🇪🇸🇪🇸¡Buenos días!🇪🇸🇪🇸
Nada es eterno bajo la luna (Под луной ничто не вечно)
luna – луна, месяц, лунный свет, спутник (планеты), лунатизм
luna nueva – новолуние, молодой месяц
luna llena (en lleno), plenilunio – полнолуние, полная луна
luna menguante – луна на ущербе
luna creciente – молодой месяц, серп луны
fases de la luna – фазы луны
cuarto de Luna – фаза Луны
el lado escondido (oculto) de la luna – обратная сторона луны
media luna – полумесяц
a la luz de la luna – при свете луны
selenografía – описание луны
ladrar a la luna – лаять на луну
estar en la luna – с луны свалиться
a la luna (de Valencia); a la luna de Paita (Перу, Чили, Эквадор), (с глаголом dejar, quedarse) – с носом, ни с чем; при пиковом интересе
de buena (mala) luna – в хорошем (плохом) настроении
estar en la luna – витать в облаках
levantar a la luna – превозносить до небес
luna de miel – медовый месяц
pedir la luna – просить невозможного; требовать луну с неба
piedra de la luna – лабрадорит, лунный камень
satélite artificial – искусственный спутник
módulo lunar, Lunojod – луноход
cuarto (cuerno) de luna – серп луны
luz lunar – лунный свет
noche de luna – лунная ночь
eclipse de luna – лунное затмение
año lunar – лунный год
lunación, mes lunar (lunario) – лунный месяц
lunado – лунообразный
parque de atracciones – луна-парк
pez luna – луна-рыба
lunatismo, somnambulismo – лунатизм
lunático, somnámbulo – лунатик
luna nueva – молодая луна, молодой месяц
luna de miel – медовый месяц
ladrar a la luna – лаять на луну
equinoccio – равноденствие
luna creciente – нарастающая луна
Nada es eterno bajo la luna (Под луной ничто не вечно)
luna – луна, месяц, лунный свет, спутник (планеты), лунатизм
luna nueva – новолуние, молодой месяц
luna llena (en lleno), plenilunio – полнолуние, полная луна
luna menguante – луна на ущербе
luna creciente – молодой месяц, серп луны
fases de la luna – фазы луны
cuarto de Luna – фаза Луны
el lado escondido (oculto) de la luna – обратная сторона луны
media luna – полумесяц
a la luz de la luna – при свете луны
selenografía – описание луны
ladrar a la luna – лаять на луну
estar en la luna – с луны свалиться
a la luna (de Valencia); a la luna de Paita (Перу, Чили, Эквадор), (с глаголом dejar, quedarse) – с носом, ни с чем; при пиковом интересе
de buena (mala) luna – в хорошем (плохом) настроении
estar en la luna – витать в облаках
levantar a la luna – превозносить до небес
luna de miel – медовый месяц
pedir la luna – просить невозможного; требовать луну с неба
piedra de la luna – лабрадорит, лунный камень
satélite artificial – искусственный спутник
módulo lunar, Lunojod – луноход
cuarto (cuerno) de luna – серп луны
luz lunar – лунный свет
noche de luna – лунная ночь
eclipse de luna – лунное затмение
año lunar – лунный год
lunación, mes lunar (lunario) – лунный месяц
lunado – лунообразный
parque de atracciones – луна-парк
pez luna – луна-рыба
lunatismo, somnambulismo – лунатизм
lunático, somnámbulo – лунатик
luna nueva – молодая луна, молодой месяц
luna de miel – медовый месяц
ladrar a la luna – лаять на луну
equinoccio – равноденствие
luna creciente – нарастающая луна
👍6❤3🥰1
Фразеологизмы в испанском языке
Media naranja - вторая половина, пара (дословно - "половина апельсина")
Quedare frito/frita - Заснуть (дословно - "поджариться")
Aburrirse como una ostra - Скучать (дословно - "скучать как устрица")
Сuatro gatos - Мало людей (дословно - "четыре кошки")
Pasar la noche en blanco - Не спать всю ночь (дословно - "провести ночь в белом")
Por si las moscas - На всякий случай (дословно - "на случай, если мухи")
Ponerse morado - Cъесть очень много (дословно - "стать фиолетовым")
Dar calabazas a alguien - Дать от ворот поворот (дословно - "дать тыквы")
Tener mala leche - Иметь плохой характер (дословно - "иметь плохое молоко")
Estar en el ajo - Быть замешаным в чем-то (дословно - "быть в чесноке")
Me importa un pimiento - Мне наплевать (дословно - "мне важен перец")
Estar de Rodríguez - Провести выходные дома без семьи
Salir del armario - Рассказать правду о себе (дословно - "выйти из шкафа")
A otra cosa, mariposa - Давай сменим тему (дословно - "к другой теме, бабочка")
Media naranja - вторая половина, пара (дословно - "половина апельсина")
Quedare frito/frita - Заснуть (дословно - "поджариться")
Aburrirse como una ostra - Скучать (дословно - "скучать как устрица")
Сuatro gatos - Мало людей (дословно - "четыре кошки")
Pasar la noche en blanco - Не спать всю ночь (дословно - "провести ночь в белом")
Por si las moscas - На всякий случай (дословно - "на случай, если мухи")
Ponerse morado - Cъесть очень много (дословно - "стать фиолетовым")
Dar calabazas a alguien - Дать от ворот поворот (дословно - "дать тыквы")
Tener mala leche - Иметь плохой характер (дословно - "иметь плохое молоко")
Estar en el ajo - Быть замешаным в чем-то (дословно - "быть в чесноке")
Me importa un pimiento - Мне наплевать (дословно - "мне важен перец")
Estar de Rodríguez - Провести выходные дома без семьи
Salir del armario - Рассказать правду о себе (дословно - "выйти из шкафа")
A otra cosa, mariposa - Давай сменим тему (дословно - "к другой теме, бабочка")
❤11🔥2👍1🍓1
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VEZ (РАЗ)
por última vez пор Ултима бэс - последний раз
a la vez de а ла бэс дэ - одновременно с
a la misma vez а ла мИсма бэс - одновременно
a su vez а су бэс - в свою очередь
alguna vez алгУна бэс - иногда
una y otra vez Уна и Отра бэс - снова и снова
cada vez menos кАда бэс мЭнос - меньше каждый раз
de una vez дэ Уна бэс - раз и навсегда
de vez en cuando дэ бэс эн куАндо - случай от случая
en vez de эн бэс дэ - вместо
había una vez абИя Уна бэс - однажды
la otra vez ла Отра бэс - в прошлый раз
por primera vez пор примЭра бэс - в первый раз
una vez al año Уна бэс аль Аньё - раз в год
una y otra vez Уна и Отра бэс - снова и снова
КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ SABER и CONOCER (ЗНАТЬ)?
1. Когда речь идет о фактах или информации, используется глагол SABER
Juan sabe donde está María хуАн сАбэ дОндэ эстА марИя - Хуан знает, где находится Мария.
Yo no sé tu número de teléfono йё но сэ ту нУмеро дэ тэлЭфоно - Я не знаю твой номер телефона.
2. Когда речь идет о знакомстве с человеком или хорошо изученной информации или теме, используется глагол CONOCER
Yo no conozco a María йё но конОско а марИя - Я на знаком с Марией.
Pablo conoce la literatura española пАбло конОсэ ла литэратУра эспаньЁла - Пабло (хорошо) знает испанскую литературу.
3. Когда речь идет о навыках и умениях, используется глалог SABER + инфинитив
Raquel sabe conducir bien ракЭль сАбэ кондусИр бьен - Ракель хорошо водит машину.
КАК ПОПРОЩАТЬСЯ НА ИСПАНСКОМ
Adios адьЁс - До свидания
Estamos en contacto эстАмос эн контАкто - До связи
Que tengas un buen finde кэ тЭнгас ун буЭн фИндэ - Хороших выходных
Nos vemos mas tarde нос бЭмос мас тАрдэ - Увидимся позже
Tengo que irme тЭнго кэ Ирме - Мне пора идти
Me temo que es hora de irme ме тЭмо кэ эс Ора дэ Ирме - Я боюсь, что мне пора
Encantado de conocerte энкантАдо дэ коносЭртэ - Приятно было с тобой познакомиться
Muchas gracias por la fiesta мУчас грАсияс пор ла фиЕста - Большое спасибо за вечеринку
Gracias por invitarme грАсияс пор инбитАрме - Спасибо за приглашение
Espero verte pronto эспЭро бЭртэ прОнто - Надеюсь до скорой встречи
Cuidate mucho куИдатэ мУчо - Береги себя
Не важно длинный ли путь. Важно сделать первый шаг
но импОрта си эль камИно эс лАрго, ло мас импортАнтэ эс дар эль примЕр пАсо
por última vez пор Ултима бэс - последний раз
a la vez de а ла бэс дэ - одновременно с
a la misma vez а ла мИсма бэс - одновременно
a su vez а су бэс - в свою очередь
alguna vez алгУна бэс - иногда
una y otra vez Уна и Отра бэс - снова и снова
cada vez menos кАда бэс мЭнос - меньше каждый раз
de una vez дэ Уна бэс - раз и навсегда
de vez en cuando дэ бэс эн куАндо - случай от случая
en vez de эн бэс дэ - вместо
había una vez абИя Уна бэс - однажды
la otra vez ла Отра бэс - в прошлый раз
por primera vez пор примЭра бэс - в первый раз
una vez al año Уна бэс аль Аньё - раз в год
una y otra vez Уна и Отра бэс - снова и снова
КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ SABER и CONOCER (ЗНАТЬ)?
1. Когда речь идет о фактах или информации, используется глагол SABER
Juan sabe donde está María хуАн сАбэ дОндэ эстА марИя - Хуан знает, где находится Мария.
Yo no sé tu número de teléfono йё но сэ ту нУмеро дэ тэлЭфоно - Я не знаю твой номер телефона.
2. Когда речь идет о знакомстве с человеком или хорошо изученной информации или теме, используется глагол CONOCER
Yo no conozco a María йё но конОско а марИя - Я на знаком с Марией.
Pablo conoce la literatura española пАбло конОсэ ла литэратУра эспаньЁла - Пабло (хорошо) знает испанскую литературу.
3. Когда речь идет о навыках и умениях, используется глалог SABER + инфинитив
Raquel sabe conducir bien ракЭль сАбэ кондусИр бьен - Ракель хорошо водит машину.
КАК ПОПРОЩАТЬСЯ НА ИСПАНСКОМ
Adios адьЁс - До свидания
Estamos en contacto эстАмос эн контАкто - До связи
Que tengas un buen finde кэ тЭнгас ун буЭн фИндэ - Хороших выходных
Nos vemos mas tarde нос бЭмос мас тАрдэ - Увидимся позже
Tengo que irme тЭнго кэ Ирме - Мне пора идти
Me temo que es hora de irme ме тЭмо кэ эс Ора дэ Ирме - Я боюсь, что мне пора
Encantado de conocerte энкантАдо дэ коносЭртэ - Приятно было с тобой познакомиться
Muchas gracias por la fiesta мУчас грАсияс пор ла фиЕста - Большое спасибо за вечеринку
Gracias por invitarme грАсияс пор инбитАрме - Спасибо за приглашение
Espero verte pronto эспЭро бЭртэ прОнто - Надеюсь до скорой встречи
Cuidate mucho куИдатэ мУчо - Береги себя
Не важно длинный ли путь. Важно сделать первый шаг
но импОрта си эль камИно эс лАрго, ло мас импортАнтэ эс дар эль примЕр пАсо
❤🔥8✍1❤1🔥1
🇪🇸🇪🇸Vocabulario - Словарный запас🇪🇸🇪🇸
la nieve - снег
pintar - рисовать, красить. окрашивать
la montaña - гора
huellas- следы
seguir- продолжать
soledad - одиночество
reino- королевство
reina - королева
viento - ветер
rugir - рычать
tormenta - буря
interior - внутренний
tempestad - ненастье
salir - выходить
dejar - оставлять
ver - видеть
abrir - открывать
corazón- сердце
la nieve - снег
pintar - рисовать, красить. окрашивать
la montaña - гора
huellas- следы
seguir- продолжать
soledad - одиночество
reino- королевство
reina - королева
viento - ветер
rugir - рычать
tormenta - буря
interior - внутренний
tempestad - ненастье
salir - выходить
dejar - оставлять
ver - видеть
abrir - открывать
corazón- сердце
👍6❤3🔥2
РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ
de todas formas - всё равно
en términos generales - в конечном счёте
hasta final - от начала до конца
por lo general - как правило
como si - как будто
tanto como - также, как и
normalmente - обычно
además de - кроме
por supuesto - конечно
de ninguna manera - ни в коем случае
sea como sea - так или иначе
para variar - для разнообразия
en serio - на самом деле
desde cero - на пустом месте
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА ПО ТЕЛЕФОНУ
Intenta a llamar mas tarde интЭнта а йямАр мас тАрдэ - Попробуй позвонить позже
La conexión está muy mal ла конэксьЁн эстА мУи маль - Очень плохая связь
No te oigo но тэ Ойго - Я тебя не слышу
Lo siento, hay mucho ruido por aquí ло сьЕнто, ай мУчо рУидо пор акИ - Извини, здесь очень шумно
No te oigo, hay demasiado trafico por aquí но тэ Ойго, ай дэмасиАдо трАфико пор Аки - Я тебя не слышу, здесь очень шумное движение
Tengo que cargar mi teléfono, la batería está casi muerta тЭнго кэ каргАр ми тэлЭфоно, ла батэрИя эстА кАси муЭрта - Мне нужно зарядить телефон, батерея почти разрядилась
Creo que he equivocado de número крЭо кэ э экибокАдо дэ нУмэро - Мне кажется, что я ошибся номером
Perdona, puedes hablar mas alto? пердОна, пуЭдэс аблАр мас Альто - Извини, можешь говорить громче?
Dejame llamarte en cinco munitos дЭхаме йамАртэ эн сИнко минУтос - Можно я тебе перезвоню через пять минут?
¿Me lo puedes enviar por correo electrónico? мэ ло пуЭдэс энбиАр пор корЭо электрОнико - Ты бы мне мог послать это по электронной почте?
Cuelga y llama el otro número куЭльга и йЯма эль Отро нУмеро - Повесь трубку и позвони по другому номеру
Глаголы неправильные в 1-м лице единственного числа настоящего времени
Эти глаголы имеют неправильную форму только в первом лице единственного числа:
- poner (класть)
- pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen
- salir (выходить)
- salgo, sales, sale, salimos, salís, salen
- ver (видеть)
- veo, ves, ve, vemos, veis, ven
- hacer (делать)
- hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen
- traer (приносить)
- traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen
- dar (давать)
- doy, das, da, damos, dais, dan
- saber (знать)
- sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben
ФРАЗЫ ДЛЯ РОМАНТИЧЕСКОГО СВИДАНИЯ
¿Qué te parece este sitio? кэ тэ парЭсэ Эстэ сИтио - Что ты думаешь об этом месте?
¿Prefieres ir al otro lugar? префьЕрэс ир а Отро лугАр - Может пойдем в другое место?
Conozco un sitio que está bien конОско ун сИтио кэ эстА бьен - Я знаю хорошее место
¿Te puedo besar? тэ пуЭдо бэсАр - Я тебя могу поцеловать?
¿Te puedo acompañar a casa? тэ пуЭдо акомпаньЯр а кАса - Можно тебя проводить домой?
¿Te puedo llevar a casa? тэ пуЭдо йебАр а кАса - Можно тебя отвезти домой?
¿Te gustaría entrar para tomar un cafe? тэ густарИя энтрАр пАра томАр ун кафЭ - Хочешь зайти на чашечку кофе?
Muchas gracias, ha sido genial мУчас грАсияс, а сИдо хэниАль - Спасибо, я хорошо провел время
¿Cuando te puedo ver de nuevo? куАндо тэ пуЭдо бэр дэ нуЭбо - Когд
de todas formas - всё равно
en términos generales - в конечном счёте
hasta final - от начала до конца
por lo general - как правило
como si - как будто
tanto como - также, как и
normalmente - обычно
además de - кроме
por supuesto - конечно
de ninguna manera - ни в коем случае
sea como sea - так или иначе
para variar - для разнообразия
en serio - на самом деле
desde cero - на пустом месте
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА ПО ТЕЛЕФОНУ
Intenta a llamar mas tarde интЭнта а йямАр мас тАрдэ - Попробуй позвонить позже
La conexión está muy mal ла конэксьЁн эстА мУи маль - Очень плохая связь
No te oigo но тэ Ойго - Я тебя не слышу
Lo siento, hay mucho ruido por aquí ло сьЕнто, ай мУчо рУидо пор акИ - Извини, здесь очень шумно
No te oigo, hay demasiado trafico por aquí но тэ Ойго, ай дэмасиАдо трАфико пор Аки - Я тебя не слышу, здесь очень шумное движение
Tengo que cargar mi teléfono, la batería está casi muerta тЭнго кэ каргАр ми тэлЭфоно, ла батэрИя эстА кАси муЭрта - Мне нужно зарядить телефон, батерея почти разрядилась
Creo que he equivocado de número крЭо кэ э экибокАдо дэ нУмэро - Мне кажется, что я ошибся номером
Perdona, puedes hablar mas alto? пердОна, пуЭдэс аблАр мас Альто - Извини, можешь говорить громче?
Dejame llamarte en cinco munitos дЭхаме йамАртэ эн сИнко минУтос - Можно я тебе перезвоню через пять минут?
¿Me lo puedes enviar por correo electrónico? мэ ло пуЭдэс энбиАр пор корЭо электрОнико - Ты бы мне мог послать это по электронной почте?
Cuelga y llama el otro número куЭльга и йЯма эль Отро нУмеро - Повесь трубку и позвони по другому номеру
Глаголы неправильные в 1-м лице единственного числа настоящего времени
Эти глаголы имеют неправильную форму только в первом лице единственного числа:
- poner (класть)
- pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen
- salir (выходить)
- salgo, sales, sale, salimos, salís, salen
- ver (видеть)
- veo, ves, ve, vemos, veis, ven
- hacer (делать)
- hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen
- traer (приносить)
- traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen
- dar (давать)
- doy, das, da, damos, dais, dan
- saber (знать)
- sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben
ФРАЗЫ ДЛЯ РОМАНТИЧЕСКОГО СВИДАНИЯ
¿Qué te parece este sitio? кэ тэ парЭсэ Эстэ сИтио - Что ты думаешь об этом месте?
¿Prefieres ir al otro lugar? префьЕрэс ир а Отро лугАр - Может пойдем в другое место?
Conozco un sitio que está bien конОско ун сИтио кэ эстА бьен - Я знаю хорошее место
¿Te puedo besar? тэ пуЭдо бэсАр - Я тебя могу поцеловать?
¿Te puedo acompañar a casa? тэ пуЭдо акомпаньЯр а кАса - Можно тебя проводить домой?
¿Te puedo llevar a casa? тэ пуЭдо йебАр а кАса - Можно тебя отвезти домой?
¿Te gustaría entrar para tomar un cafe? тэ густарИя энтрАр пАра томАр ун кафЭ - Хочешь зайти на чашечку кофе?
Muchas gracias, ha sido genial мУчас грАсияс, а сИдо хэниАль - Спасибо, я хорошо провел время
¿Cuando te puedo ver de nuevo? куАндо тэ пуЭдо бэр дэ нуЭбо - Когд
❤🔥5👍2🔥1
Сказать «сколько сейчас времени» по-испански очень просто. Посмотрите следующие примеры
- ¿Qué hora es? Который час? (часы 1 и 2)
👉 Обратите внимание, что перед числительным употребляется артикль женского рода, так как он стоит перед словом hora, которое в испанском опускается. А форма множественного числа глагола и артикля ставится во всех выражениях, кроме выражения «один час».
👉 «Без четверти» переводится на испанский как “menos cuarto“. «Четверть ... (например, восьмого)" переводится как «у cuarto”.
В испанском нельзя сказать «Половина третьего», вместо этого испанцы говорят «Два с половиной»( «у media»). (часы 3, 4, 5)
- Son las siete y diez. Сейчас семь часов десять минут.
- Es la una menos veinte. Сейчас без двадцати час.
- Son las ocho y media. Сейчас восемь тридцать (половина девятого).
- Son las cinco menos cuarto. Сейчас без четверти пять.
- Son las nueve y cuarto. Сейчас четверть десятого.
- Mediodía означает полдень, a medianoche – полночь.
👉 Если Вы хотите быть точными, то добавляйте punto:
a las once en punto - означает «в одиннадцать ровно».
«... утра» переводится как "de la mañana“
«... дня» переводится как “de la tarde”
«... вечера» обычно используется после половины девятого
вечера и переводится как “de la noche”
Например:
- El tren sale a las nueve de la mañana. Поезд отправляется в 9 утра.
- En España comemos a las tres de la tarde. В Испании мы обедаем в 3 часа дня.
- Pedro llega a su casa a las once de la noche. Педро приезжает обычно домой в 11 вечера.
👉 Выражения por la mañana (утром), por la tarde (днем, вечером) и por la noche (ночью) употребляются, когда время не указывается:
- Ramón trabaja por la mañana. Утром Рамон работает.
- Leo en el jardín por la tarde. Днём я читаю в саду.
- Por la noche todo está en silencio. Ночью всё безмолвно.
Числа до миллиарда - 1 000 000 000
Números hasta mil millones
100 – cien (ciento – сотня)
Можно сказать: cientos de personas (сотни человек)
101 – ciento uno
110 – ciento diez
121 – ciento veintiuno
131 – ciento treinta y uno
Nota: Сотни меняются по родам
200 – doscientos (doscientos chicos, но doscientas chicas)
300 – trescientos (trescientos rublos, но trescientas pesetas)
400 – cuatrocientos
500 – quinientos
600 – seiscientos
700 – setecientos
800 – ochocientos
900 – novecientos
1000 – mil (не меняется по числам: mil años)
Можно сказать: miles de años (тысячи лет)
1001 – mil uno
1021 – mil veintiuno
1121 – mil ciento veintiuno
2 000 – dos mil
3 000 – tres mil
...
100 000 – cien mil
...
Миллион склоняется как существительное
1 000 000 – un millón (un millón de estudiantes)
2 000 000 – dos millones (dos millones de mujeres)
...
1 000 000 000 – mil millones
mil millones de años (миллиард лет)
Можно сказать: miles de millones de años (миллиарды лет)
Прилагательные
acomplejado - закомплексованный
ambicioso - амбициозный
austero - суровый
autoritario - властный
blando - неженка, слабовольный
borde - хам
bruto- грубый, резкий
callado- молчун
celoso - ревнивый
cerr
- ¿Qué hora es? Который час? (часы 1 и 2)
👉 Обратите внимание, что перед числительным употребляется артикль женского рода, так как он стоит перед словом hora, которое в испанском опускается. А форма множественного числа глагола и артикля ставится во всех выражениях, кроме выражения «один час».
👉 «Без четверти» переводится на испанский как “menos cuarto“. «Четверть ... (например, восьмого)" переводится как «у cuarto”.
В испанском нельзя сказать «Половина третьего», вместо этого испанцы говорят «Два с половиной»( «у media»). (часы 3, 4, 5)
- Son las siete y diez. Сейчас семь часов десять минут.
- Es la una menos veinte. Сейчас без двадцати час.
- Son las ocho y media. Сейчас восемь тридцать (половина девятого).
- Son las cinco menos cuarto. Сейчас без четверти пять.
- Son las nueve y cuarto. Сейчас четверть десятого.
- Mediodía означает полдень, a medianoche – полночь.
👉 Если Вы хотите быть точными, то добавляйте punto:
a las once en punto - означает «в одиннадцать ровно».
«... утра» переводится как "de la mañana“
«... дня» переводится как “de la tarde”
«... вечера» обычно используется после половины девятого
вечера и переводится как “de la noche”
Например:
- El tren sale a las nueve de la mañana. Поезд отправляется в 9 утра.
- En España comemos a las tres de la tarde. В Испании мы обедаем в 3 часа дня.
- Pedro llega a su casa a las once de la noche. Педро приезжает обычно домой в 11 вечера.
👉 Выражения por la mañana (утром), por la tarde (днем, вечером) и por la noche (ночью) употребляются, когда время не указывается:
- Ramón trabaja por la mañana. Утром Рамон работает.
- Leo en el jardín por la tarde. Днём я читаю в саду.
- Por la noche todo está en silencio. Ночью всё безмолвно.
Числа до миллиарда - 1 000 000 000
Números hasta mil millones
100 – cien (ciento – сотня)
Можно сказать: cientos de personas (сотни человек)
101 – ciento uno
110 – ciento diez
121 – ciento veintiuno
131 – ciento treinta y uno
Nota: Сотни меняются по родам
200 – doscientos (doscientos chicos, но doscientas chicas)
300 – trescientos (trescientos rublos, но trescientas pesetas)
400 – cuatrocientos
500 – quinientos
600 – seiscientos
700 – setecientos
800 – ochocientos
900 – novecientos
1000 – mil (не меняется по числам: mil años)
Можно сказать: miles de años (тысячи лет)
1001 – mil uno
1021 – mil veintiuno
1121 – mil ciento veintiuno
2 000 – dos mil
3 000 – tres mil
...
100 000 – cien mil
...
Миллион склоняется как существительное
1 000 000 – un millón (un millón de estudiantes)
2 000 000 – dos millones (dos millones de mujeres)
...
1 000 000 000 – mil millones
mil millones de años (миллиард лет)
Можно сказать: miles de millones de años (миллиарды лет)
Прилагательные
acomplejado - закомплексованный
ambicioso - амбициозный
austero - суровый
autoritario - властный
blando - неженка, слабовольный
borde - хам
bruto- грубый, резкий
callado- молчун
celoso - ревнивый
cerr
👍4🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
На канале Sasha Studies Languages. Испанский
🎼 Грамматика по песням
🎵 Разборы фрагментов песен
📹 Видеоуроки
🎙 Подкасты со скриптами
👄 Тренинг произношения
🪷 28 разборов сериала
Общение с носителями на испанском/русском
Sasha Studies Languages. Японский
Общение с носителями на испанском/русском
Sasha Studies Languages. Японский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "DÍA" (ДЕНЬ)
¡Vaya día! бАйя дИя - Ничего себе денёк!
a día de hoy а дИя дэ ой - на сегодняшний день
a plena luz de día а плЕна лус дэ дИя - среди белого дня
al día аль дИя - день в день
al día siguiente аль дИя сигЭнтэ - на следующий день
al final del día аль финАль дэль дИя - в конце дня
algun día алгУн дИя - когда-нибудь
cada día mas кАда дИя мас - всё больше и больше
de día en día дэ дИя эн дИя - день ото дня
de un día para otro дэ ун дИя пАра Отро - через день
día a día дИя а Дия - каждый день
día de suerte дИя дэ суЭртэ - удачный день
día festivo дИя фэстИбо - выходной день
dia laborable дИя лаборАбле - рабочий день
día y noche дИя и нОче - день и ночь
en pleno día эн плЕно дИя - в разгар дня
un día cualquiera ун дИя куалькЭра - в обычный день
un día si y otro no ун дИя си и Отро но - через день
volver otro día болбЭр Отро дИя - вернуться в другой день
КРАТКИЕ ОТВЕТЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Hablamos luego аблАмос луЭго - Поговорим позже
Despejar el camino дэспэхАр эль камИно - Освободите дорогу!
Ven cuando quieras бэн куАндо кьЕрас - Приходи, когда хочешь
¿Entras ahora? Энтрас аОра - Зайдешь сейчас?
¿Te importa que te llame? тэ импОРта кэ тэ йЯме - Ты не против, если я тебе позвоню?
Me encantaria ir contigo мэ энкантарИя ир контИго - Я бы с удовольствием пошел с тобой
No me empujes но мэ импУхэс - Не толькой меня
Que aproveche кэ апробЭчэ - Приятного аппетита!
A que no sabes а кэ но сАбэс - Угадай, что я хочу сказать
Tengo mis dudas тЭнго мис дУдас - Я сомневаюсь
Lo he pasado bomba ло э пасАдо бОмба - Я отлично провел время
Hablé sin pensar аблЕ син пэнсАр - Я сказал, не подумав
Estamos en contacto эстАмос эн контАкто - Будем на связи
Dejalo a mi дЭхало а ми - Предоставь это мне
¡Ni hablar! ни аблАр - Ни за что!
ФРАЗЫ НА ТЕМУ "ПОКУПКИ"
¿Puedes ayudarme? пуЭдэс айЮдармэ - Можешь мне помочь?
¿Qué te gustaría? кэ тэ густарИйя - Что бы ты хотел (купить)?
Solamento estoy viendo соламЭнто эстОй бьЕндо - Я просто смотрю.
Me gustan estos pantalones мэ гУстан Эстос панталОнэс - Мне нравятся эти брюки.
¿Puedo probármelo? пуЭдо пробАрмэло - Можно мне их померять?
¿Dónde están los probadores? дОндэ эстАн лос пробАдорэс - А где примерочная?
Está demasiado largo эстА дэмасиАдо лАрго - Это слишком длинно.
Está demasiado apretado эстА дмасиАдо апрэтАдо - Это слишком узко.
Te queda muy bien тэ кЭда мУи бьен - Тебе очень идет.
Ты понимаешь, что ты уже стар, когда падаешь, а твои друзья беспокоятся, вместо того, чтобы смеяться
тэ дас куЭнта ке эстАс бьЕхо куАндо тэ кАес и тус амИгос эн бэс дэ реИрсэ, сэ преокУпан
¡Vaya día! бАйя дИя - Ничего себе денёк!
a día de hoy а дИя дэ ой - на сегодняшний день
a plena luz de día а плЕна лус дэ дИя - среди белого дня
al día аль дИя - день в день
al día siguiente аль дИя сигЭнтэ - на следующий день
al final del día аль финАль дэль дИя - в конце дня
algun día алгУн дИя - когда-нибудь
cada día mas кАда дИя мас - всё больше и больше
de día en día дэ дИя эн дИя - день ото дня
de un día para otro дэ ун дИя пАра Отро - через день
día a día дИя а Дия - каждый день
día de suerte дИя дэ суЭртэ - удачный день
día festivo дИя фэстИбо - выходной день
dia laborable дИя лаборАбле - рабочий день
día y noche дИя и нОче - день и ночь
en pleno día эн плЕно дИя - в разгар дня
un día cualquiera ун дИя куалькЭра - в обычный день
un día si y otro no ун дИя си и Отро но - через день
volver otro día болбЭр Отро дИя - вернуться в другой день
КРАТКИЕ ОТВЕТЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Hablamos luego аблАмос луЭго - Поговорим позже
Despejar el camino дэспэхАр эль камИно - Освободите дорогу!
Ven cuando quieras бэн куАндо кьЕрас - Приходи, когда хочешь
¿Entras ahora? Энтрас аОра - Зайдешь сейчас?
¿Te importa que te llame? тэ импОРта кэ тэ йЯме - Ты не против, если я тебе позвоню?
Me encantaria ir contigo мэ энкантарИя ир контИго - Я бы с удовольствием пошел с тобой
No me empujes но мэ импУхэс - Не толькой меня
Que aproveche кэ апробЭчэ - Приятного аппетита!
A que no sabes а кэ но сАбэс - Угадай, что я хочу сказать
Tengo mis dudas тЭнго мис дУдас - Я сомневаюсь
Lo he pasado bomba ло э пасАдо бОмба - Я отлично провел время
Hablé sin pensar аблЕ син пэнсАр - Я сказал, не подумав
Estamos en contacto эстАмос эн контАкто - Будем на связи
Dejalo a mi дЭхало а ми - Предоставь это мне
¡Ni hablar! ни аблАр - Ни за что!
ФРАЗЫ НА ТЕМУ "ПОКУПКИ"
¿Puedes ayudarme? пуЭдэс айЮдармэ - Можешь мне помочь?
¿Qué te gustaría? кэ тэ густарИйя - Что бы ты хотел (купить)?
Solamento estoy viendo соламЭнто эстОй бьЕндо - Я просто смотрю.
Me gustan estos pantalones мэ гУстан Эстос панталОнэс - Мне нравятся эти брюки.
¿Puedo probármelo? пуЭдо пробАрмэло - Можно мне их померять?
¿Dónde están los probadores? дОндэ эстАн лос пробАдорэс - А где примерочная?
Está demasiado largo эстА дэмасиАдо лАрго - Это слишком длинно.
Está demasiado apretado эстА дмасиАдо апрэтАдо - Это слишком узко.
Te queda muy bien тэ кЭда мУи бьен - Тебе очень идет.
Ты понимаешь, что ты уже стар, когда падаешь, а твои друзья беспокоятся, вместо того, чтобы смеяться
тэ дас куЭнта ке эстАс бьЕхо куАндо тэ кАес и тус амИгос эн бэс дэ реИрсэ, сэ преокУпан
👍8❤1
🇪🇸
Конструкции долженствования в испанском языке - Construcciones de obligación en español
Cлова и выражения, которые означают долженствование и необходимость, типа «должен», «обязан», «надо» и т.д.
В испанском языке все такие слова и выражения можно подразделить на два вида:
1) Личные – которые спрягаются или изменяют свои формы в соответствии с лицом, к которому относится это долженствование
2) Безличные конструкции – которые не относятся ни к какому конкретному лицу и соответственно не изменяют своих форм
Личные
Tener que – быть должным, вынужденным
Deber – быть обязанным
Necesitar – нуждаться
Безличные
Hay que – надо, нужно
Hace falta – необходимо
Es importante – важно
Конструкции долженствования в испанском языке - Construcciones de obligación en español
Cлова и выражения, которые означают долженствование и необходимость, типа «должен», «обязан», «надо» и т.д.
В испанском языке все такие слова и выражения можно подразделить на два вида:
1) Личные – которые спрягаются или изменяют свои формы в соответствии с лицом, к которому относится это долженствование
2) Безличные конструкции – которые не относятся ни к какому конкретному лицу и соответственно не изменяют своих форм
Личные
Tener que – быть должным, вынужденным
Deber – быть обязанным
Necesitar – нуждаться
Безличные
Hay que – надо, нужно
Hace falta – необходимо
Es importante – важно
👍10❤1
🇪🇸
Неопределённое местоимение "Alguno"
Alguno – какой-нибудь, какой-то; кое-какой
Местоимение alguno изменяется по родам и по числам также, как и прилагательное. Всё зависит от существительного, к которому это слово относится. Alguno имеет следующие формы: algún (перед существительным мужского рода, единственного числа); alguna (ж.р., ед. ч); algunos (м.р., множественное число); algunas (ж.р., мн. ч.). Полная же форма – это alguno.
algún libro – какая-нибудь (кое-какая) книга
alguna manera – какой-нибудь способ
algunos amigos – кое-какие друзья
algunas preguntas – какие-нибудь вопросы
Ejemplos:
a) ¿Tienes algún diccionario? – У тебя есть какой-нибудь словарь?
b) ¿Hay algún banco cerca de aquí? – Тут есть какой-нибудь банк неподалёку?
c) ¿Tenéis alguna pregunta? – У вас есть какие-либо вопросы?
d) ¿Tienes algunos planes para mañana? – У тебя есть какие-нибудь планы на завтра?
e) Los estudiantes tienen algunas dudas – У студентов есть некоторые сомнения
Неопределённое местоимение "Alguno"
Alguno – какой-нибудь, какой-то; кое-какой
Местоимение alguno изменяется по родам и по числам также, как и прилагательное. Всё зависит от существительного, к которому это слово относится. Alguno имеет следующие формы: algún (перед существительным мужского рода, единственного числа); alguna (ж.р., ед. ч); algunos (м.р., множественное число); algunas (ж.р., мн. ч.). Полная же форма – это alguno.
algún libro – какая-нибудь (кое-какая) книга
alguna manera – какой-нибудь способ
algunos amigos – кое-какие друзья
algunas preguntas – какие-нибудь вопросы
Ejemplos:
a) ¿Tienes algún diccionario? – У тебя есть какой-нибудь словарь?
b) ¿Hay algún banco cerca de aquí? – Тут есть какой-нибудь банк неподалёку?
c) ¿Tenéis alguna pregunta? – У вас есть какие-либо вопросы?
d) ¿Tienes algunos planes para mañana? – У тебя есть какие-нибудь планы на завтра?
e) Los estudiantes tienen algunas dudas – У студентов есть некоторые сомнения
👍5
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ "CUAL" (КОТОРЫЙ)
¿Cual es el asunto? куАль эс эль асУнто - В чем дело?
¿Cual es el problema? куАль эс эль проблЕма - В чем проблема?
¿Cual es el truco? куАль эс эль трУко - В чем секрет?
¿Cual es su número? куАль эс су нУмэро - Какой у него номер телефона?
a causa de lo cual а кАуса дэ ло куАль - по причине чего
ante el cual Антэ эль куАль - перед которым
con lo cual кон ло куАль - с которым
dicho lo cual дИчо ло куАль - с учетом вышесказанного
en fe do lo cual эн фэ дэ ло куАль - в подтверждение чего
lo cual lleva a ло куАль йЕба а - что ведет к
lo cual significa que ло куАль сигнифИка кэ - что значит, что
por todo lo cual пор тОдо ло куАль - поэтому
sea cual sea сЭа куАль сЭа - каким бы не был
según el cual сэгУн эль куАль - в соответствии с которым
tal cual тал куАль - именно так
tal para cual таль пАра куАль - один другого стоит
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА НА ИСПАНСКОМ
No seas tonto но сЭас тОнто - Не глупи.
Deberías haber pensado en esto antes дэбэрИяс абЭр пэнсАдо эн Эсто Антэс - Тебе стоило подумать об этом раньше.
No te preocupes, lo puedo hacer sin tu ayuda но тэ преокУпэс, ло пуЭдо асЭр син ту айЮда - Не волнуйся, я могу с этим справиться без твоей помощи
No es propable но эс пробАбле - Скорее всего нет.
¿Por qué lo preguntas a mi? пор кэ прегУнтас а ми - Почему ты спрашиваешь обо этом у меня?
Como quieras кОмо кьЕрас - Как хочешь. Как тебе угодно
Solo quería hacerlo mejor сОло кэрИя асЭрло мэхОр - Я просто пытался сделать как лучше
No te metas donde no te llaman но тэ мЭтас дОндэ но тэ йЯман - Не суй свой нос в чужие дела
En el buen camino эн эль буЭн камИно - правильным путем
quitarse de encima китАрсэ дэ энсИма - избавиться
Sea lo que sea сЭа ло кэ сЭа - Чему быть, не миновать
Если для тебя так мало значит моя жизнь, ты слишком много времени тратишь на разговоры о ней
пАра импортАртэ тан пОко ми бИда окУпас мУчо тьЕмпо аблАндо дэ Эйя
¿Cual es el asunto? куАль эс эль асУнто - В чем дело?
¿Cual es el problema? куАль эс эль проблЕма - В чем проблема?
¿Cual es el truco? куАль эс эль трУко - В чем секрет?
¿Cual es su número? куАль эс су нУмэро - Какой у него номер телефона?
a causa de lo cual а кАуса дэ ло куАль - по причине чего
ante el cual Антэ эль куАль - перед которым
con lo cual кон ло куАль - с которым
dicho lo cual дИчо ло куАль - с учетом вышесказанного
en fe do lo cual эн фэ дэ ло куАль - в подтверждение чего
lo cual lleva a ло куАль йЕба а - что ведет к
lo cual significa que ло куАль сигнифИка кэ - что значит, что
por todo lo cual пор тОдо ло куАль - поэтому
sea cual sea сЭа куАль сЭа - каким бы не был
según el cual сэгУн эль куАль - в соответствии с которым
tal cual тал куАль - именно так
tal para cual таль пАра куАль - один другого стоит
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА НА ИСПАНСКОМ
No seas tonto но сЭас тОнто - Не глупи.
Deberías haber pensado en esto antes дэбэрИяс абЭр пэнсАдо эн Эсто Антэс - Тебе стоило подумать об этом раньше.
No te preocupes, lo puedo hacer sin tu ayuda но тэ преокУпэс, ло пуЭдо асЭр син ту айЮда - Не волнуйся, я могу с этим справиться без твоей помощи
No es propable но эс пробАбле - Скорее всего нет.
¿Por qué lo preguntas a mi? пор кэ прегУнтас а ми - Почему ты спрашиваешь обо этом у меня?
Como quieras кОмо кьЕрас - Как хочешь. Как тебе угодно
Solo quería hacerlo mejor сОло кэрИя асЭрло мэхОр - Я просто пытался сделать как лучше
No te metas donde no te llaman но тэ мЭтас дОндэ но тэ йЯман - Не суй свой нос в чужие дела
En el buen camino эн эль буЭн камИно - правильным путем
quitarse de encima китАрсэ дэ энсИма - избавиться
Sea lo que sea сЭа ло кэ сЭа - Чему быть, не миновать
Если для тебя так мало значит моя жизнь, ты слишком много времени тратишь на разговоры о ней
пАра импортАртэ тан пОко ми бИда окУпас мУчо тьЕмпо аблАндо дэ Эйя
🔥8❤1
🇪🇸🇪🇸
Разговоры о здоровье на испанском языке
лекарство — la medicina
капсула — la capsula
таблетка — la tableta
пилюля — la pildora
инъекция — la inyeccion
мазь — el unguento
постельный отдых — descanso en cama
хирургия — la cirugia
грелка — la toalla calentadora
грелка со льдом — la bolsa de hielo
перевязь, повязка — el soporte
гипс — el enyesado
костыль — la muleta
доктор — el medico
медсестра — la enfermera
сыпь — el salpullido
дрожь, озноб — los escalofrios
боль — el dolor
высокое кровяное давление — alta presion sanguinea
насморк, простуда — el resfriado
растяжение связок — la torcedura
инфекция — la infeccion
перелом — la fractura
порез — la cortada
синяк — el golpe
Как ты себя чувствуешь? — ¿Que tal te encuentras?
Я хорошо себя чувствую. — Me siento bien.
Мне больно. — Estoy con dolor.
Я плохо себя чувствую. — Me siento mal.
Мне холодно. — Tengo frio.
Я устал / устала. — Estoy cansado / cansada. Или Estoy fatigado / fatigada.
Я хочу есть. (Я голоден / голодна.) — Tengo hambre.
У меня кружится голова. Меня тошнит. — Estoy mareado. Tengo nauseas.
Я не в силах это сделать. — No me siento con fuerzas para ello.
Сейчас мне не хочется (этого). — Ahora mismo no quiero.
Я болен / больна. — Estoy enfermo / enferma.
У меня аллергия. — Tengo alergia.
У меня понос. — Tengo diarrea.
У меня мигрень. — Tengo migrana.
Где ближайшая больница? — ¿Donde esta el hospital mas cercano?
Не могли бы вы вызвать врача, пожалуйста? — ¿Podria llamar a un medico, por favor?
Может врач прийти ко мне? — ¿Puede visitarme el medico?
Пожалуйста, отвезите меня в скорую помощь. — Por favor, lleveme al hospital de urgencias.
Мне нужен доктор, который говорит по-русски / по-английски. — Necesito un medico que habla ruso / ingles.
Пойду поищу помощь. — Voy a buscar auxilio.
Не двигайтесь. Не шевелитесь. — No cambie de sitio. No se mueva.
Оставайтесь здесь. — Quedese aqui.
Подождите здесь. — Espere aqui.
Где ближайшая аптека? — Donde esta la farmacia mas cercana?
Мне нужно что-нибудь от … — Necesito algo para …
Мне нужно средство от запора. — Necesito un remedio contra el estrenimiento.
У вас есть сре́дство от головно́й бо́ли? — ¿Tiene un remedio para el dolor de cabeza?
Мне нужно что-нибудь от солнечных ожогов. — Necesito algo para las quemaduras solares.
У вас есть что-нибудь от укусов насекомых? — ¿Tiene algo para las picaduras de insectos?
У меня закончились лекарства. — Se me ha acabado la medicacion.
Разговоры о здоровье на испанском языке
лекарство — la medicina
капсула — la capsula
таблетка — la tableta
пилюля — la pildora
инъекция — la inyeccion
мазь — el unguento
постельный отдых — descanso en cama
хирургия — la cirugia
грелка — la toalla calentadora
грелка со льдом — la bolsa de hielo
перевязь, повязка — el soporte
гипс — el enyesado
костыль — la muleta
доктор — el medico
медсестра — la enfermera
сыпь — el salpullido
дрожь, озноб — los escalofrios
боль — el dolor
высокое кровяное давление — alta presion sanguinea
насморк, простуда — el resfriado
растяжение связок — la torcedura
инфекция — la infeccion
перелом — la fractura
порез — la cortada
синяк — el golpe
Как ты себя чувствуешь? — ¿Que tal te encuentras?
Я хорошо себя чувствую. — Me siento bien.
Мне больно. — Estoy con dolor.
Я плохо себя чувствую. — Me siento mal.
Мне холодно. — Tengo frio.
Я устал / устала. — Estoy cansado / cansada. Или Estoy fatigado / fatigada.
Я хочу есть. (Я голоден / голодна.) — Tengo hambre.
У меня кружится голова. Меня тошнит. — Estoy mareado. Tengo nauseas.
Я не в силах это сделать. — No me siento con fuerzas para ello.
Сейчас мне не хочется (этого). — Ahora mismo no quiero.
Я болен / больна. — Estoy enfermo / enferma.
У меня аллергия. — Tengo alergia.
У меня понос. — Tengo diarrea.
У меня мигрень. — Tengo migrana.
Где ближайшая больница? — ¿Donde esta el hospital mas cercano?
Не могли бы вы вызвать врача, пожалуйста? — ¿Podria llamar a un medico, por favor?
Может врач прийти ко мне? — ¿Puede visitarme el medico?
Пожалуйста, отвезите меня в скорую помощь. — Por favor, lleveme al hospital de urgencias.
Мне нужен доктор, который говорит по-русски / по-английски. — Necesito un medico que habla ruso / ingles.
Пойду поищу помощь. — Voy a buscar auxilio.
Не двигайтесь. Не шевелитесь. — No cambie de sitio. No se mueva.
Оставайтесь здесь. — Quedese aqui.
Подождите здесь. — Espere aqui.
Где ближайшая аптека? — Donde esta la farmacia mas cercana?
Мне нужно что-нибудь от … — Necesito algo para …
Мне нужно средство от запора. — Necesito un remedio contra el estrenimiento.
У вас есть сре́дство от головно́й бо́ли? — ¿Tiene un remedio para el dolor de cabeza?
Мне нужно что-нибудь от солнечных ожогов. — Necesito algo para las quemaduras solares.
У вас есть что-нибудь от укусов насекомых? — ¿Tiene algo para las picaduras de insectos?
У меня закончились лекарства. — Se me ha acabado la medicacion.
👍5❤1🔥1
acer algo – иметь желание / хотеть что-либо сделать
Manuel tiene ganas de ir a México - Мануэль хочет поехать в Мексику
Tengo muchas ganas de comprar un ordenador portátil - Я очень хочу купить ноутбук
Запомните: Если вы хотите сказать "я чего-то очень хочу", не говорите "quiero mucho". Испанцы так не говорят. Они говорят "Tengo muchas ganas".
Manuel tiene ganas de ir a México - Мануэль хочет поехать в Мексику
Tengo muchas ganas de comprar un ordenador portátil - Я очень хочу купить ноутбук
Запомните: Если вы хотите сказать "я чего-то очень хочу", не говорите "quiero mucho". Испанцы так не говорят. Они говорят "Tengo muchas ganas".
👍3
🇪🇸
Выражения с глаголом Tener ("Иметь") - Expresiones con el verbo Tener
Как вы уже давно знаете, глагол “tener” означает “иметь”:
tengo un apartamento grande (у меня есть большая квартира);
Rusia tiene muchos recursos naturales (У России есть много природных ресурсов).
Но глагол “tener” может употребляться и в других случаях, которые надо запоминать – это некие устойчивые сочетания.
1) Tener calor – испытывать жару, жарко (кому-то)
Tengo calor - мне жарко
¿Tienes calor? – Тебе жарко?
Можно сказать: tengo mucho calor – мне очень жарко. Не говорите: Tengo muy calor
Обратите внимание на то, что слово calor – это существительное (жара), это не наречие (жарко). Именно поэтому будет употребляться слово mucho, а не muy
2) Tener frío – испытывать холод, холодно (кому-то)
Tengo frío – Мне холодно
¿Qué te pasa? ¿Tienes frío? – Что с тобой? Тебе холодно?
Fuf, ¡qué frío tenemos! – Ух как нам холодно!
Quiero tomar un café caliente, tengo mucho frío – Я хочу выпить горячего кофе, мне очень холодно
3) Tener hambre – испытывать голод, хотеть есть
No puedo ver estas imágenes, tengo hambre – Я не могу смотреть на эти картинки, я хочу есть
¿Tienes mucha hambre? Es que aquí no hay cafés – Ты очень голоден? Просто здесь нет кафе
Дело в том, что слово hambre (голод) – женского рода. Поэтому “быть очень голодным” будет “tener mucha hambre”.
Запомните: Если вы голодны и хотите есть, говорите tengo hambre. Не говорите quiero comer.
4) Tener sed – испытывать жажду, хотеть пить
No puedo más, tengo sed – Я больше не могу, я хочу пить
Los peces nunca tienen sed, porque viven en el agua – Рыбы никогда не испытывают жажду, потому что живут в воде
¿Tienes mucha sed? Podemos tomar un refresco – Ты очень хочешь пить? Мы можем выпить прохладительный напиток
Слово “sed” тоже женского рода, как и “hambre”: la hambre, la sed.
Запомните: Если вы хотите пить, говорите tengo sed. Не говорите quiero beber.
5) Tener sueño – хотеть спать
No quiero trabajar, tengo sueño - Я не хочу работать, я хочу спать
Cuando Sebastián tiene mucho sueño, bostiza cada minuto - Когда Себастьян очень хочет спать, он зевает каждую минуту
Запомните: Лучше говорить tengo sueño, нежели quiero dormir.
6) Tener miedo (de algo) – бояться (чего-то), испытывать страх
Tengo miedo de estar sola – Я боюсь быть одной
No tenemos miedo de volar en aviones – мы не боимся летать на самолётах
¿Por qué tienes mucho miedo de la oscuridad? – Почему ты сильно боишься темноты?
7) Tener vergüenza (de algo) – стесняться (чего-либо)
Tengo vergüenza de andar desnuda por la calle – Я стесняюсь ходить голой по улице
Ustedes tienen mucha vergüenza de hablar en español muy alto – Вы очень стесняетесь разговаривать по-испански очень громко
8) Tener razón – быть правым
Tienes razón, aquí no se puede fumar – Ты прав, здесь нельзя курить
Ves que tengo razón, esta mujer está casada – Видишь, я прав, эта женщина замужем
Tienes mucha razón – Ты «очень» прав
9) Tener ganas de h
Выражения с глаголом Tener ("Иметь") - Expresiones con el verbo Tener
Как вы уже давно знаете, глагол “tener” означает “иметь”:
tengo un apartamento grande (у меня есть большая квартира);
Rusia tiene muchos recursos naturales (У России есть много природных ресурсов).
Но глагол “tener” может употребляться и в других случаях, которые надо запоминать – это некие устойчивые сочетания.
1) Tener calor – испытывать жару, жарко (кому-то)
Tengo calor - мне жарко
¿Tienes calor? – Тебе жарко?
Можно сказать: tengo mucho calor – мне очень жарко. Не говорите: Tengo muy calor
Обратите внимание на то, что слово calor – это существительное (жара), это не наречие (жарко). Именно поэтому будет употребляться слово mucho, а не muy
2) Tener frío – испытывать холод, холодно (кому-то)
Tengo frío – Мне холодно
¿Qué te pasa? ¿Tienes frío? – Что с тобой? Тебе холодно?
Fuf, ¡qué frío tenemos! – Ух как нам холодно!
Quiero tomar un café caliente, tengo mucho frío – Я хочу выпить горячего кофе, мне очень холодно
3) Tener hambre – испытывать голод, хотеть есть
No puedo ver estas imágenes, tengo hambre – Я не могу смотреть на эти картинки, я хочу есть
¿Tienes mucha hambre? Es que aquí no hay cafés – Ты очень голоден? Просто здесь нет кафе
Дело в том, что слово hambre (голод) – женского рода. Поэтому “быть очень голодным” будет “tener mucha hambre”.
Запомните: Если вы голодны и хотите есть, говорите tengo hambre. Не говорите quiero comer.
4) Tener sed – испытывать жажду, хотеть пить
No puedo más, tengo sed – Я больше не могу, я хочу пить
Los peces nunca tienen sed, porque viven en el agua – Рыбы никогда не испытывают жажду, потому что живут в воде
¿Tienes mucha sed? Podemos tomar un refresco – Ты очень хочешь пить? Мы можем выпить прохладительный напиток
Слово “sed” тоже женского рода, как и “hambre”: la hambre, la sed.
Запомните: Если вы хотите пить, говорите tengo sed. Не говорите quiero beber.
5) Tener sueño – хотеть спать
No quiero trabajar, tengo sueño - Я не хочу работать, я хочу спать
Cuando Sebastián tiene mucho sueño, bostiza cada minuto - Когда Себастьян очень хочет спать, он зевает каждую минуту
Запомните: Лучше говорить tengo sueño, нежели quiero dormir.
6) Tener miedo (de algo) – бояться (чего-то), испытывать страх
Tengo miedo de estar sola – Я боюсь быть одной
No tenemos miedo de volar en aviones – мы не боимся летать на самолётах
¿Por qué tienes mucho miedo de la oscuridad? – Почему ты сильно боишься темноты?
7) Tener vergüenza (de algo) – стесняться (чего-либо)
Tengo vergüenza de andar desnuda por la calle – Я стесняюсь ходить голой по улице
Ustedes tienen mucha vergüenza de hablar en español muy alto – Вы очень стесняетесь разговаривать по-испански очень громко
8) Tener razón – быть правым
Tienes razón, aquí no se puede fumar – Ты прав, здесь нельзя курить
Ves que tengo razón, esta mujer está casada – Видишь, я прав, эта женщина замужем
Tienes mucha razón – Ты «очень» прав
9) Tener ganas de h
❤6👍2