Telegram Web Link
Основной текст

Беглый осмотр «полной» истории Северной и Южной Кореи навёл меня на грустные мысли. Даже инициалы автора почему-то были написаны как-то странно. Чжунхо С. … Будто редактор(ы) и не подозревали, где именно фамилия у господина Сона.

Кроме того, единственный южнокорейский историк Сон Чжунхо, информацию о котором я смог разыскать, занимался изучением общества периода Чосон и покинул этот мир достаточно давно, чтобы не застать правление Мун Чжэина, правление которого в «полной истории» также описано.

Однако первая же страница основного текста повествования расставила все точки над «i».

Цитирую: «Корейская нация начала формироваться лишь в позднем палеолите, с VI по I тысячелетие до н. э.» (стр. 15). Оставим за скобками «корейскую нацию», хотя здесь к автору тоже есть вопросики, но поздний палеолит с 6 по 1 тыс. до н.э.?

Собственно, после этого дальше можно было и не читать. Но, скрепя сердце, я решил просмотреть хотя бы раздел, посвящённый древности.

Если коротко, то корейцы – это кочевники тунгусского происхождения. Такие дела.

Почему кочевники? А вы фрески в когурёских гробницах видели? Действительно, зачем изучать огромный массив археологического материала и источников, и так же всё понятно. Кони на фреске есть? Есть. Конскую упряжь где-то нашли? Нашли. Какие ещё вопросы? Так и кочевали по горам и охотились на всякую дичь, «…развернувшись корпусом на 180 градусов и отпустив поводья…» (стр.16).

К теории тунгусского происхождения я отношусь с большим уважением, однако с середины ХХ века прошло довольно много времени, чтобы сводить к ней всю многогранность процесса этногенеза корейцев, в котором прослеживается как минимум две мощные северные волны и отчётливая южная компонента.

Автор «полной истории» всерьёз называет себя «учёным», не уточнив, впрочем, в какой именно области. Стиль изложения опуса однако едва ли можно назвать научным или даже научно-популярным, а категоричность суждений в духе «Не важно, кто именно первым предложил теорию тунгусского происхождения корейцев. Важна ее убедительность» (стр.16) - просто завораживает.

Перед лицом такого авторитетного высказывания даже не хочется душнить про ссылки на источники…
Заголовки сегодняшних южнокорейских газет на корейском языке и наш неумелый перевод:
• 그래서 투표하러 갑니다. (경향신문.)
Поэтому я иду голосовать (Кёнхян синмун)
• 내 손에 달린 대한민국 미래, 잘 보고 꼭 찍자. (국민일보.)
Будущее Республики Корея зависит от меня, давайте хорошенько подумаем и обязательно проголосуем (Кунмин ильбо)
• 당신의 한 표가 결정할 내일. (동아일보.)
[Каким будет] завтрашний день, решит ваш голос (Тона ильбо)
• 당신 한 표가 남았습니다. (서울신문.)
Остался ваш голос (Соуль синмун)
• 당신의 한 표 우리의 미래입니다. (세계일보.)
Ваш голос – наше будущее (Сеге ильбо)
• 투표의 힘을 보여주세요. (조선일보.)
Покажи силу [своего] голоса (Чосон ильбо)
• 그래도… ‘내 일’을 해야 내일 온다. (중앙일보.)
Даже если так… Завтра наступит только если сделать «моё дело» (Чунан ильбо) – тут игра слов «нэ иль»=моё дело и «нэиль»=завтра
• 당신이 바꿉니다. (한겨레.)
Вы [это] меняете (Хан кёре)
• 찍어주세요, 나쁜 정치의 마침표. (한국일보.)
Проголосуйте, [поставьте] точку в плохой политике (Хангук ильбо)
Наверняка вы заметили, что некоторые газеты разместили на первой полосе символ, похожий на недорисованный «пацифик».

Дело в том, что в Южной Корее во время голосования принято ставить напротив кандидатов не привычную нам ✓ галочку, а печать, ставшую здесь своеобразным символом плебисцита.

Однако на самом деле к пацифизму данный значок не имеет никакого отношения. Это иероглиф 卜, заключённый в круг. Одно его значений - «выбрирать (путём гадания, решения небес)» , которое в данном случае подразумевает «народное решение».

Такому дизайну печати в нынешнем году исполняется 30 лет. До этого в течение 2 лет (с 1992 по 1994 годы) в круг был вписан иероглиф человек (人), а ещё раньше (с 1967 года) в кружочке вообще ничего не было, что иногда приводило к признанию избирательного бюллетеня недействительным, если после складывания его пополам следом от печати оказывались задеты другие кандидаты.

В целом же правила проставления отметки в бюллетене заметно отличаются от тех, к которым мы привыкли. К примеру, можно пользовать только указанную выше печать, а вот рисовать галочки или звёздочки, ставить крестики или свою собственную печать - строго запрещено.

В то же время если видно, что отметки две и одна из них – это просто след от краски, перенесённый случайно после сгибания листочка, то такой бюллетень засчитают.
Несмотря на победные реляции некоторый руссоязычных СМИ никакого «сокрушительного поражения» условных консерваторов в Южной Корее на прошедших парламентских выборах не произошло.

Напротив, это оппозиции не удалось получить более 2/3 мест в однопалатном южнокорейском парламенте, что позволило бы им преодолевать президентское вето, а в перспективе и подвергнуть Юн Соннёля импичменту.

Одним словом, по сути политическая ситуация никак не изменилась, если не считать появление нового «крупного» игрока с 12 мандатами - т.н. Партии обновления отечества (조국혁신당).
Нам же, как корееведам, очень интересно разглядывать инфографику, которая, с одной стороны, снова демонстрирует знаменитый южнокорейский регионализм (консервативный красный Восток, демократический синий Запад), а с другой — показывает диспропорцию в распределении населения.

Это, к слову, позволяет по-разному представить и итоги плебисцита. Хотите продемонстрировать «сокрушительную» победу Демократической партии Тобуро? Посмотрите на карту, построенную исходя из численности населения. Желаете показать, что у консерваторов не все так плохо? Возьмите географическую.
Феномен этнокультурных анклавов русскоязычных корейцев "корёин маыль" в Южной Корее

Вадим Акуленко

В статье представлены результаты исследования этнокультурных анклавов русскоязычных корейцев в Южной Корее, проведённого в период с октября 2022 г. по декабрь 2023 г. В результате проделанной работы автор изучил историю появления термина и самого феномена корёин маыль в Южной Корее, а также предложил своё определение корёин маыль, выявил ряд общих характеристик этих этнокультурных анклавов и попытался выработать их базовую классификацию.
↕️↕️↕️ Заключение
В результате проведённого исследования были сделаны следующие выводы:

1. Корёин маыль в Южной Корее называют места компактного проживания русскоязычных корейцев из стран постсоветского пространства. В то же время данный термин стоит понимать более широко: как районы компактного проживания сообществ мигрантов из стран постсоветского пространства, ядром которых являются русскоязычные корейцы. Корёин маыль обладают всеми основными характеристиками этнокультурного анклава и формируются на основе общности языка (русского) и культуры повседневности. Их важным элементом являются этнические бизнесы, чей успех и конкурентоспособность зависят от потока клиентов, формируемого самим этнокультурным анклавом.

2. Феномен корёин маыль начал формироваться в 2010-е гг. под влиянием двух факторов: изменения южнокорейского законодательства в отношении зарубежных соотечественников и ухудшения экономических условий на постсоветском пространстве. В результате русскоязычные корейцы начали переселяться в Южную Корею целыми семьями, насчитывающими представителей нескольких поколений. Плохое знание языка и реалий повседневной жизни привело к их расселению в рамках нескольких основных этнокультурных анклавов, которые и получили впоследствии общее название корёин маыль.

3. У всех корёин маыль есть ряд общих черт: а) расположение в кварталах с дешёвым съёмным жильём и поблизости от крупных промышленных зон или сельскохозяйственных угодий; б) наличие чётких границ, сформированных как ландшафтом, так и жилой городской застройкой; в) наличие вывесок, информационных и рекламных объявлений на русском языке; г) присутствие этнических бизнесов, представленных в основной своей массе магазинами и точками общественного питания со специфическим набором продуктов и блюд, а также прочей
коммерческой и бытовой инфраструктурой, обслуживающей жителей этнокультурного анклава; д) высокий процент русскоязычных детей в общеобразовательных школах.

4. Корёин маыль в Южной Корее имеют разный уровень развития. Так, этнокультурные анклавы в городах Инчхон, Кванчжу и Ансан являются сформировавшимися и находятся на стадии развития, определяемой Ю.Ф. Кельман как "оазис", для которой характерно доминирование определённой группы населения, продолжающаяся миграция и развитая коммерческая, культурная и бытовая инфраструктура, обсуживающая данную группу. Все остальные корёин маыль Южной Корее находятся на стадии развития и постепенно движутся от "порога" к "теплице", то есть от превышения доли этнокультурной группы в населении к наращиванию этнической инфраструктуры, деловой и культурной сферы.
За прошедший 2023 год я собрал довольно много материала о совершенно неконфуцианской, русскоязычной Корее. Часть этого материала было решено издать в форме, доступной для автохтонных жителей.

В книжке много фотографий, некоторые из которых особенно милы моему сердцу. Тут и открытая прошлым летом в Чхончжу ребятами из Владивостока «Миллионка» (на обложке), и булочная пекаря-перфекциониста Лёши Когая “1st Russian Bakery” и, конечно, мои любимые рукописные попытки наладить контакт местных жителей с русскоязычными мигрантами…

Надеюсь, что в нынешнем году у меня хватит времени и терпения, чтобы поделиться своими впечатлениями о русскоязычной Корее и на русском языке в рамках отдельного издания.
В последнее время все чаще встречаю публикации и видео про «все пропало» в южнокорейской демографии. Их создатели жонглируют цифрами, рисуют графики и прочие пирамиды, чтобы один на всех вывод о скорой аннигиляции Южной Кореи выглядел еще более значительно.

Мне же кажется, что лучшей иллюстрацией происходящего являются вот такие традиционные бабушки, таскающие повсюду своих пушистых внукозаменителей.

Вот так корейские пёсики в течение жизни всего одного поколения буквально на наших глазах из гастрономического изыска превратились в эрзац-детишек и яркий симптом продолжающихся изменений в южнокорейском обществе.
2024/05/14 19:25:57
Back to Top
HTML Embed Code: