Telegram Web Link
Forwarded from English Island
#idiom

JOIN ツ

🆔 : @Island1
Forwarded from English Island
#idiom

JOIN ツ

🆔 : @Island1
Forwarded from English Island
#504_Words
#unit_8
💎درس هشتم
کلمه ی هفتم
Weird
Mysterious; unearthly
عجیب،اسرار آمیز، غیر دنیوی

🔹Example🔹

She looked weird with that horrible makeup on her face.
با آن آرایش وحشتناک روی صورتش، عجیب به نظرمی رسید.
Http://www.tg-me.com/island1
Forwarded from English Island

#helpful_sentence

@island1
جمله کاربردی امروز:

👉It's impossible to red this chicken scratch.

👈غیر ممکنه آدم بتونه این (دستخط) خرچنگ قورباغه رو بخونه.

Chicken scratch:
(دستخط) خرچنگ قورباغه

💯 @island1
Forwarded from English Island
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from English Island
The Arrow of Gold | by: Joseph Conrad

#Book15 @Island1
کلیپ جدید و آموزشی در یوتیوب بارگذاری شد

همین الان لینک پایین رو بزنید و تماشا کنید👇
https://youtu.be/v3E32NQ7oPw
با فیلترشکن روشن بزن رو لینک پایین و کلیپ آموزشی جدید منو ببین👇👇 مثال یادت نره

Watch "آموزش زبان انگلیسی learning English" on YouTube
https://youtu.be/f0KGWIQxT34
Forwarded from English Island
Forwarded from English Island
#idiom

JOIN ツ

🆔 : @Island1
Forwarded from English Island
#504_Words
#unit_8
💎درس هشتم
کلمه ی نهم
Security
Freedom from danger, care, or fear; feeling or condition of being safe
عاری از خطر، مراقبت یا ترس، احساس یا حالت امنیت

🔹Example🔹

Our janitor likes the security of having all doors locked at night.
سرایدار ما، امنیت ناشی از قفل بودن همه ی درها را در شب دوست دارد.
Http://www.tg-me.com/island1
Forwarded from English Island
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from English Island
@Island1

#The Fall

سقوط و نابودی


Lonely in my world

تنها در دنيا

I accept this role

من اين قانونو می پذيرم

And mornings and evenings crawl.

صبح ها و غروب ها در هم می لولند

Lonely in my world.

تنها در دنیای خودم

I'm so scorned

To watch this light that makes me blind.

مایه ی حقارت منه که این نوری که منو کور می کنه رو تماشا کنم

And people get me nervous when they say nothing matters.

مردم منو عصبی می کنن وقتی می گن هيچ مشکلی وجود نداره

Every day is dull and filled with grey and I feel better.

همه ی روزها خسته کننده و خاکسترين و من احساس بهتری دارم

And the silence, and the silence turns the soil dry.

سکوت و سکوت اين چرک رو خشک می کنه

Feeling or agony.

احساس درد و رنج

"Free from my world". It's what I can wish.

آزاد و رها شدن از دنيايم تنها چيزيه که می تونم آرزوشو داشته باشم

What more than I can see

چه چیز بیشتری می تونم توقع داشته باشم؟

I've had enough,

به اندازه ی کافی سختی ها رو تحمل کردم

all in all it's better

When it comes to leave

بنابراين بهتره که هر چه زودتر همه چيز تموم بشه

A fall is a cold blow inside

سقو نابوید مثل باد سردیه که اینجا می وزه

That paralyze my mind.

که ذهنمو فلج می کنه

The sight is blurred and white

جایی که هستم همه چیز محو و نا معلومه

And all around me is dark

و همه چيز در اطراف من تاريکه

Feeling or agony

احساس درد و رنج

"Free from my world". It's what I can wish.

آزاد و رها شدن از دنيايم تنها چيزيه که می تونم آرزوشو داشته باشم

What more than I can see

چه چيز بيشتری می تونم توقع داشته باشم؟

I've had enough, all in all it's better

When it comes to leave

بنابراين بهتره که هر چه زودتر همه چيز تموم بشه

Lonely in my world,

تنها در دنيايم

I accept this role

من اين قانونو می پذيرم

And mornings and evenings crawl.

و صبح ها و عصر ها در هم می لولند

Lonely in my world.

تنها در دنيايم

I'm so scorned

To watch this light that makes me blind

مایه ی حقارت منه که این نوری که منو کور می کنه رو تماشا کنم

And people get me nervous when they say nothing matter.

مردم منو عصبی می کنن وقتی می گن هيچ مشکلی وجود نداره

Every day is dull and filled with grey and I fell better.

همه ی روزها کسل کننده وخاکستری اند ومن احساس بهتری دارم

And the silence, and the silence,

سکوت و سکوت

And the silence turns you dry.

و سکوت تو رو خشک می کنه


@Island1





@island1
Alec Benjamin If We Have Each Other

She was 19 with a baby on the way
اون ۱۹ سالش بود با یه بچه تو شکمش
On the East Side of the city, she was working every day
تو قسمت شرقی شهر، اون هر روز کار می کرد.
Cleaning dishes in the evening, she could barely stay awake
عصر ها ظرف ها رو می شست،به سختی میتونست رو پاهاش وایسته (خیلی خسته می شد)
She was clinging to the feeling that her luck was gonna change
فکر میکرد که شانسش قراره تغییر کنه (اوضاش بهتره بشه)
And ‘cross town she would take the bus at night
شبا با اتوبوس بر می گشت به
To a one bedroom apartment, and when she’d turn on the light
آپارتمان نقلی اش،وقتی که چراغارو روشن می کرد
She would sit down at the table, tell herself that it’s alright
رو صندلی می نشست، و به خودش می گفت همه چی خوبه
She was waiting on the day she hoped her baby would arrive
منتظر و امیدوار بود که روزی بچه اش بدنیا میاد
♪♪♪
She’d never be alone
اون(بچه )هرگز تنها نمیشه
Have someone to hold
یه تیکه گاه خواهد داشت
And when nights were cold
و وقتی شبا سرد شن(اوضا خراب شه)
She’d say
اون میگه (مادره)
♪♪♪
The world’s not perfect, but it’s not that bad
دنیا کامل نیست،ولی این اونقدرا هم بد نیست
If we got each other, and that’s all we have
اگه ما همدیگه رو داشته باشیم،و آن همه چیز هایی است که داریم
I will be your mother, and I’ll hold your hand
من مادرت خواهم بود، و دستانت را خواهم گرفت
You should know I’ll be there for you
بهتره بدونی که من بخاطر تو اونجا خواهم بود(پشتیبانتم)
When the world’s not perfect, when the world’s not kind
وقتی که دنیا کامل نیست،وقتی که دنیا مهربون نیست
If we have each other then we’ll both be fine
اگه ما همدیگه رو داشته باشیم جفتمون خوب خواهیم بود
I will be your mother, and I’ll hold your hand
من مادرت خواهم بود،و دستانت را خواهم گرفت
You should know I’ll be there for you
بهتره بدونی که من بخاطر تو اونجا خواهم بود(پشتیبانتم)
@Island1
♪♪♪
They were 90 and were living out their days
اونا ۹۰ سالشون بود و روزگار رو میگزروندن
On the Westside of the city, next to where they got engaged
تو قسمت غربی شهر،کنار همونجایی که نامزد کرده بودن
They had pictures on the walls of all the memories that they’d made
عکس هایی از خاطره هاشون روی دیوار داشتن
And though life was never easy, they were thankful that they stayed
و اگرچه زندگی هرگز آسون نبوده،اونا شکر گذار بودن که باهمن
With each other, and though some times were hard
با ههمدیگه،و اگرچه بعضی وقتا خیلی سخت بود
Even when she made him angry, he would never break her heart
حتی وقتی زنه مرده رو عصبی می کرد،مرده هیچوقت قلب زنشو نمی شکوند
No, they didn’t have the money to afford a fancy car
نه،اونا پول برای داشتن یه ماشین فانتزی نداشتند
But they never had to travel ’cause they’d never be apart
ولی اونا هرگز نیاز به سفر نداشتن چون هرگز از هم جدا نمی شدند
Even at the end
حتی در آخر
Their love was stronger than
عشقشان قوی تر از
The day that they first met
روزی بود که برای اولین بار همدیگه رو دیده بودن
They’d say
اونا میگفتند
♪♪♪
The world’s not perfect, but it’s not that bad
دنیا کامل نیست،ولی این اونقدرا هم بد نیست
If we got each other, and that’s all we have
اگه ما همدیگه رو داشته باشیم،و آن همه چیز هایی است که داریم
I will be your lover, and I’ll hold your hand
من معشوق تو خواهم بود،و دستاتو خواهم گرفت
You should know I’ll be there for you
بهتره بدونی که من بخاطر تو اونجا خواهم بود(پشتیبانتم)
When the world’s not perfect, when the world’s not kind
وقتی که دنیا کامل نیست،وقتی که دنیا مهربون نیست
If we have each other then we’ll both be fine
اگه ما همدیگه رو داشته باشیم جفتمون خوب خواهیم بود
@island1
I will be your lover , and I’ll hold your hand
من معشوق تو خواهم بود،و دستانت را خواهم گرفت
You should know I’ll be there for you
بهتره بدونی که من بخاطر تو اونجا خواهم بود(پشتیبانتم)
♪♪♪
Mmm, mmm, mmm
You should know I’ll be there for you
بهتره بدونی که من بخاطر تو اونجا خواهم بود(پشتیبانتم)
♪♪♪
I’m 23, and my folks are getting old
من ۲۳ سالمه، و اطرافیانم دارن پیر میشن
I know they don’t have forever and I’m scared to be alone
می دونم که اونا همیشه نیستند و من از اینکه تنها باشم میترسم
So I’m thankful for my sister, even though sometimes we fight
پس من از خواهرم تشکر می کنم،اگرچه بعضی وقتا دعوا می کنیم
When high school wasn’t easy, she’s the re
ason I survived
وقتی دبیرستان آسون نبود،اون دلیلی بود که دَوّم آوردم
I know she’d never leave me, and I hate to see her cry
می دونم که اون هرگز منو ترک نمی کنه و من بدم میاد گریه اش رو ببینم
So I wrote this verse to tell her that I’m always by her side
پس من این شعرو(این بندو میگه) نوشتم تا بهش بگم همیشه کنارشم
I wrote this verse to tell her that I’m always by her side
من این شعرو(این بندو میگه) نوشتم تا بهش بگم همیشه کنارشم
I wrote this verse to tell her that
من این شعرو (این بندو میگه) نوشتم تا بهش بگم که
♪♪♪
The world’s not perfect, but it’s not that bad
دنیا کامل نیست،ولی این اونقدرا هم بد نیست
If we got each other, and that’s all we have
اگه ما همدیگه رو داشته باشیم،و آن همه چیز هایی است که داریم
I will be your brother, and I’ll hold your hand
من معشوق تو خواهم بود،و دستاتو خواهم گرفت
You should know I’ll be there for you
بهتره بدونی که من بخاطر تو اونجا خواهم بود(پشتیبانتم)
When the world’s not perfect, when the world’s not kind
وقتی که دنیا کامل نیست،وقتی که دنیا مهربون نیست
If we have each other then we’ll both be fine
اگه ما همدیگه رو داشته باشیم جفتمون خوب خواهیم بود
I will be your brother, and I’ll hold your hand
من برادر تو خواهم بود،و دستانت را خواهم گرفت
You should know I’ll be there for you
بهتره بدونی که من بخاطر تو اونجا خواهم بود(پشتیبانتم)
♪♪♪
Mmm, mmm, mmm
You should know I’ll be there for you
بهتره بدونی که من بخاطر تو اونجا خواهم بود(پشتیبانتم

@Island1
سلام عزیزانم،
بزودی با یک خبر خوب زبانی برمیگردیم تلگرام

ساخت یک اپلیکیشن آموزش زبان با هوش مصنوعی

منتظرمون باشید
@island1
#سامان_تیموریان
2024/05/29 08:44:20
Back to Top
HTML Embed Code: