Telegram Web Link
СТАРАТЕЛЬНЫЙ НЕУДАЧНИК

Бывает, смотришь на человека — он старается изо всех сил, выкладывается по полной… но результат всё равно не оправдывает ожиданий. Вот именно в таких случаях пригодится термин 테무 인간.

🌹 테무 인간 — это Gen-Z сленг, который описывает очень старательных ребят, которые, к сожалению, часто не достигают желаемого результата несмотря на все усилия. Такие люди, как правило, очень мотивированы, но обстоятельства или другие факторы мешают им добиться успеха.

🖇️ Примеры использования:

⚫️그는 항상 열심히 일하지만, 결국 실패만 반복하는 테무 인간이다.Он всегда усердно работает, но в итоге терпит неудачи. Настоящий старательный неудачник.

⚫️테무 인간은 어려운 환경에서도 항상 긍정적으로 살아가려고 노력한다. Даже в сложных условиях неудачливый трудяга пытается оставаться позитивным.

⚫️그의 프로젝트는 이미 7번이나 거절당했고, 그는 테무 인간이다. Его проект отклонили уже 7 раз — он самоотверженный, но безуспешный.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
32💔8🤩3
안녕하세요 ~

Продолжаем набор в группу С НУЛЯ 🐚

🌟 Будем заниматься в 19:00 (время по мск) по пн ср и пт
Никаких начальных знаний не нужно, научимся всему вместе!
Стоимость курса — 7000 р/4 недели (это 12 занятий по часу)

🌟 Скоро также стартует группа В1-В2 в 15:00 по пн ср пт; 8000 р/4 недели

Посмотреть, как в нашей академии проходят занятия можно на бесплатном пробном уроке в действующей группе!

Доступны следующие:

🌟А0-А1 в 20:00 пн ср пт, прошли половину курса; 7000 р/4 недели

🌟А1-А2 в 17:00 вт чт сб, тоже ближе к середине; 7000 р/4 недели

🐚Ждём вас в лс канала или в телеграме www.tg-me.com/yoptacademy! Записываем в том числе на будущее, если вам не подходят предложенные в посте варианты :з
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9💋5👍3
정신상태 — психическое (душевное) состояние
조언 — совет
💅4318🦄5🤣1
ОСТАТЬСЯ НИ С ЧЕМ

Сегодня мы расскажем о выражении 닭 쫓던 개 지붕 쳐다본다«Собака, гнавшаяся за курицей, смотрит на крышу». Так корейцы говорят об упущенных возможностях. Эта идиома прекрасно передаёт чувство разочарования и сожаления, которое охватывает, когда цель уже недостижима и изменить ничего нельзя. По смыслу выражение похоже на русское «остаться у разбитого корыта».

🎧 Отсылку к этому выражению можно найти в песне Stray Kids — Super Board:

⚪️쫓는다면 헛고생 — Бесполезно — не догонишь;
⚪️닭 쫓던 개 결국 지붕만 쳐다봐 — Собаке остается лишь смотреть на крышу вслед курице;


📺 А в пятой серии «Алхимия душ 2: Свет и тень» (환혼 : 빛과 그림자) происходит такой диалог между Чаном Уку и его служанкой, Ким Дочжу:
⚪️계속 이렇게 못되게 굴다가는 닭 쫓던 개가 되다! — Будете и дальше вредничать — превратитесь в пса, упустившего курицу!


Так Ким Дочжу упрекает Чана Ука за грубость к невесте Бу Ён, советуя быть с ней мягче и внимательнее. Её слова задевают Чана Ука, и он возмущённо отвечает:
⚪️개? 김도주는 나한테 개라고 하는거야 지금? — В пса? Ты только что обозвала меня псом?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17👍2💯2💅1
개판 — полный хаос, в контексте — сраный / бардачный
뒤엎어 버리다 — разнести в пух и прах, перевернуть
33😁15💯2
STUDY AND LIFE BALANCE

⚖️ Когда наконец-то удаётся достичь гармонии между учёбой и личной жизнью, корейцы говорят: 스라밸 잘 맞췄다!

Слово 스라밸 — это сокращение от двух конглиш-слов: 스트레스 — «стресс» (stress) и 라이프 밸런스 — «баланс жизни» (life balance).

📚 В корейской молодёжной среде, особенно среди студентов, стресс связан прежде всего с учёбой, поэтому когда говорят о 스라밸, часто имеют в виду именно именно баланс между учёбой и личной жизнью.

☺️시험 기간에도 스라밸을 잃지 않으려고 노력하고 있어요.Я стараюсь не терять баланс между учёбой и личной жизнью даже в период экзаменов.


👩‍💻 По отношению же к работе говорят 워라밸 — work-life balance (от 워킹 라이프 밸런스)

☺️한국에서는 최근에 워라밸을 중요하게 생각하는 사람들이 많아졌어요. В Корее в последнее время всё больше людей придают значение балансу между работой и личной жизнью.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
29😴5
소개팅 — свидание вслепую
47🤣9😁5💅4
ЧЁРНАЯ ИСТОРИЯ

У каждого из нас есть такие моменты из прошлого, которые хочется стереть из памяти…
Но они всё равно всплывают — и каждый раз заставляют краснеть от стыда.

🤦‍♂️ 흑역사 — буквально «чёрная история», то есть неловкий, стыдный эпизод из жизни, который хочется отпустить. Это может быть всё что угодно: неудачное признание в любви, дурацкая стрижка в школе или старый пост, с которого вы теперь кринжуете.

🐈‍⬛ Варианты перевода разнообразные и каждый можно адаптировать под определённый контекст:

✖️친구들이 내 흑역사를 자꾸 꺼내서 부끄러워. 친구들이 내 흑역사를 자꾸 꺼내서 부끄러워. Друзья постоянно вспоминают мои неловкие моменты из прошлого, и мне стыдно.

✖️흑역사를 극복하는 것은 쉽지 않지만 가능해. — Преодолеть тёмные страницы жизни сложно, но возможно.

✖️과거의 흑역사 때문에 자신감이 떨어졌어. Из-за позорного прошлого у меня пропала уверенность в себе.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
23💔4
조절하다 — контролировать
입맛 — аппетит
안 가리다 — не разборчивый
마구 먹다 — есть без остановки, уплетать всё подряд
28🔥7🍌31
ПРОСТО БЫТЬ

👻Однажды пользователь одной популярной соцсети попросил рассказать страшную историю про призрака. Ответ он получил такой:

옛날에 아주 무서운 귀신이 잇엇은, 그냥 잇엇은, 딱 히 뭘 하진 않았은.
(Давным-давно был очень страшный призрак. Просто был, и особо ничего не делал)


🐶 Эта фраза быстро стала мемом. Похожий шаблон используют, чтобы рассказать про обычный, ничем не примечательный день, пошутить про себя и свою не слишком насыщенную событиями жизнь или похвастаться любимым питомцем.

옛날에 한 강아지가 잇엇은. 그냥 귀여웠슨. 딱히 뭘 하진 않았은.
(Давным-давно был один щенок. Просто был милым. Особо ничего не делал)

휴재하고싶은 에디터가 잇엇은. 근데 그냥 썼은. 딱히 뭘 하진 않았은.
(Был один редактор, который хотел взять отпуск.Но просто продолжал писать. Особо ничего не делал.)


잇엇은 — это искаженная форма 있다
Можно встретить еще в виде 잇엇슨, 있었슨 или 잇었슨. Суффикс 슨 в конце предложения стал в последнее время модным в Корее.
Например,
💤 드렁슨 — от звукоподражания 드르렁 (храп)
😢엉엉슨 — когда хочется заплакать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
33💯7👻3🆒31
31👍10🐳6💔1
ЭТО ПЕРЕБОР

Общаясь с корейской молодежью или смотря корейские шоу, вы рано или поздно столкнётесь со словом 뇌절. Сегодня узнаем, что это и с чем его едят!

🧠 Можно предположить, что 뇌절 буквально состоит из двух частей: («мозг») + 절단 («отрезание», «разрезание»), но происхождение слова куда более интересное!

🎙️Дело в том, что если кто-то слишком много говорит или делает что-то ненужное, корейцы могут сказать 1절만 하자, что дословно значит «давай споём только первый куплет». В корейском караоке (из-за ограниченного времени и огромного списка песен) принято петь только первый куплет и припев — это вошло в обиход, и выражение постепенно превратилось в мем.

😤 В общем, 뇌절 — это про те самые случаи, когда кто-то слишком перестарался, заигрался или зашёл слишком далеко в своих действиях («зашёл дальше первого куплета»). Проще говоря, это «перебор», «перегиб» или «чересчур», «слишком много».

☺️너 그 행동은 좀 뇌절인 것 같아. — Твоё поведение кажется немного перебором.

☺️SNS에서 뇌절하는 사람들 보면 피곤해. — Начинаешь уставать, когда видишь людей, которые перебарщивают в соцсетях.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
32👍11🫡1
성적 — оценки, результаты (учёбы, экзамена)
24❤‍🔥107🕊3💔2
РЕЗАТЬ ВОДУ НОЖОМ

🔪Если вы когда-нибудь пытались сделать что-то абсолютно бессмысленное, есть идеальная корейская идиома для описания такого дела — 칼로 물 베기, что буквально переводится как «пытаться разрезать воду ножом».

🔪Представьте: вы берёте нож и пытаетесь разрезать струю воды — к сожалению, это наинтереснейшее занятие вряд ли принесёт вам какой-либо результат. Именно поэтому идиомой 칼로 물 베기 используют для обозначения попытки изменить что-то непреложное или сделать бессмысленное действие.

💧 Русские выражения, описывающие бессмысленность, также связаны с водой: «носить воду решетом» или «толочь воду в ступе»

그 일을 다시 시도하는 건 칼로 물 베기와 같다. Пытаться сделать это снова — всё равно что носить воду решетом.

그와 논쟁하는 것은 칼로 물 베기다, 시간 낭비일 뿐이다. Спорить с ним — всё равно что толочь воду в ступе, это пустая трата времени.


#weebtoon_yopta
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
22🔥5👍32
게으르다 — быть ленивым
💯2210🆒21
2025/07/14 04:01:27
Back to Top
HTML Embed Code: