#ГЛновости
В Доме Simple Music пройдет концерт и паблик-ток по Гарри Поттеру
1 ноября на «Хлебозаводе» ансамбль камерной музыки Simple Music Ensemble представит программу «Гарри Поттер» —самые любимые темы из кинопоттерианы в авторских камерных аранжировках. Композитор Джон Уильямс создал партитуры, которые стали самостоятельным измерением вселенной: мотив «Hedwig’s Theme» узнают с первых нот, а оркестровые краски — от сияющих колокольчиков до тревожных медных — формируют эмоциональный ландшафт истории.
— говорит основатель Simple Music Ensemble Григорий Волков.
Тематический вечер продолжится паблик-током о феномене успеха вселенной Гарри Поттера, который нашел свое отражение не только в книжной индустрии, но и в смежных направлениях – музыке, коллекционировании, играх и киноиндустрии.
Среди спикеров:
⚡️Ольга Олюшина, директор по внешним коммуникациям федеральной сети книжных магазинов «Читай-город»
⚡️Татьяна Шипилова, редактор портала ГодЛитературы.РФ, литературовед, аспирант Литературного института им. Горького
⚡️Григорий Волков, основатель Simple Music Ensemble
⚡️Алексей Сафонов, капитан квиз-команды по вселенной ГП, коллекционер «Философских камней» со всего мира
⚡️Екатерина Писарева, шеф-редактор группы компаний «Литрес»
Разговор пойдет о том, как феномен Гарри Поттера сохраняет и приумножает популярность, отражаясь в музыке и концертной культуре; почему книга стала «текстом поколения», сформировав общий язык и ценности; как вокруг вселенной сложилась живая экосистема — от стремительного роста продаж атрибутики и фигурок до культуры игр и квизов; и какую новую энергию способен привнести готовящийся сериал, чтобы привлечь следующую волну поклонников.
Узнать подробную информацию о событии можно на сайте Simple Music Ensemble. По вопросам аккредитации СМИ и блогеров на концерт и паблик-ток, а также розыгрышей билетов: Валерий Шабашов, эл.почта: [email protected]
СПРАВКА
Simple Music Ensemble – студия камерной музыки существует более 7 лет. Профессионально выступает с гастролями в РФ и зарубежных странах. На момент 2025 года группа сыграла более 2500 концертов в 15 странах мира.
  
В Доме Simple Music пройдет концерт и паблик-ток по Гарри Поттеру
1 ноября на «Хлебозаводе» ансамбль камерной музыки Simple Music Ensemble представит программу «Гарри Поттер» —самые любимые темы из кинопоттерианы в авторских камерных аранжировках. Композитор Джон Уильямс создал партитуры, которые стали самостоятельным измерением вселенной: мотив «Hedwig’s Theme» узнают с первых нот, а оркестровые краски — от сияющих колокольчиков до тревожных медных — формируют эмоциональный ландшафт истории.
«Музыка Поттерианы — это мост между поколениями. Ребёнок слышит чудо, взрослый — надежду и ностальгию. Мы стремимся показать, как знакомые темы раскрываются в камерном дыхании — когда каждая линия слышна, как шёпот заклинания»,
— говорит основатель Simple Music Ensemble Григорий Волков.
Тематический вечер продолжится паблик-током о феномене успеха вселенной Гарри Поттера, который нашел свое отражение не только в книжной индустрии, но и в смежных направлениях – музыке, коллекционировании, играх и киноиндустрии.
Среди спикеров:
⚡️Ольга Олюшина, директор по внешним коммуникациям федеральной сети книжных магазинов «Читай-город»
⚡️Татьяна Шипилова, редактор портала ГодЛитературы.РФ, литературовед, аспирант Литературного института им. Горького
⚡️Григорий Волков, основатель Simple Music Ensemble
⚡️Алексей Сафонов, капитан квиз-команды по вселенной ГП, коллекционер «Философских камней» со всего мира
⚡️Екатерина Писарева, шеф-редактор группы компаний «Литрес»
Разговор пойдет о том, как феномен Гарри Поттера сохраняет и приумножает популярность, отражаясь в музыке и концертной культуре; почему книга стала «текстом поколения», сформировав общий язык и ценности; как вокруг вселенной сложилась живая экосистема — от стремительного роста продаж атрибутики и фигурок до культуры игр и квизов; и какую новую энергию способен привнести готовящийся сериал, чтобы привлечь следующую волну поклонников.
Узнать подробную информацию о событии можно на сайте Simple Music Ensemble. По вопросам аккредитации СМИ и блогеров на концерт и паблик-ток, а также розыгрышей билетов: Валерий Шабашов, эл.почта: [email protected]
СПРАВКА
Simple Music Ensemble – студия камерной музыки существует более 7 лет. Профессионально выступает с гастролями в РФ и зарубежных странах. На момент 2025 года группа сыграла более 2500 концертов в 15 странах мира.
🔥2👏2👍1
  #ГЛфестивали
Театральный фестиваль "Школьная классика", который уже семь лет проходит в Москве и четыре последних года - в Москве и Петербурге, - настоящая палочка-выручалочка для пап и мам, их детей и школьных учителей, которым намного проще жить и работать, когда дети знают, кто такой Дубровский.
В этом году фестиваль открылся 26 октября в Московском Дворце пионеров:
  
  Театральный фестиваль "Школьная классика", который уже семь лет проходит в Москве и четыре последних года - в Москве и Петербурге, - настоящая палочка-выручалочка для пап и мам, их детей и школьных учителей, которым намного проще жить и работать, когда дети знают, кто такой Дубровский.
В этом году фестиваль открылся 26 октября в Московском Дворце пионеров:
Год Литературы
  
  Оценили дети, родители и учителя: Зачем идти на фестиваль "Школьная классика"? - Год Литературы
  Театральный фестиваль "Школьная Классика" открылся 26 октября в Московском Дворце пионеров
  #ГЛлитпремии
Какой российский писатель стал финалистом Литературной премии БРИКС
27 октября в Центре документации литературы имени Х.Б. Яссина в Джакарте объявили Короткий список новой премии
Литературная премия БРИКС — новая международная награда, учрежденная в ноябре 2024 года. Премия поддерживает современных авторов, чьи произведения отражают культурные и духовные ценности народов БРИКС, и способствует развитию переводов и изданию литературы на языках стран-участниц объединения.
Открывая пресс-конференцию, посвященную объявлению Короткого списка первого сезона премии, национальный координатор Литературной сети БРИКС в Индонезии Састри Бакри подчеркнула:
Финалистом от России стал Алексей Варламов.
В Короткий список Литературной премии БРИКС 2025 года вошли 10 авторов — представителей стран БРИКС:
🔹Бразилия: Ана Мария Гонсалвес (Ana Maria Gonçalves)
🔹Россия: Алексей Варламов
🔹Индия: Сону Саини (Sonu Saini)
🔹Китай: Ма Боюн (Ma Boyong/马伯庸)
🔹ЮАР: Нтабисенг ДжахРоуз Джафта (Nthabiseng JahRose Jafta)
🔹ОАЭ: Рим Аль Камали (Reem Al Kamali)
🔹Эфиопия: Абере Адаму (Abere Adamu)
🔹Иран: Мансур Алиморади (Mansour Alimoradi)
🔹Индонезия: Денни ДжА (Denny JA)
🔹Египет: Салва Бакр (Salwa Bakr)
Высокую значимость премии для межгосударственных отношений отметил президент Российского книжного союза, член Оргкомитета премии от России Сергей Степашин:
По словам Александра Островерх-Кванчиани, директора Евразийского книжного агентства, премия дает писателям шанс наладить диалог с международной аудиторией, представить культурное наследие своих стран и получить признание за рубежом.
Жюри премии состоит из экспертов в области литературы и науки каждой страны-участницы. Номинанты выдвигаются членами жюри или их уполномоченными представителями.
Длинный список был объявлен месяц назад на II Форуме БРИКС «Традиционные ценности» в Бразилиа. Имя победителя назовут 27 ноября в Хабаровске.
  
Какой российский писатель стал финалистом Литературной премии БРИКС
27 октября в Центре документации литературы имени Х.Б. Яссина в Джакарте объявили Короткий список новой премии
Литературная премия БРИКС — новая международная награда, учрежденная в ноябре 2024 года. Премия поддерживает современных авторов, чьи произведения отражают культурные и духовные ценности народов БРИКС, и способствует развитию переводов и изданию литературы на языках стран-участниц объединения.
Открывая пресс-конференцию, посвященную объявлению Короткого списка первого сезона премии, национальный координатор Литературной сети БРИКС в Индонезии Састри Бакри подчеркнула:
«Мы очень рады объявить шорт-лист Литературной премии БРИКС 2025 года в Индонезии. Эта премия не только отмечает выдающиеся литературные произведения стран БРИКС, но и способствует культурному обмену и сотрудничеству между государствами. В особенности для Индонезии это шанс стать ближе к мировому сообществу и представить наше богатое культурное наследие международной аудитории».
Финалистом от России стал Алексей Варламов.
В Короткий список Литературной премии БРИКС 2025 года вошли 10 авторов — представителей стран БРИКС:
🔹Бразилия: Ана Мария Гонсалвес (Ana Maria Gonçalves)
🔹Россия: Алексей Варламов
🔹Индия: Сону Саини (Sonu Saini)
🔹Китай: Ма Боюн (Ma Boyong/马伯庸)
🔹ЮАР: Нтабисенг ДжахРоуз Джафта (Nthabiseng JahRose Jafta)
🔹ОАЭ: Рим Аль Камали (Reem Al Kamali)
🔹Эфиопия: Абере Адаму (Abere Adamu)
🔹Иран: Мансур Алиморади (Mansour Alimoradi)
🔹Индонезия: Денни ДжА (Denny JA)
🔹Египет: Салва Бакр (Salwa Bakr)
Высокую значимость премии для межгосударственных отношений отметил президент Российского книжного союза, член Оргкомитета премии от России Сергей Степашин:
«Литературная премия БРИКС нацелена на развитие межкультурного диалога и распространение традиционных ценностей через художественное слово. Победители Короткого списка — это авторы, представляющие широкую палитру культур и взглядов стран БРИКС. Население наших государств — это более трёх миллиардов человек, и премия даёт писателям уникальную возможность донести свои идеи до огромной аудитории».
По словам Александра Островерх-Кванчиани, директора Евразийского книжного агентства, премия дает писателям шанс наладить диалог с международной аудиторией, представить культурное наследие своих стран и получить признание за рубежом.
Жюри премии состоит из экспертов в области литературы и науки каждой страны-участницы. Номинанты выдвигаются членами жюри или их уполномоченными представителями.
Длинный список был объявлен месяц назад на II Форуме БРИКС «Традиционные ценности» в Бразилиа. Имя победителя назовут 27 ноября в Хабаровске.
🔥3
  #ГЛновости
Эмир Кустурица представит киноверсии произведений Достоевского, Распутина и Водолазкина
На Международном форуме сотрудничества, который прошел в Москве 26-27 октября, режиссер Эмир Кустурица рассказал «Коммерсанту» о своем намерении снять три фильма по литературным произведениям русских писателей в 2026 году.
Первым в производстве станет фильм «Последний срок» по одноименной повести Валентина Распутина. Это пронзительное произведение о последних днях жизни деревенской старухи, которое поднимает вечные темы жизни, смерти и нравственного выбора. Съемки картины пройдут в Сербии.
Два других кинопроекта будут сняты России. Один — по роману «Лавр» Евгения Водолазкина, второй — по роману Федора Достоевского «Преступление и наказание».
Ранее сообщалось, что в фильме, основанном на романе Достоевского, ключевую роль исполнит российский актер Юра Борисов. Примечательно, что сценарий будет основан не только на истории Родиона Раскольникова, но также включит сюжетные линии из романа «Идиот».
  
Эмир Кустурица представит киноверсии произведений Достоевского, Распутина и Водолазкина
На Международном форуме сотрудничества, который прошел в Москве 26-27 октября, режиссер Эмир Кустурица рассказал «Коммерсанту» о своем намерении снять три фильма по литературным произведениям русских писателей в 2026 году.
Первым в производстве станет фильм «Последний срок» по одноименной повести Валентина Распутина. Это пронзительное произведение о последних днях жизни деревенской старухи, которое поднимает вечные темы жизни, смерти и нравственного выбора. Съемки картины пройдут в Сербии.
Два других кинопроекта будут сняты России. Один — по роману «Лавр» Евгения Водолазкина, второй — по роману Федора Достоевского «Преступление и наказание».
Ранее сообщалось, что в фильме, основанном на романе Достоевского, ключевую роль исполнит российский актер Юра Борисов. Примечательно, что сценарий будет основан не только на истории Родиона Раскольникова, но также включит сюжетные линии из романа «Идиот».
👏1
  #ГЛфестивали
2–3 ноября издательская группа «Альпина» уже во второй раз проведет в столице Татарстана большой фестиваль с лекциями авторов и распродажей книг по издательским ценам.
Фестиваль состоится в Центре современной культуры «Смена». На «Веранде» читателей ждут встречи с известными российскими авторами и экспертами. Также На книжной ярмарке читатели смогут приобрести новинки и бестселлеры по психологии, истории, бизнесу, художественную и детскую литературу, сувениры на маркете локальных брендов:
  
  2–3 ноября издательская группа «Альпина» уже во второй раз проведет в столице Татарстана большой фестиваль с лекциями авторов и распродажей книг по издательским ценам.
Фестиваль состоится в Центре современной культуры «Смена». На «Веранде» читателей ждут встречи с известными российскими авторами и экспертами. Также На книжной ярмарке читатели смогут приобрести новинки и бестселлеры по психологии, истории, бизнесу, художественную и детскую литературу, сувениры на маркете локальных брендов:
Год Литературы
  
  Книжный фестиваль «Веранда “Альпины”» вновь едет в Казань - Год Литературы
  2–3 ноября издательская группа «Альпина» уже во второй раз проведет в столице Татарстана большой фестиваль с лекциями авторов и распродажей книг по издательским ценам
  #ГЛчиталка
«Крысиха» (Die Rättin) немецкого писателя, нобелевского лауреата Гюнтера Грасса — мрачный и многослойный роман, тревожное воззвание к человечеству. В гротескно‑сатирической манере писатель рисует гнетущую картину мира после глобальной катастрофы, названной в книге Большим взрывом. Единственный выживший персонаж — говорящая крыса, которая является во сне рассказчику (в нем легко угадать самого автора) и ведет с ним сбивчивый, драматичный диалог о причинах и последствиях произошедшего.
Впервые на русский язык «Крысиху» перевела Юлия Полещук. Предлагаем читателям портала ГодЛитературы.РФ побеседовать с крысихой Гюнтера Грасса:
  
  «Крысиха» (Die Rättin) немецкого писателя, нобелевского лауреата Гюнтера Грасса — мрачный и многослойный роман, тревожное воззвание к человечеству. В гротескно‑сатирической манере писатель рисует гнетущую картину мира после глобальной катастрофы, названной в книге Большим взрывом. Единственный выживший персонаж — говорящая крыса, которая является во сне рассказчику (в нем легко угадать самого автора) и ведет с ним сбивчивый, драматичный диалог о причинах и последствиях произошедшего.
Впервые на русский язык «Крысиху» перевела Юлия Полещук. Предлагаем читателям портала ГодЛитературы.РФ побеседовать с крысихой Гюнтера Грасса:
Год Литературы
  
  Гюнтер Грасс: «На Рождество я попросил подарить мне крысу...». Книжные новинки. Что читать осенью?  - Год Литературы
  Впервые на русском — апокалиптический роман нобелевского лауреата Гюнтера Грасса «Крысиха», построенный на диалоге рассказчика с подаренной ему крысой
❤1
  #ГЛновости
RUTUBE и VK Видео запустили первое в мире реалити-шоу о писателях «Новое слово»
12 молодых авторов со всей России будут проходить испытания на прочность под руководством наставников из мира искусства и медиа — писателей, режиссеров, психологов, актеров, издателей
Литературное реалити-шоу "Новое слово" вышло 28 октября на RUTUBE и в VK Видео. Напомним, что в феврале этого года "Новое слово" стало лауреатом IV Фестиваля контента стриминговых платформ Original+ в номинации "Оригинальное шоу". Проект поддерживает Институт развития интернета.
"Новое слово" - это первое в мире литературное реалити-шоу. В нем 12 молодых авторов из разных городов России, от уже публиковавшихся до новичков, соревнуются за возможность издать свою книгу в издательстве «ЭКСМО».
Наставником, ведущим и автором идеи проекта стал писатель Константин Образцов, его соведущая - популярный книжный блогер Юлия Яковлева. На протяжении всего шоу героев ждут мастер-классы и встречи с известными экспертами, среди которых Клим Шипенко, Андрей Золотарев, Максим Шишкин, Александр Цыпкин, Алексей Троцюк и другие известные профессионалы в сфере культуры и искусства.
В финале Константин Образцов и его коллеги по жюри - генеральный директор Музея Москвы Анна Трапкова и писатель и сценарист Олег Рой - определят, кто же получит возможность издать собственную книгу.
- говорит писатель Константин Образцов.
Посмотреть первую серию реалити-шоу "Новое слово" можно по ссылке.
  
  RUTUBE и VK Видео запустили первое в мире реалити-шоу о писателях «Новое слово»
12 молодых авторов со всей России будут проходить испытания на прочность под руководством наставников из мира искусства и медиа — писателей, режиссеров, психологов, актеров, издателей
Литературное реалити-шоу "Новое слово" вышло 28 октября на RUTUBE и в VK Видео. Напомним, что в феврале этого года "Новое слово" стало лауреатом IV Фестиваля контента стриминговых платформ Original+ в номинации "Оригинальное шоу". Проект поддерживает Институт развития интернета.
"Новое слово" - это первое в мире литературное реалити-шоу. В нем 12 молодых авторов из разных городов России, от уже публиковавшихся до новичков, соревнуются за возможность издать свою книгу в издательстве «ЭКСМО».
Наставником, ведущим и автором идеи проекта стал писатель Константин Образцов, его соведущая - популярный книжный блогер Юлия Яковлева. На протяжении всего шоу героев ждут мастер-классы и встречи с известными экспертами, среди которых Клим Шипенко, Андрей Золотарев, Максим Шишкин, Александр Цыпкин, Алексей Троцюк и другие известные профессионалы в сфере культуры и искусства.
В финале Константин Образцов и его коллеги по жюри - генеральный директор Музея Москвы Анна Трапкова и писатель и сценарист Олег Рой - определят, кто же получит возможность издать собственную книгу.
"Существует множество проектов, которые помогают танцорам, певцам и юмористам заявить о себе и выйти на медийный уровень. У писателей такой платформы нет. Пробиться в литературе сложно - здесь важны не только талант и упорный труд, но и доля везения. Именно поэтому мы создали проект, который станет социальным лифтом для молодых авторов, а также даст возможность быть услышанными и найти своих читателей",
- говорит писатель Константин Образцов.
Посмотреть первую серию реалити-шоу "Новое слово" можно по ссылке.
VK Видео
  
  «Новое слово» — первое в мире реалити-шоу о писателях
  12 молодых авторов со всей России будут проходить испытания на прочность под руководством лучших наставников из мира искусства и медиа — писателей, режиссеров, психологов, актеров, издателей. С которыми и вы познакомитесь в ходе шоу. Оставайся с нами и узнай…
❤1
  #ГЛлитпремии
27 октября в Джакарте был обнародован Короткий список Литературной премии БРИКС, призванной укрепить культурные связи между государствами объединения, открыть читателям новые имена и продемонстрировать богатство литературной палитры каждой из стран-участниц. Включение автора в финальный список — серьезное признание, подтверждающее высокий художественный уровень произведения и его общекультурную ценность.
Финалист от Индии Сону Саини — фигура примечательная не только для индийской, но и для русскоязычной литературной среды. Филолог‑славист по образованию, он на протяжении многих лет изучает русскую литературу, переводит произведения русских авторов на хинди и сам пишет на двух языках — хинди и английском. Его работа способствует диалогу культур: через переводы и собственные тексты Саини знакомит индийского читателя с русской словесностью, а русскоязычной аудитории открывает грани современной индийской литературы. В числе переведенных им русских классиков — Пушкин, Достоевский, Чехов, Зощенко, Бунин.
Мы поздравили Сону Саини с выходом в финал премии и попросили ответить на несколько вопросов:
  
  27 октября в Джакарте был обнародован Короткий список Литературной премии БРИКС, призванной укрепить культурные связи между государствами объединения, открыть читателям новые имена и продемонстрировать богатство литературной палитры каждой из стран-участниц. Включение автора в финальный список — серьезное признание, подтверждающее высокий художественный уровень произведения и его общекультурную ценность.
Финалист от Индии Сону Саини — фигура примечательная не только для индийской, но и для русскоязычной литературной среды. Филолог‑славист по образованию, он на протяжении многих лет изучает русскую литературу, переводит произведения русских авторов на хинди и сам пишет на двух языках — хинди и английском. Его работа способствует диалогу культур: через переводы и собственные тексты Саини знакомит индийского читателя с русской словесностью, а русскоязычной аудитории открывает грани современной индийской литературы. В числе переведенных им русских классиков — Пушкин, Достоевский, Чехов, Зощенко, Бунин.
Мы поздравили Сону Саини с выходом в финал премии и попросили ответить на несколько вопросов:
Год Литературы
  
  Индийский русист Сону Саини: «Цель писателей — сближать народы через литературу и перевод произведений друг друга»  - Год Литературы
  Финалистом шорт-листа Литературной премии БРИКС от Индии стал филолог-славист, писатель и переводчик Сону Саини. Мы поздравили Сону и задали ему несколько вопросов
👏1
  #ГЛновости 
В Общественной палате состоялось пленарное заседание «Книга и ребёнок: ценности, воспитание, будущее», в котором приняли участие чиновники, общественные деятели и представители книжной индустрии
Советник президента Российской Федерации, председатель Экспертного совета Российского книжного союза по детской книге Елена Ямпольская отчиталась о проделанной работе и рассказала, какие поручения президента будут выполнены в ближайшем будущем. Многих волнует вопрос: что там с детской картой на приобретение книг? Все по-прежнему в работе, но уже ясно, что основную координацию возьмет на себя Министерство просвещения, а Минцифры окажет проекту техническую поддержку:
  
  В Общественной палате состоялось пленарное заседание «Книга и ребёнок: ценности, воспитание, будущее», в котором приняли участие чиновники, общественные деятели и представители книжной индустрии
Советник президента Российской Федерации, председатель Экспертного совета Российского книжного союза по детской книге Елена Ямпольская отчиталась о проделанной работе и рассказала, какие поручения президента будут выполнены в ближайшем будущем. Многих волнует вопрос: что там с детской картой на приобретение книг? Все по-прежнему в работе, но уже ясно, что основную координацию возьмет на себя Министерство просвещения, а Минцифры окажет проекту техническую поддержку:
Год Литературы
  
  Какое будущее ждет детскую книгу?  - Год Литературы
  Текст: Анастасия Скорондаева
  #ГЛновости
«Чиполлино» впервые заговорил по‑английски
В американском независимом издательстве Enchanted Lion Books впервые на английском языке вышли «Приключения Чиполлино» (The Adventures of Cipollino) Джанни Родари. Книга, впервые опубликованная в Италии еще в 1951 году, десятилетиями оставалась недоступной для англоязычной аудитории — несмотря на мировую популярность.
Перевод сказки на английский язык выполнил Энтони Шугаар (Antony Shugaar), а визуальный облик произведения создала художница Даша Толстикова, вывезшая, как уверяют издатели, любовь к Чиполлино из России. Для этого издания она выполнила акварельные иллюстрации, оживляющие антропоморфных героев — мальчика-луковичку Чиполлино, синьора Помидора, барона Апельсина, служанку Земляничку и других персонажей.
Сообщая об этом, влиятельный американский литературный журнал Kirkus так характеризует для своих читателей историю:
Книга, по уверениям издателя, ориентирована на читателей 9–14 лет и сочетает в себе озорной юмор, тонкую сатиру и красноречивые политические аллюзии.
Ознакомиться с подробной информацией о книге можно на сайте издательства Enchanted Lion Books.
«Чиполлино» впервые заговорил по‑английски
В американском независимом издательстве Enchanted Lion Books впервые на английском языке вышли «Приключения Чиполлино» (The Adventures of Cipollino) Джанни Родари. Книга, впервые опубликованная в Италии еще в 1951 году, десятилетиями оставалась недоступной для англоязычной аудитории — несмотря на мировую популярность.
Перевод сказки на английский язык выполнил Энтони Шугаар (Antony Shugaar), а визуальный облик произведения создала художница Даша Толстикова, вывезшая, как уверяют издатели, любовь к Чиполлино из России. Для этого издания она выполнила акварельные иллюстрации, оживляющие антропоморфных героев — мальчика-луковичку Чиполлино, синьора Помидора, барона Апельсина, служанку Земляничку и других персонажей.
Сообщая об этом, влиятельный американский литературный журнал Kirkus так характеризует для своих читателей историю:
«отважный Чиполлино выполняет наказ отца и отправляется в большой мир, чтобы узнать, какие бывают на свете мерзавцы. Несмотря на неоднократные тюремные заключения («А чего ещё ждать? — замечает саркастичный рассказчик. — Если ты родился луком, тебе суждено проливать слёзы»), герой неизменно оставляет в дураках своих высокородных противников. В финале торжествует справедливость: провозглашается Республика, принц оказывается с головой в куче навоза, а замок превращается в детскую площадку».
Книга, по уверениям издателя, ориентирована на читателей 9–14 лет и сочетает в себе озорной юмор, тонкую сатиру и красноречивые политические аллюзии.
Ознакомиться с подробной информацией о книге можно на сайте издательства Enchanted Lion Books.
👏1
  #ГЛчиталка
В серии "Жизнь замечательных людей" издательства "Молодая гвардия" выходит книга Николая Ефимовича о Майе Плисецкой, которой в ноябре исполняется 100 лет.
С разрешения издательства публикуем фрагмент, посвященный отношениям балерины и композитора Родиона Щедрина:
  
  В серии "Жизнь замечательных людей" издательства "Молодая гвардия" выходит книга Николая Ефимовича о Майе Плисецкой, которой в ноябре исполняется 100 лет.
С разрешения издательства публикуем фрагмент, посвященный отношениям балерины и композитора Родиона Щедрина:
Год Литературы
  
  История любви Майи Плисецкой и Родиона Щедрина - Год Литературы
  Текст: Андрей Васянин
  #ГЛновости
The Times: Первое опубликованное произведение Агаты Кристи найдено 120 лет спустя
Лондонская газета The Times сообщила об обнаружении первого опубликованного произведения Агаты Кристи. Стихотворение под названием «Пар против электричества» (Steam v. Electricity) было напечатано в 1905 году, но оставалось неизвестным для исследователей творчества «королевы детектива» на протяжении 120 лет. Уникальная находка была сделана в сентябре 2025 года при изучении архивных газетных материалов.
24-строчное стихотворение появилось 8 июля 1905 года в газете Ealing and Hanwell Post. Публикация предварялась примечанием редакции: «Юный автор прислал нам рифмованный комментарий к поломке электропоездов в прошлую субботу». В стихотворении в шуточной форме описано, как паровоз приходит на помощь сломавшемуся электропоезду, демонстрируя свою незаменимость.
Обнаружить стихотворение ранее не получалось из-за того, что Кристи допустила несколько неточностей в описании своей биографии — она указывала свой возраст на момент создания произведения как 11 лет вместо реальных 14, а также ошибочно упоминала трамвай вместо электропоезда.
Внук писательницы Мэтью Причард дал официальное согласие на публикацию обнаруженного произведения.
Предлагаем читателям портала ГодЛитературы.РФ ознакомиться с дебютным произведением Агаты Кристи.
STEAM V. ELECTRICITY
When first the electric trains did run
In all their scarlet glory
’Twas well: but ere the day was done
It was another story.
Disasters came upon them fast,
They at the tunnels flinched,
Stood motionless, and then explained
It was a “shoe” that pinched.
They waited with a downcast air.
And all their pride abated:
When up an old steam engine came,
Puffing and much elated.
“Come, come,” it snorted, “what’s all this?
I’m wanted here, they say—
‘Pull you along,’ all right, though told
I’d have no work to-day.”
And then with smoke and solemn puff
It did as it was bid;
And, if an engine ever smiled,
That engine surely did.
“They’ll have to keep us still,” it said—
From chuckling it refrains—
“If only it’s to help along
Those queer new-fangled trains.”
A. M. C. Miller*
*Публикация в газете Ealing and Hanwell Post была подписана девичьей фамилией писательницы - А.М.К. Миллер (Агата Мэри Кларисса Миллер).
  
The Times: Первое опубликованное произведение Агаты Кристи найдено 120 лет спустя
Лондонская газета The Times сообщила об обнаружении первого опубликованного произведения Агаты Кристи. Стихотворение под названием «Пар против электричества» (Steam v. Electricity) было напечатано в 1905 году, но оставалось неизвестным для исследователей творчества «королевы детектива» на протяжении 120 лет. Уникальная находка была сделана в сентябре 2025 года при изучении архивных газетных материалов.
24-строчное стихотворение появилось 8 июля 1905 года в газете Ealing and Hanwell Post. Публикация предварялась примечанием редакции: «Юный автор прислал нам рифмованный комментарий к поломке электропоездов в прошлую субботу». В стихотворении в шуточной форме описано, как паровоз приходит на помощь сломавшемуся электропоезду, демонстрируя свою незаменимость.
Обнаружить стихотворение ранее не получалось из-за того, что Кристи допустила несколько неточностей в описании своей биографии — она указывала свой возраст на момент создания произведения как 11 лет вместо реальных 14, а также ошибочно упоминала трамвай вместо электропоезда.
Внук писательницы Мэтью Причард дал официальное согласие на публикацию обнаруженного произведения.
Предлагаем читателям портала ГодЛитературы.РФ ознакомиться с дебютным произведением Агаты Кристи.
STEAM V. ELECTRICITY
When first the electric trains did run
In all their scarlet glory
’Twas well: but ere the day was done
It was another story.
Disasters came upon them fast,
They at the tunnels flinched,
Stood motionless, and then explained
It was a “shoe” that pinched.
They waited with a downcast air.
And all their pride abated:
When up an old steam engine came,
Puffing and much elated.
“Come, come,” it snorted, “what’s all this?
I’m wanted here, they say—
‘Pull you along,’ all right, though told
I’d have no work to-day.”
And then with smoke and solemn puff
It did as it was bid;
And, if an engine ever smiled,
That engine surely did.
“They’ll have to keep us still,” it said—
From chuckling it refrains—
“If only it’s to help along
Those queer new-fangled trains.”
A. M. C. Miller*
*Публикация в газете Ealing and Hanwell Post была подписана девичьей фамилией писательницы - А.М.К. Миллер (Агата Мэри Кларисса Миллер).
👏2❤1
  #ГЛконкурс 
Прием заявок на конкурс Литинститута «Осенний марафон» продлится до 10 ноября
Литературный институт им. А. М. Горького проводит прозаический конкурс «Осенний марафон», призванный поддержать авторов, работающих в жанре прозы, и дать им возможность заявить о себе на серьезной профессиональной площадке — в журнале «Москва». Прием заявок завершится 10 ноября.
Принять участие в конкурсе могут авторы, пишущие на русском языке, в возрасте от 16 лет. На конкурс принимается лишь одно произведение объемом не более 20 тысяч знаков с пробелами. Чтобы заявка была принята, автор должен в сопроводительном письме указать сведения о себе и дать согласие на обработку персональных данных.
Жюри, в состав которого вошли руководители творческих семинаров кафедры литературного мастерства, отберет финалистов и назовет трех победителей. Работы лауреатов опубликуют в журнале «Москва».
Итоги конкурса подведут в конце года: не позднее 1 декабря объявят лонг‑лист, до 15 декабря — шорт‑лист, а до 29 декабря станут известны имена лауреатов.
Подробная информация доступна в Положении о конкурсе.
  
  Прием заявок на конкурс Литинститута «Осенний марафон» продлится до 10 ноября
Литературный институт им. А. М. Горького проводит прозаический конкурс «Осенний марафон», призванный поддержать авторов, работающих в жанре прозы, и дать им возможность заявить о себе на серьезной профессиональной площадке — в журнале «Москва». Прием заявок завершится 10 ноября.
Принять участие в конкурсе могут авторы, пишущие на русском языке, в возрасте от 16 лет. На конкурс принимается лишь одно произведение объемом не более 20 тысяч знаков с пробелами. Чтобы заявка была принята, автор должен в сопроводительном письме указать сведения о себе и дать согласие на обработку персональных данных.
Жюри, в состав которого вошли руководители творческих семинаров кафедры литературного мастерства, отберет финалистов и назовет трех победителей. Работы лауреатов опубликуют в журнале «Москва».
Итоги конкурса подведут в конце года: не позднее 1 декабря объявят лонг‑лист, до 15 декабря — шорт‑лист, а до 29 декабря станут известны имена лауреатов.
Подробная информация доступна в Положении о конкурсе.
#ГЛобразование #ВпомощьШкольнику 
Весь октябрь мы вспоминаем о людях, ставших прототипами героев пушкинских произведений. Мы уже рассказывали про С. Г. Голицына, чем-то напоминающего Германна из «Пиковой дамы», и про П. А. Осипову, чьим литературным отражением стала госпожа Ларина – мама Татьяны и Ольги из «Евгения Онегина». Кстати, в обоих случаях жизнь реального человека складывалась благополучнее, чем судьба литературного двойника: Голицын не разорялся и уж точно никого не убивал (даже случайно), а Осипова после смерти мужа, некогда увёзшего его в глушь, не осталась одна-одинёшенька, а довольно быстро подыскала новую пассию.
Однако бывали и обратные случаи, когда Пушкин прописывал персонажу если не счастливую, то вполне спокойную судьбу, а с реальным человеком творился настоящий кошмар. Так и вышло с Натальей Фонвизиной, ставшей прототипом (или, если точнее, одним из прототипов) Татьяны Лариной – и вошедшей в историю в качестве жены одного, а потом и другого декабриста:
  
  Весь октябрь мы вспоминаем о людях, ставших прототипами героев пушкинских произведений. Мы уже рассказывали про С. Г. Голицына, чем-то напоминающего Германна из «Пиковой дамы», и про П. А. Осипову, чьим литературным отражением стала госпожа Ларина – мама Татьяны и Ольги из «Евгения Онегина». Кстати, в обоих случаях жизнь реального человека складывалась благополучнее, чем судьба литературного двойника: Голицын не разорялся и уж точно никого не убивал (даже случайно), а Осипова после смерти мужа, некогда увёзшего его в глушь, не осталась одна-одинёшенька, а довольно быстро подыскала новую пассию.
Однако бывали и обратные случаи, когда Пушкин прописывал персонажу если не счастливую, то вполне спокойную судьбу, а с реальным человеком творился настоящий кошмар. Так и вышло с Натальей Фонвизиной, ставшей прототипом (или, если точнее, одним из прототипов) Татьяны Лариной – и вошедшей в историю в качестве жены одного, а потом и другого декабриста:
Год Литературы
  
  Наталья Фонвизина — прототип Татьяны Лариной в  "Евгении Онегине" А.С.Пушкина
- Год Литературы
  - Год Литературы
О женщине, которая стала прототипом одной из самых знаменитых героинь отечественной литературы – и событий из жизни которой хватило бы ещё на один роман
👏1
  #ГЛновости #ГЛстатистика 
На сайте Российской книжной палаты появилась статистика за девять месяцев 2025 года.
Самыми тиражируемыми авторами, как и ранее, остаются Анна Джейн (Анна Потапкина) и Федор Достоевский:
  
  На сайте Российской книжной палаты появилась статистика за девять месяцев 2025 года.
Самыми тиражируемыми авторами, как и ранее, остаются Анна Джейн (Анна Потапкина) и Федор Достоевский:
Год Литературы
  
  Российская книжная палата опубликовала статистику за девять месяцев 2025 года - Год Литературы
  Самыми тиражируемыми авторами, как и ранее, остаются Анна Джейн (Анна Потапкина) и Федор Достоевский
  #ГЛрусскийязык
Минтруд вынес на общественное обсуждение проект рекомендаций по созданию текстов на «ясном русском языке».
«Ясный русский» на фоне знакомого со школы тургеневского «великий, могучий, правдивый и свободный» звучит несколько необычно. Впрочем, авторы проекта пояснили, что имеется в виду под этим термином.
Между тем, адвокат и председатель Общественного экспертного совета при уполномоченном по правам человека города Москвы Людмила Айвар, подчеркнув необходимость помогать инвалидам, усомнилась в том, что нынешние надписи в транспорте, магазине или поликлинике сложны для людей, которые способны читать:
  
  Минтруд вынес на общественное обсуждение проект рекомендаций по созданию текстов на «ясном русском языке».
«Ясный русский» на фоне знакомого со школы тургеневского «великий, могучий, правдивый и свободный» звучит несколько необычно. Впрочем, авторы проекта пояснили, что имеется в виду под этим термином.
Между тем, адвокат и председатель Общественного экспертного совета при уполномоченном по правам человека города Москвы Людмила Айвар, подчеркнув необходимость помогать инвалидам, усомнилась в том, что нынешние надписи в транспорте, магазине или поликлинике сложны для людей, которые способны читать:
Год Литературы
  
  Проект по созданию текстов на «ясном русском языке» и комментарий юриста - Год Литературы
  Текст: Елена Кухтенкова / РГ
❤1
  #ГЛновости
В ИМЛИ РАН издан первый том научного Собрания сочинений Исаака Бабеля
Издание открывает масштабный проект по систематизации и комментированию литературного наследия писателя
В издательстве Института мировой литературы РАН (ИМЛИ РАН) вышел первый том научного Собрания сочинений Исаака Эммануиловича Бабеля. Основу тома составила «Конармия», включающая 35 рассказов. Помимо художественных текстов, в том вошли подготовительные материалы: дневник Бабеля 1920 года, а также планы и наброски к циклу.
Особое значение имеют комментарии к изданию. В них использованы архивные документы Первой конной армии из Российского государственного военного архива, а также свидетельства участников событий: воспоминания С. М. Буденного «Пройденный путь», исторический очерк начальника Штаба армии Л. Л. Клюева «Первая Конная красная армия на польском фронте в 1920 году», дневник невник секретаря реввоенсовета С. Н. Орловского «Великий год» и другие материалы. Многие комментарии к рассказам и дневнику публикуются впервые.
Ознакомиться с подробной информацией об издании можно на сайте ИМЛИ РАН.
СПРАВКА
Историческую основу «Конармии» составили реальные события советско‑польской войны 1920 года. Бабель служил военным корреспондентом 6‑й кавалерийской дивизии Первой конной армии с конца июня до середины сентября 1920 года. Его дневниковые записи за период с 3 июля по 15 сентября 1920 года легли в основу большинства рассказов цикл.
  
В ИМЛИ РАН издан первый том научного Собрания сочинений Исаака Бабеля
Издание открывает масштабный проект по систематизации и комментированию литературного наследия писателя
В издательстве Института мировой литературы РАН (ИМЛИ РАН) вышел первый том научного Собрания сочинений Исаака Эммануиловича Бабеля. Основу тома составила «Конармия», включающая 35 рассказов. Помимо художественных текстов, в том вошли подготовительные материалы: дневник Бабеля 1920 года, а также планы и наброски к циклу.
Особое значение имеют комментарии к изданию. В них использованы архивные документы Первой конной армии из Российского государственного военного архива, а также свидетельства участников событий: воспоминания С. М. Буденного «Пройденный путь», исторический очерк начальника Штаба армии Л. Л. Клюева «Первая Конная красная армия на польском фронте в 1920 году», дневник невник секретаря реввоенсовета С. Н. Орловского «Великий год» и другие материалы. Многие комментарии к рассказам и дневнику публикуются впервые.
Ознакомиться с подробной информацией об издании можно на сайте ИМЛИ РАН.
СПРАВКА
Историческую основу «Конармии» составили реальные события советско‑польской войны 1920 года. Бабель служил военным корреспондентом 6‑й кавалерийской дивизии Первой конной армии с конца июня до середины сентября 1920 года. Его дневниковые записи за период с 3 июля по 15 сентября 1920 года легли в основу большинства рассказов цикл.
❤2👏1
  #ГЛчиталка
В издательстве «Азбука» (впервые на русском языке!) выходит второй роман Уильяма Фолкнера «Комары» (Mosquitoes, 1927). Будущий нобелевский лауреат (премия присуждена в 1949 году «за значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа») в этом произведении еще только вырабатывает свой неповторимый стиль, демонстрируя острый взгляд на человеческую природу и задавая темы, которые позже станут в его творчестве ключевыми: противоречивая роль художника в обществе, напряжение между социальными нормами и личными переживаниями, пустота светских ритуалов, одиночество, а также унылая предсказуемость повседневности.
Предлагаем прочитать фрагмент и прокатиться на яхте «Навсикая», где замысел изысканного культурного досуга начинает стремительно рассыпаться под натиском человеческих слабостей, случайных страстей и неумолимого комариного звона…
  
  В издательстве «Азбука» (впервые на русском языке!) выходит второй роман Уильяма Фолкнера «Комары» (Mosquitoes, 1927). Будущий нобелевский лауреат (премия присуждена в 1949 году «за значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа») в этом произведении еще только вырабатывает свой неповторимый стиль, демонстрируя острый взгляд на человеческую природу и задавая темы, которые позже станут в его творчестве ключевыми: противоречивая роль художника в обществе, напряжение между социальными нормами и личными переживаниями, пустота светских ритуалов, одиночество, а также унылая предсказуемость повседневности.
Предлагаем прочитать фрагмент и прокатиться на яхте «Навсикая», где замысел изысканного культурного досуга начинает стремительно рассыпаться под натиском человеческих слабостей, случайных страстей и неумолимого комариного звона…
Год Литературы
  
  «Комары» расширяют ареал: второй роман Фолкнера наконец добрался до отечественного читателя - Год Литературы
  Предлагаем прочитать фрагмент и прокатиться на яхте «Навсикая», где замысел изысканного культурного досуга начинает стремительно рассыпаться под натиском человеческих слабостей, случайных страстей и неумолимого комариного звона…
  