اذا شفت اكو اهتمام بالموضوع وتفاعل أكمله الكم اليوم وراح نعرف شلون وشوكت تُرجم هذا الكتاب للعربية وصار من أهم القصص الأدبية
❤🔥11💘3❤2
NOTES
اذا شفت اكو اهتمام بالموضوع وتفاعل أكمله الكم اليوم وراح نعرف شلون وشوكت تُرجم هذا الكتاب للعربية وصار من أهم القصص الأدبية
في بداية العصر العباسي، شهد العالم الإسلامي نهضة فكرية واسعة، إذ وصلت إلى المسلمين علومٌ وثقافاتٌ شتّى عن طريق الترجمة، ولم يكن ذلك ليحدث لولا الانفتاح على الأمم الأخرى الذي جاء نتيجة الفتوحات واتساع رقعة الدولة.
فقد أصبح المسلمون على تماس مباشر مع حضاراتٍ عريقة كالفارسية والهندية واليونانية، فاستفادوا من علومها وآدابها، ونقلوا منها ما يثري العقل ويُنمّي الفكر.
ومن أبرز روّاد هذه النهضة الفكرية عبد الله بن المقفّع بل هو أول من ترجم هذه العلوم إلى العربية كما يُنقل. فمن هو هذا الأديب البارع الذي جعل من الكلمة جسراً بين الحضارات؟
فقد أصبح المسلمون على تماس مباشر مع حضاراتٍ عريقة كالفارسية والهندية واليونانية، فاستفادوا من علومها وآدابها، ونقلوا منها ما يثري العقل ويُنمّي الفكر.
ومن أبرز روّاد هذه النهضة الفكرية عبد الله بن المقفّع بل هو أول من ترجم هذه العلوم إلى العربية كما يُنقل. فمن هو هذا الأديب البارع الذي جعل من الكلمة جسراً بين الحضارات؟
❤🔥6❤2💯2
NOTES
العصر اسولفلكم عن عبد الله بن المقفع
وُلد عبد الله بن المقفع في فيروز آباد، إحدى مدن بلاد فارس، وكانت هذه المنطقة آنذاك مركزاً ثقافياً مهماً. وُلد سنة 724م، وكان اسمه قبل دخوله الإسلام روزبه بن داذويه، أما لقب المقفع فأُطلق على والده حينما عُوقب على خيانةٍ في المال، فُضرب حتى تيبّست يده فتقفّعت، فصار يُعرف بـ المقفع، وأصبح ابنه يُعرف بـ ابن المقفع. وبعدما أسلم سمّى نفسه عبد الله.
اكتسب ابن المقفع علمه في بلاد فارس، وتعلّم اللغة العربية قبل أن ينتقل إلى العراق، وتحديداً إلى البصرة التي كانت آنذاك مركزاً حضارياً وعلمياً عظيماً.
وكانت دواوين الدولة الإسلامية هناك بحاجةٍ إلى كتّابٍ ومثقفين يتقنون الفارسية والعربية، لنشر الثقافات والعلوم.
استقر ابن المقفع في البصرة، وبدأ نشاطه الفكري والأدبي من خلال ترجمته العديد من كتب المنطق والفلسفة اليونانية، فجزءٌ مهمّ مما وصلنا من نتاجات الفلاسفة اليونانيين كان بجهوده، بالإضافة إلى ترجمته العديد من الكتب الأدبية، أبرزها كتاب كليلة ودمنة.
بعد الفتوحات الإسلامية وصلت نسخةٌ باللغة الفارسية من كتاب كليلة ودمنة إلى يد ابن المقفع، فقام بترجمته إلى العربية في زمن الدولة العباسية، وجعل لغته سهلةً بليغةً قريبةً من أسلوب القصص الأدبي.
ولم يقتصر عمله على الترجمة، بل أعاد الصياغة وأضاف بعض المقدمات والتعليقات التي تُظهر ثقافته واطّلاعه، فكانت ترجمته عملاً أدبياً جديداً، لا نقلاً حرفياً.
ولم يكن هدف ابن المقفع من ترجمته للكتاب التسليةَ فقط، بل أراد نشر الحكمة الأخلاقية والاجتماعية في قالبٍ قصصيٍّ ممتع، ومزج الثقافات الهندية والفارسية بالعربية.
وقد أصبح كليلة ودمنة اليوم من أعظم كتب الأدب العالمي، ومرجعاً للنثر العربي البليغ، وأثّر في الأدباء العرب الكبار مثل الجاحظ وابن قتيبة وغيرهما.
اكتسب ابن المقفع علمه في بلاد فارس، وتعلّم اللغة العربية قبل أن ينتقل إلى العراق، وتحديداً إلى البصرة التي كانت آنذاك مركزاً حضارياً وعلمياً عظيماً.
وكانت دواوين الدولة الإسلامية هناك بحاجةٍ إلى كتّابٍ ومثقفين يتقنون الفارسية والعربية، لنشر الثقافات والعلوم.
استقر ابن المقفع في البصرة، وبدأ نشاطه الفكري والأدبي من خلال ترجمته العديد من كتب المنطق والفلسفة اليونانية، فجزءٌ مهمّ مما وصلنا من نتاجات الفلاسفة اليونانيين كان بجهوده، بالإضافة إلى ترجمته العديد من الكتب الأدبية، أبرزها كتاب كليلة ودمنة.
بعد الفتوحات الإسلامية وصلت نسخةٌ باللغة الفارسية من كتاب كليلة ودمنة إلى يد ابن المقفع، فقام بترجمته إلى العربية في زمن الدولة العباسية، وجعل لغته سهلةً بليغةً قريبةً من أسلوب القصص الأدبي.
ولم يقتصر عمله على الترجمة، بل أعاد الصياغة وأضاف بعض المقدمات والتعليقات التي تُظهر ثقافته واطّلاعه، فكانت ترجمته عملاً أدبياً جديداً، لا نقلاً حرفياً.
ولم يكن هدف ابن المقفع من ترجمته للكتاب التسليةَ فقط، بل أراد نشر الحكمة الأخلاقية والاجتماعية في قالبٍ قصصيٍّ ممتع، ومزج الثقافات الهندية والفارسية بالعربية.
وقد أصبح كليلة ودمنة اليوم من أعظم كتب الأدب العالمي، ومرجعاً للنثر العربي البليغ، وأثّر في الأدباء العرب الكبار مثل الجاحظ وابن قتيبة وغيرهما.
💘5❤2❤🔥1🍓1
NOTES
تستطيع البومة تدوير رأسها بزاوية تصل إلى 270 درجة تقريباً في أي من الاتجاهين، ما يعني مدى حركة إجمالي يبلغ 540 درجة، وذلك لتعويض عدم قدرتها على تحريك مقل عينيها.
تمتلك البومة 14 فقرة عنقية في رقبتها، بينما يملك الإنسان 7 فقرات فقط.
🍓6❤🔥3❤1