Forwarded from Музыкальная академия
О новой русской версии либретто «Сказки о солдате» Стравинского — Рамю
Стравинсковед Наталия Брагинская размышляет о проблемах перевода французского текста Шарля Фердинана Рамю, сравнивая новое русскоязычное либретто «Солдата», созданное Михаилом Савченко, с прежней версией Петрова (опубликована в 1974 году в отечественном издании партитуры).
Из статьи читатели также узнают прежде неизвестные эпизоды из истории создания «Сказки о солдате» и подробности экстраординарной постановки 1964 года в Большом театре, когда «Сказка о солдате и черте» превратилась в балет-пантомиму.
• Читать статью Наталии Брагинской
• Читать новый перевод «Сказки о солдате» Михаила Савченко
Стравинсковед Наталия Брагинская размышляет о проблемах перевода французского текста Шарля Фердинана Рамю, сравнивая новое русскоязычное либретто «Солдата», созданное Михаилом Савченко, с прежней версией Петрова (опубликована в 1974 году в отечественном издании партитуры).
Из статьи читатели также узнают прежде неизвестные эпизоды из истории создания «Сказки о солдате» и подробности экстраординарной постановки 1964 года в Большом театре, когда «Сказка о солдате и черте» превратилась в балет-пантомиму.
• Читать статью Наталии Брагинской
• Читать новый перевод «Сказки о солдате» Михаила Савченко
❤9💔2
