Telegram Web Link
Buongiorno a tutti 😊

@italianoconsomi
4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
سلام دوستان.یک اصطلاح یاد بگیریم.

Essere baciato/a dalla fortuna.

ترجمه تحت‌اللفظی آن یعنی توسط بخت بوسیده شدن
. و به معنای خیلی خوش‌شانس بودن است

وقتی می‌خواهی «خوش‌شانسی زیاد» یا «بخت بلند» را با تأکید بیشتر بگویی.


#espressione
@italianoconsomi
👍2
ایتالیایی با سمیه بنی هاشمی
سلام دوستان.یک اصطلاح یاد بگیریم. Essere baciato/a dalla fortuna. ترجمه تحت‌اللفظی آن یعنی توسط بخت بوسیده شدن . و به معنای خیلی خوش‌شانس بودن است وقتی می‌خواهی «خوش‌شانسی زیاد» یا «بخت بلند» را با تأکید بیشتر بگویی. #espressione @italianoconsomi
✔️ Esempi:

🎰È stato baciato dalla fortuna: ha vinto alla lotteria!

خیلی خوش‌شانس بوده است، در بخت‌آزمایی برنده شده است.

👩🏻‍💻Se trovi lavoro così in fretta, sarai proprio baciata dalla fortuna.

اگر این‌قدر زود کار پیدا کنی، واقعاً بخت با تو یار خواهد بود.

🥲Non tutti sono baciati dalla fortuna nella vita.

همه در زندگی خوش‌شانس نیستند.

🍀Lei è sempre baciata dalla fortuna, le va tutto bene.

او همیشه خوش‌شانس است، همه چیز برایش خوب پیش می‌رود.

👩‍❤️‍💋‍👨 Mi sento baciato dalla fortuna ad averti incontrata.

احساس می‌کنم خوش‌شانس بودم که با تو آشنا شدم.

@italianoconsomi

🔸تفاوت بین "essere fortunato/a" و "essere baciato/a dalla fortuna" را ببینیم 👇

1. Essere fortunato/a = خوش‌شانس
بودن (بیان عادی)

🔹 این عبارت کاملاً معمولی و روزمره است.

🔹 برای هر موقعیتی که کسی شانس آورده باشد، می‌توان از آن استفاده کرد.

✔️Esempi:

🧑‍🧑‍🧒‍🧒Sono fortunato ad avere una famiglia così.

من خوش‌شانس‌ام که چنین خانواده‌ای دارم.

🍀Sei davvero fortunata!

واقعاً خوش‌شانس هستی!

2. Essere baciato/a dalla fortuna = (بیان ادبی‌تر / تأکیدی‌تر)

🙂Sei proprio baciata dalla fortuna: tutto ti riesce!

واقعاً خوش‌شانس هستی ، همه چیز برات خوب پیش می‌رود!

💼È stato baciato dalla fortuna: ha trovato lavoro senza cercarlo!

خیلی بخت‌ باهاش یار بوده است، بدون اینکه دنبال کار بگردد، پیدا کرده است.

#espressione
@italianoconsomi
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💜آموزش زبان ایتالیایی🇮🇹
Il passaporto ادامه👇👇👇 @impariamoeimpariamo
Munirsi del passaporto
تهیه کردن و داشتن پاسپورت
Fare richiesta di passaporto
درخواست پاسپورت دادن
Rinnovare il passaporto
پاسپورت را تمدید کردن
Concedere il passaporto
پاسپورت را تحویل دادن
Rilasciare il passaporto
دریافت پاسپورت
Avere il passaporto scaduto
پاسپورت تاریخ گذشته داشتن
Avere il passaporto valido
پاسپورت معتبر (هنوز تاریخش به پایان نرسیده) داشتن
#espressione
@impariamoeimpariamo
👍3👌1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Fare il braccio di ferro
این اصطلاح به معنی مچ انداختن است

دوستان نکته جالبی که در مورد این واژه باید بدونید اینه که ایتالیایی‌ها به شخصیت کارتونی ملوان زبل هم Braccio di ferro می‌گویند.
Braccio di ferro
بازوی آهنی

#impariamo_italiano
#italiano
🌸 @dialogandoit
@fmirkabiri
3
⁉️اگه به درس چهار اسپرسو دو رسیدین ،حواستون باشه که این دو تا فعل رو با هم اشتباه نگیرین 👇🏻👇🏻

📌Sopportare و supportare

تفاوتشون به لحاظ املایی در یک حرف است ؛اما از نظر معنا ،از سمک تا سماک😅 (یعنی خیلی زیاد ) با هم تفاوت دارند .

🙋🏻‍♀️🤝🙋🏻‍♀️🤝🙋🏻‍♀️🤝🙋🏻‍♀️🤝🙋🏻‍♀️🤝

1️⃣supportare :sostenere حمایت کردن

Esempio:
Nei momenti difficili le sue amiche l'hanno sempre supportata.

🙄🤦🏻‍♀️🙄🤦🏻‍♀️🙄🤦🏻‍♀️🙄🤦🏻‍♀️🙄🤦🏻‍♀️

2️⃣ sopportare: soffrire تحمل کردن

Esempio:
A tavola,non sopporto i rumori fatti con la bocca.

#verbi
#parole
#espresso2
@italianoconsomi
👍1🔥1
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
Il sostantivo
Il nome Diminuito
ج) اسم کوچک شده (مصغر)
اسمی که بر کوچکی دلالت کند. از پیوستن پسوندهای ino, etto, ello, otto, icello و... ساخته می‌شود:
Ragazzino پسرک
Casetta خانه کوچک
Vermicello اسپاگتی نازک
اسم‌های کوچک شده گاهی مفهوم دوست داشتن را می‌دهند. مانند:
Mamma مادر
Mammina مادر عزیز
و در فارسی آن را با "ک" تحبیب نشان می‌دهیم.
Il nome vezzeggiativo
د) اسم زیبا شده
اسمی است که بر زیبایی دلالت می‌کند و با پسوند‌های uccio و uzzo ساخته می‌شود.
Boccuccia دهان کوچک و زیبا
Il nome composto
اسم مرکب
اسمی است که از پیوستن دو کلمه ایجاد شود:
Arcobaleno رنگین کمان
که از دو کلمه arco و baleno تشکیل شده است.
قسمت_پایان
#grammatica
#sostantivo
#it_ir
@impariamoeimpariamo
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
🔴Non dire gatto se non ce l’hai nel sacco”



significa che non bisogna mai cantar vittoria troppo presto perché nulla è scontato


آواز پیروزی رو خیلی زود سر نده وقتی هیچی هنوز قطعی نیست !




#espressioni
@ilpadrino_italiano
Forwarded from Il Bel Paese
یک کلمه کمتر دیده شده در کتابهای اسپرسو اون هم کلمه parecchio هست که تو مکالمه های روزمره استفاده میشه:

این کلمه نقش صفت و قید رو داره و مترادف molto و tanto هست:


🟣AGGETTIVO:

-Hai fame?
-Ho parecchia fame!


🔵AVVERBIO:


-Ti piace questa musica?
-Ah,parecchio!



🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂


#parola
@studiamoeimpariamo
دوستانی که در حال خوندن درس یک کتاب اسپرسو دو هستین، اگه بخواهیم بگیم این لباس خیلی بهت می یاد یا به عبارتی انگار برای تو دوختند، از این جمله استفاده می کنیم.

🟣Ti calza a pennello/Ti calzano a pennello(informarle)

🔴Le calza a pennello/Le calzano a pennello(formale)

✔️نکته :اگر اسم لباس مورد نظر مفرد باشه ،فعل calzare در سوم شخص مفرد و اگر جمع باشه ،فعل به شکل سوم شخص جمع صرف می شود .

Esempio👇🏻

👗Questo vestito ti calza a pennello.

✔️Ti calza a pennello:ti sta benissimo

📌یادمون نره که باید از ضمایر مفعولی غیر مستقیم استفاده کنیم .

#espresso
#espresso2
@italianoconsomi
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
2025/10/27 14:04:46
Back to Top
HTML Embed Code: