В. Гюго
Сопоставления
– Признайтесь, мертвецы! Кто ваши палачи?
Кто в груди вам вонзил безжалостно мечи?
Ответь сначала ты, встающая из тени.
Кто ты? – Религия. – Кто твой палач? – Священник.
– А ваши имена? – Рассудок. Честность. Стыд.
– Кто ж вас на смерть сразил? – Всех церковь. – Ну, а ты?
– Я совесть общества. – Скажи, кем ты убита?
– Присягою. – А ты, что кровью вся залита?
– Я справедливость. – Кто ж был палачом твоим?
– Судья. – А ты, гигант, простертый недвижим,
В грязи, пятнающей твой ореол геройский?
– Зовусь я Аустерлиц. – Кто твой убийца? – Войско.
Перевод Бенедикта Лифшица
Confrontations
Ô cadavres, parlez ! quels sont vos assassins
Quelles mains ont plongé ces stylets dans vos seins?
Toi d'abord, que je vois dans cette ombre apparaître,
Ton nom? - Religion. - Ton meurtrier? - Le prêtre.
- Vous, vos noms ? - Probité, pudeur, raison, vertu.
- Et qui vous égorgea ? - L'église. - Toi, qu'es-tu?
- Je suis la foi publique. - Et qui t'a poignardée?
- Le serment. - Toi, qui dors de ton sang inondée?
- Mon nom était justice. - Et quel est ton bourreau?
- Le juge. - Et toi, géant, sans glaive en ton fourreau?
Et dont la boue éteint l'auréole enflammée?
- Je m'appelle Austerlitz. - Qui t'a tué ? - L'armée.
1852
#гюго #лившиц #диалог #религия #суд #война
Сопоставления
– Признайтесь, мертвецы! Кто ваши палачи?
Кто в груди вам вонзил безжалостно мечи?
Ответь сначала ты, встающая из тени.
Кто ты? – Религия. – Кто твой палач? – Священник.
– А ваши имена? – Рассудок. Честность. Стыд.
– Кто ж вас на смерть сразил? – Всех церковь. – Ну, а ты?
– Я совесть общества. – Скажи, кем ты убита?
– Присягою. – А ты, что кровью вся залита?
– Я справедливость. – Кто ж был палачом твоим?
– Судья. – А ты, гигант, простертый недвижим,
В грязи, пятнающей твой ореол геройский?
– Зовусь я Аустерлиц. – Кто твой убийца? – Войско.
Перевод Бенедикта Лифшица
Confrontations
Ô cadavres, parlez ! quels sont vos assassins
Quelles mains ont plongé ces stylets dans vos seins?
Toi d'abord, que je vois dans cette ombre apparaître,
Ton nom? - Religion. - Ton meurtrier? - Le prêtre.
- Vous, vos noms ? - Probité, pudeur, raison, vertu.
- Et qui vous égorgea ? - L'église. - Toi, qu'es-tu?
- Je suis la foi publique. - Et qui t'a poignardée?
- Le serment. - Toi, qui dors de ton sang inondée?
- Mon nom était justice. - Et quel est ton bourreau?
- Le juge. - Et toi, géant, sans glaive en ton fourreau?
Et dont la boue éteint l'auréole enflammée?
- Je m'appelle Austerlitz. - Qui t'a tué ? - L'armée.
1852
#гюго #лившиц #диалог #религия #суд #война
Герман Лукомников
Я сын еврея и армянки,
Родился в городе Баку.
Живу в Москве, боюсь Лубянки.
Весь мир совсем уже ку-ку.
ноябрь 2023
#лукомников #национализм #расизм
Я сын еврея и армянки,
Родился в городе Баку.
Живу в Москве, боюсь Лубянки.
Весь мир совсем уже ку-ку.
ноябрь 2023
#лукомников #национализм #расизм
В. С. Соловьев
1.
Благонамеренный
И грустный анекдот!
Какие мерины
Пасут теперь народ!
Январь 1885
«Богословский вестник», 1915, № 9, с цензурными купюрами. Печ. по кн.: Вл. Соловьев, Стих., изд. 7, М, 1921. Появление эпиграммы вызвано отрицательны м отношением автора к политике нетерпимости, проявляемой церковью к религиозным сектам, и сообщениям о «собеседованиях» духовных отцов со старообрядцами. #соловьев #религия #благонамеренность
1.
Благонамеренный
И грустный анекдот!
Какие мерины
Пасут теперь народ!
Январь 1885
«Богословский вестник», 1915, № 9, с цензурными купюрами. Печ. по кн.: Вл. Соловьев, Стих., изд. 7, М, 1921. Появление эпиграммы вызвано отрицательны м отношением автора к политике нетерпимости, проявляемой церковью к религиозным сектам, и сообщениям о «собеседованиях» духовных отцов со старообрядцами. #соловьев #религия #благонамеренность
В. С. Соловьев
2.
Протяженно-сложенное слово
И гнусливо-казенный укор
Заменили тюрьму и оковы,
Дыбу, сруб и кровавый топор.
Но, с приятным различьем в манере,
Сила та же и тот же успех,
И в сугубой свершается мере
Наказанье за двойственный грех.
Январь 1885
Протяженно-сложенное слово - перефразированное выражение из
басни И. А. Крылова «Парнас» - «Красно-хитро-сплетенное слово». Сруб - на Руси до Петра I сожжение старообрядцев совершалось в срубах. Двойственный грех - одно из отличий старообрядчества от ортодоксального православия - осенение крестным знамением двумя перстами. #соловьев #религия #благонамеренность
#старообрядчество
2.
Протяженно-сложенное слово
И гнусливо-казенный укор
Заменили тюрьму и оковы,
Дыбу, сруб и кровавый топор.
Но, с приятным различьем в манере,
Сила та же и тот же успех,
И в сугубой свершается мере
Наказанье за двойственный грех.
Январь 1885
Протяженно-сложенное слово - перефразированное выражение из
басни И. А. Крылова «Парнас» - «Красно-хитро-сплетенное слово». Сруб - на Руси до Петра I сожжение старообрядцев совершалось в срубах. Двойственный грех - одно из отличий старообрядчества от ортодоксального православия - осенение крестным знамением двумя перстами. #соловьев #религия #благонамеренность
#старообрядчество
В. Я. БРЮСОВ
Сам себе в солдатский ранец
Царский скиптр подбросил — он
В мире рифм воссел на трон —
Царь иль Самозванец?
1910
Брюсов В. Я. Ст-ния и поэмы. Л., 1961. В солдатский ранец Царский скиптр подбросил - Парафраз крылатого выражения, приписываемого Наполеону: «Каждый французский солдат носит в своем ранце маршальский жезл». #брюсов #автоэпиграмма #самозванство #трон
Сам себе в солдатский ранец
Царский скиптр подбросил — он
В мире рифм воссел на трон —
Царь иль Самозванец?
1910
Брюсов В. Я. Ст-ния и поэмы. Л., 1961. В солдатский ранец Царский скиптр подбросил - Парафраз крылатого выражения, приписываемого Наполеону: «Каждый французский солдат носит в своем ранце маршальский жезл». #брюсов #автоэпиграмма #самозванство #трон
Н.А. Некрасов
<ЭКСПРОМТ НА ЛЕКЦИИ И. И. КАУФМАНА>
В стране, где нет ни злата ни сребра,
Речь об изъятии бумажек
Не может принести добра,
Но… жребий слушателей тяжек.
1875
«День», 1913, 31 декабря. В собрании В. Е. Евгеньева-Максимова, среди бумаг Некрасова, находилась запись неизвестной рукой следующей эпиграммы: "Твой слог томителен и тяжек… / А узнаем мы лишь одно, / Что много на Руси бумажек, / Но это знают все давно". Над текстом надпись другим почерком: «Экспромт Некрасова по поводу доклада И. И. Кауфмана, читанного в Литературномфонде». Лекция чиновника Центрального статистического комитета при Министерстве внутренних дел экономиста И. И. Кауфмана (1848–1916), прочитанная им по случаю его избрания членом Литературного фонда, по свидетельству современников, была скучной и легкомысленно оптимистической, вызвала насмешки в печати (БВ, 1875, 8 янв., № 6, где рецепт, предлагаемый Кауфманом для оздоровления финансов (выпуск новых кредитных билетов взамен старых), сравнивался с «Тришкиным кафтаном»).
Тема безденежья, актуальная в 1860–1870-х гг., не раз привлекала Некрасова. «Современная Россия, — писал он в 1866 г.,— говорит в собраниях о том, что нет ни у кого денег, и предлагает средства самые верные от безденежья, какие прежде предлагались только от зубной боли…». Ср. также сатиру «Балет», отрывок из которой под заглавием «Безденежье» печатался в издании «Заря. Сборник для легкого чтения». #некрасов #финансы
<ЭКСПРОМТ НА ЛЕКЦИИ И. И. КАУФМАНА>
В стране, где нет ни злата ни сребра,
Речь об изъятии бумажек
Не может принести добра,
Но… жребий слушателей тяжек.
1875
«День», 1913, 31 декабря. В собрании В. Е. Евгеньева-Максимова, среди бумаг Некрасова, находилась запись неизвестной рукой следующей эпиграммы: "Твой слог томителен и тяжек… / А узнаем мы лишь одно, / Что много на Руси бумажек, / Но это знают все давно". Над текстом надпись другим почерком: «Экспромт Некрасова по поводу доклада И. И. Кауфмана, читанного в Литературномфонде». Лекция чиновника Центрального статистического комитета при Министерстве внутренних дел экономиста И. И. Кауфмана (1848–1916), прочитанная им по случаю его избрания членом Литературного фонда, по свидетельству современников, была скучной и легкомысленно оптимистической, вызвала насмешки в печати (БВ, 1875, 8 янв., № 6, где рецепт, предлагаемый Кауфманом для оздоровления финансов (выпуск новых кредитных билетов взамен старых), сравнивался с «Тришкиным кафтаном»).
Тема безденежья, актуальная в 1860–1870-х гг., не раз привлекала Некрасова. «Современная Россия, — писал он в 1866 г.,— говорит в собраниях о том, что нет ни у кого денег, и предлагает средства самые верные от безденежья, какие прежде предлагались только от зубной боли…». Ср. также сатиру «Балет», отрывок из которой под заглавием «Безденежье» печатался в издании «Заря. Сборник для легкого чтения». #некрасов #финансы
РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ РОСКОШНЫМ И СКУПЫМ ЧЕЛОВЕКОМ
Роскошный человек, страстям предавшись всем,
Живет, как будто бы он смерти ожидает;
Скупой же, напротив, всё деньги собирает,
Как будто вечно жить ему на свете сем.
1798
Санкт-Петербургский журнал, 1798, № 10 без подписи (приписывается И.П.Пнину). #неизвестныйавтор #пнин #скупость #богатство #роскошь
Роскошный человек, страстям предавшись всем,
Живет, как будто бы он смерти ожидает;
Скупой же, напротив, всё деньги собирает,
Как будто вечно жить ему на свете сем.
1798
Санкт-Петербургский журнал, 1798, № 10 без подписи (приписывается И.П.Пнину). #неизвестныйавтор #пнин #скупость #богатство #роскошь
В. В. Попугаев
Сто душ имеешь ты, поверю, за собой;
Да это и когда я мнил опровергать?!
Назвав тебя бедняк, хотел лишь я сказать,
Что нет в тебе одной.
<1801>
В.Попугаев. Минуты муз. СПб., 1801 #попугаев #душа #крепостничество #бедность
Сто душ имеешь ты, поверю, за собой;
Да это и когда я мнил опровергать?!
Назвав тебя бедняк, хотел лишь я сказать,
Что нет в тебе одной.
<1801>
В.Попугаев. Минуты муз. СПб., 1801 #попугаев #душа #крепостничество #бедность
Н.Д. Иванчин-Писарев
«Клеон, ты всё твердишь о Хлоиных глазах,
О Хлоином носу... Ни разу не придется
Сказать, умна ль она?» — «В трех тысячах душах
Тьма мозгу, милый друг, тьма мозгу наберется!»
<1814>
BE,1814, № 12. #иванчинписарев #внешность #душа #ум #богатство #крепостничество
«Клеон, ты всё твердишь о Хлоиных глазах,
О Хлоином носу... Ни разу не придется
Сказать, умна ль она?» — «В трех тысячах душах
Тьма мозгу, милый друг, тьма мозгу наберется!»
<1814>
BE,1814, № 12. #иванчинписарев #внешность #душа #ум #богатство #крепостничество
❤1
Б. К. Бланк
Как счастлив Простаков — всё в свете он имеет:
Прекрасную жену, прекрасных лошадей;
Сервиз серебряный, собак, толпу людей;
Душ тысячью пятью иль более владеет,
А также не пуста и денежна сума.
Чего ж недостает? — Безделицы!.. Ума.
<1806>
«Московский зритель».1806, № 12, подпись: Б*. #бланк #ум #счастье #богатство #крепостничество
Как счастлив Простаков — всё в свете он имеет:
Прекрасную жену, прекрасных лошадей;
Сервиз серебряный, собак, толпу людей;
Душ тысячью пятью иль более владеет,
А также не пуста и денежна сума.
Чего ж недостает? — Безделицы!.. Ума.
<1806>
«Московский зритель».1806, № 12, подпись: Б*. #бланк #ум #счастье #богатство #крепостничество
Эжен Потье
Святая троица
Начнём с Религии. Старуха, чьих гримас,
Чьих догм убожество пленит вас, простофили!
Сулит вам чудеса и лжёт, склоняя вас,
И распростёрты вы подобно серой пыли.
И - собственность. Но труд - моих источник касс,
Домов, усадеб! - Да, твоей дивлюсь я силе!
Отчаянье труда твоих не тронет глаз,
Тобой ограблен он, его всего лишили.
И Государственность - монарх иль генерал,
Он внутренних врагов, к стене и наповал!
Когда ж война - он сам не перейдёт порога!
Святая троица! Мы все в твоей петле!
Поп, ростовщик, жандарм - их трое на земле.
Ложь, воровство и смерть - вот триединство бога.
1882
Из сб. "Chants révolutionnaires". Перевод с фр. А. Гатова. #потье #религия #триада #собственность #война
Святая троица
Начнём с Религии. Старуха, чьих гримас,
Чьих догм убожество пленит вас, простофили!
Сулит вам чудеса и лжёт, склоняя вас,
И распростёрты вы подобно серой пыли.
И - собственность. Но труд - моих источник касс,
Домов, усадеб! - Да, твоей дивлюсь я силе!
Отчаянье труда твоих не тронет глаз,
Тобой ограблен он, его всего лишили.
И Государственность - монарх иль генерал,
Он внутренних врагов, к стене и наповал!
Когда ж война - он сам не перейдёт порога!
Святая троица! Мы все в твоей петле!
Поп, ростовщик, жандарм - их трое на земле.
Ложь, воровство и смерть - вот триединство бога.
1882
Из сб. "Chants révolutionnaires". Перевод с фр. А. Гатова. #потье #религия #триада #собственность #война
Д. Д. Минаев
НА П. Д. БОБОРЫКИНА
НАДПИСЬ К РОМАНУ г. БОБОРЫКИНА «В ПУТЬ-ДОРОГУ»
«В путь-дорогу!» — новейший роман.
Для какой же он публики дан?
Да спасут Боборыкина боги:
Сбился он и с пути и с дороги.
1863
Искра, 1863, № 42, подпись: М. Б. Роман П.Д. Боборыкина (1836—1921) «В путь-дорогу» печатался в 1862—1864 гг. #минаев #боборыкин #роман (илл.: Ре-Ми «Плакат-карикатура: Салон ее светлости Русской Литературы» [1915] (слева направо): Ясинский, Боборыкин, Городецкий, Корней Чуковский, А.Н. Толстой, Куприн, Скиталец, Кузьмин, Аверченко, Тэффи, Брюсов, М. Горький, Бальмонт, Сологуб, Мережковский, Философов и многие другие) #литпроцесс #водолазкин
НА П. Д. БОБОРЫКИНА
НАДПИСЬ К РОМАНУ г. БОБОРЫКИНА «В ПУТЬ-ДОРОГУ»
«В путь-дорогу!» — новейший роман.
Для какой же он публики дан?
Да спасут Боборыкина боги:
Сбился он и с пути и с дороги.
1863
Искра, 1863, № 42, подпись: М. Б. Роман П.Д. Боборыкина (1836—1921) «В путь-дорогу» печатался в 1862—1864 гг. #минаев #боборыкин #роман (илл.: Ре-Ми «Плакат-карикатура: Салон ее светлости Русской Литературы» [1915] (слева направо): Ясинский, Боборыкин, Городецкий, Корней Чуковский, А.Н. Толстой, Куприн, Скиталец, Кузьмин, Аверченко, Тэффи, Брюсов, М. Горький, Бальмонт, Сологуб, Мережковский, Философов и многие другие) #литпроцесс #
Неизвестный автор
ЭПИТАФИЯ ВЗЯТКОЛЮБОВУ
Не стал бы ты читать, прохожий, сей надгробной,
Когда б ты знал, кому надписана она.
Здесь погребен судья неправосудный, злобный.
Он не подьячий был, но сущий сатана.
Он дьявольские все имел в себе ухватки,
Он крючкотворец был, со всех сдирал он взятки.
Немного опишу тебе его я нрав:
Без денег у него невинный был неправ.
Когда ж к нему сходил с подарком кто богатым,
Хотя бы и злодей, то был невиноватым.
Богатство почитал он более всего
И даром для того не делал ничего.
И так ему и ты немало досаждаешь,
Что даром ты его надгробную читаешь.
<1782>
«Вечерняя заря». 1782, ч. 2. #неизвестныйавтор #взяточник #судья #богатство #эпитафия
ЭПИТАФИЯ ВЗЯТКОЛЮБОВУ
Не стал бы ты читать, прохожий, сей надгробной,
Когда б ты знал, кому надписана она.
Здесь погребен судья неправосудный, злобный.
Он не подьячий был, но сущий сатана.
Он дьявольские все имел в себе ухватки,
Он крючкотворец был, со всех сдирал он взятки.
Немного опишу тебе его я нрав:
Без денег у него невинный был неправ.
Когда ж к нему сходил с подарком кто богатым,
Хотя бы и злодей, то был невиноватым.
Богатство почитал он более всего
И даром для того не делал ничего.
И так ему и ты немало досаждаешь,
Что даром ты его надгробную читаешь.
<1782>
«Вечерняя заря». 1782, ч. 2. #неизвестныйавтор #взяточник #судья #богатство #эпитафия
Джордж Роберт Симс
Труд, отдых, снова труд, а в воскресенье
С семейством в храм — вот наша жизнь-садок.
В нем крепко держит некоторых бог,
Всех остальных — общественное мненье.
Перевод с англ. В. Васильева. George R. Sims (1847—1922) - в молодости писал легкие стихи, затем стал драматургом и журналистом. Автор либретто популярной музыкальной комедии «Голубоглазая Сюзан» (1892). #симс #труд #общественноемнение (илл.: из книги Симса "Как живут бедняки" https://exhibitions.lib.cam.ac.uk/wrongdoing/artifacts/how-the-poor-live/)
Труд, отдых, снова труд, а в воскресенье
С семейством в храм — вот наша жизнь-садок.
В нем крепко держит некоторых бог,
Всех остальных — общественное мненье.
Перевод с англ. В. Васильева. George R. Sims (1847—1922) - в молодости писал легкие стихи, затем стал драматургом и журналистом. Автор либретто популярной музыкальной комедии «Голубоглазая Сюзан» (1892). #симс #труд #общественноемнение (илл.: из книги Симса "Как живут бедняки" https://exhibitions.lib.cam.ac.uk/wrongdoing/artifacts/how-the-poor-live/)
Джон Донн
НА РАЛЬФА
Как Ральфу бедному хворать?
Он снес к старьевщику кровать.
[RALPHIUS]
Compassion in the world again is bred;
Ralphius is sick, the broker keeps his bed.
#донн #бедность #сострадание
НА РАЛЬФА
Как Ральфу бедному хворать?
Он снес к старьевщику кровать.
[RALPHIUS]
Compassion in the world again is bred;
Ralphius is sick, the broker keeps his bed.
#донн #бедность #сострадание
Александр Поуп (1688-1744)
АНОНИМНАЯ ЭПИГРАММА НА КОЛЛИ СИББЕРА
При аглицком дворе во время оно
Поэтом был поэт, шутом был шут.
В наш век скромнее короли живут:
Поэт и шут в одном лице у трона.
In merry Old England, it once was a Rule,
The King had his Poet, and also his Fool.
But now we’re so frugal, I’d have you to know it,
That Cibber can serve both for Fool and for Poet.
Колли Сиббер (1661–1757) – актер и популярный драматург своего времени, любимец придворных кругов. В 1730 г. назначен поэтом-лауреатом, что вызвало возмущение всех выдающихся писателей. А. Поуп сделал его героем сатирической поэмы «Дунсидада» (что по-русски означает «Глупиада»). #поуп #сиббер #полемика #глупость #шут #поэт (илл.: Dunciad)
АНОНИМНАЯ ЭПИГРАММА НА КОЛЛИ СИББЕРА
При аглицком дворе во время оно
Поэтом был поэт, шутом был шут.
В наш век скромнее короли живут:
Поэт и шут в одном лице у трона.
In merry Old England, it once was a Rule,
The King had his Poet, and also his Fool.
But now we’re so frugal, I’d have you to know it,
That Cibber can serve both for Fool and for Poet.
Колли Сиббер (1661–1757) – актер и популярный драматург своего времени, любимец придворных кругов. В 1730 г. назначен поэтом-лауреатом, что вызвало возмущение всех выдающихся писателей. А. Поуп сделал его героем сатирической поэмы «Дунсидада» (что по-русски означает «Глупиада»). #поуп #сиббер #полемика #глупость #шут #поэт (илл.: Dunciad)
Александр Поуп
Надпись на ошейнике собаки, подаренной принцу Уэльскому
Я – принца крови чистокровный пес.
А вы-то чей? – простите за вопрос?
Перевод С.Я. Маршака. "Огонек", 1955, № 38.
Epigram Engraved on the Collar of a DogWhich I Gave to His Royal Highness Frederick Prince of Wales
I am His Highness’ dog at Kew,
Pray tell me, sir, whose dog are you?
Kew Palace was a royal residence in West London where King George II and his family spent much of their time. Pope gifted their son, Prince Frederick, a dog and engraved this poem on its collar during the 1730s. #поуп #маршак #надпись #подданство #положение
Надпись на ошейнике собаки, подаренной принцу Уэльскому
Я – принца крови чистокровный пес.
А вы-то чей? – простите за вопрос?
Перевод С.Я. Маршака. "Огонек", 1955, № 38.
Epigram Engraved on the Collar of a DogWhich I Gave to His Royal Highness Frederick Prince of Wales
I am His Highness’ dog at Kew,
Pray tell me, sir, whose dog are you?
Kew Palace was a royal residence in West London where King George II and his family spent much of their time. Pope gifted their son, Prince Frederick, a dog and engraved this poem on its collar during the 1730s. #поуп #маршак #надпись #подданство #положение
Кенсал Грин
ОПРАВДАНИЕ ЛЛОЙДА ДЖОРДЖА
За ложь меня браните хоть сто крат вы:
То были лишь предвыборные клятвы.
Кенсал Грин — псевдоним, имя автора не установлено. Ллойд Джордж (1863—1945) — политический деятель, лидер либералов, с 1916 по 1922 г.— премьер-министр, противник молодого Советского государства. #грин #ллойдджордж #политика #обман #выборы
ОПРАВДАНИЕ ЛЛОЙДА ДЖОРДЖА
За ложь меня браните хоть сто крат вы:
То были лишь предвыборные клятвы.
Кенсал Грин — псевдоним, имя автора не установлено. Ллойд Джордж (1863—1945) — политический деятель, лидер либералов, с 1916 по 1922 г.— премьер-министр, противник молодого Советского государства. #грин #ллойдджордж #политика #обман #выборы