners
Dr.mirahmadi
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻

برای شرکت در کلاس های مکالمه ، لغت ، تقویت مهارتهای شنیداری ، ایلتس  و... به ایدی زیر پیام دهید
@fkh543
2025/06/27 08:32:14
Back to Top
HTML Embed Code: