Telegram Web Link
Про термин «анемоя», кстати, расскажу подробнее. Он возник в 2012 году в проекте режиссера и графического дизайнера Джона Кёнига. Проект этот представлял собой собрание неологизмов, обозначающих эмоции, для которых в английском языке пока что нет отдельного понятия. Изначально Кёниг вел свой проект в формате блога, но постепенно он расширялся, и в 2021 году был издан в виде бумажного «Словаря неясных скорбей» (The Dictionary of Obscure Sorrows в оригинале). Гениальная идея, по-моему.

«Анемоя» (anemoia в английском оригинале) собрана из древнегреческих слов ἄνεμος (ánemos, ветер) и νόος (nóos, разум) и отсылает к слову anemosis, которое обозначает сгибание дерева очень сильным ветром до состояния, когда оно начинает буквально клониться к земле. А Кёниг вот решил, что новый термин будет означать ностальгию по временам и местам, в которых человек никогда не жил.

Это, кстати, довольно распространенное явление, которое, в частности, возникает из-за романтизации прошлого: люди видят в ушедших временах красивое и стараются внедрить элементы этого красивого прошлого в свою современную жизнь.

И, знаете, получается иногда очень даже хорошо — в этом можно убедиться, например, в канале «На душе Анемóя», который посвящен культуре, искусству и моде прошлого. Автор канала — Аня, создательница одноименного бренда унисекс-одежды с ноткой ностальгии.

В канале она делится тем, что вдохновляет её при создании лимитированных коллекций. Аня собирает целую библиотеку красоты, посвященную русской культуре и ностальгии. Почитайте, например, вот эти посты:

🟣Как современные художники сочетают в своих работах Возрождение, русскую иконопись и ХХ век

🟣Как ведущие мировые дизайнеры вдохновлялись советской модой

🟣Что такое «подзор» и как этот элемент традиционного русского быта можно внедрить в современную одежду

🟣Какая спортивная игра появилась на Руси в X веке и благополучно дожила до наших дней

В общем, сами видите — не канал, а находка (как и одноименный бренд одежды). Так что подписывайтесь и вместе с Аней вспоминайте то самое красивое прошлое — а жили вы в нем или нет, не так уж важно.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥3027🔥15🕊5👏1😁1
Уважаемые коллеги! Вниманию тех, кто в комментариях под этим моим рассказом про документальные фильмы писал, что хотел бы что-то из них посмотреть.

📌В эти выходные, 25-26 октября, в Москве, в Лектории клуба путешественников Спорт-Марафон, будет за-ме-ча-тель-но-е мероприятие: два дня встреч и лекций от путешественников, биологов, режиссёров и исследователей, которые расскажут про свои поездки и экспедиции, про операции по спасению диких животных, про экологические проекты и многое другое, не менее интересное.

А еще будут показы документальных фильмов, в частности, того самого «О людях и китах». Кроме них в программе: «Мои медведи. Гималайцы», «Хозяин Алтайских гор» (о детеныше снежного барса), «Лес», «Огненный лис».

Всё бесплатно, но по предварительной регистрации (она и прочие детали, включая программу, есть на сайте). Буду очень рада, если кто-то из вас сходит! Я бы сама первая в очереди стояла, но, к сожалению, все свободные часы моего расписания сейчас заняты написанием материалов к курсу для «Страдариума».

И то в это воскресенье, очертя голову, выделила 3 часа на то, чтобы сходить на документальный фильм «Дыхание глубины», который показывают в рамках фестиваля спортивного кино. Фильм про фридайвинг, в нем моя тренер снималась, я его уже год хочу посмотреть, но никак не попадаю на показы — то город не тот, то время.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11👍43👏1🙏1🐳1
Знаете, кстати, что происходит с глубоководными рыбами, когда их фотографируют? Это в продолжение темы про лекции и водных обитателей.

Вчера на платформе «Синхронизация» в разделе «Обсуждают сейчас» вышла моя лекция про Нобелевскую премию. Мы ее приурочили к закончившемуся неделю назад объявлению лауреатов этого года. Я там рассказала про историю награды, ее механику, суть некоторых премий и работы лауреатов этого года.

Пока готовила лекцию, много вспоминала Нобелевские недели, на которые я ездила как научный журналист. Нобелевская неделя — это неделя с 5 по 10 декабря, когда в Стокгольме проходят мероприятия (лекции и пресс-конференции) с участием лауреатов этого года. Завершается все банкетом и, собственно, церемонией вручения.

И вот на одной такой неделе я общалась с Дивой Амон, морским биологом и научным сотрудником лондонского Музея естествознания. Среди прочего я у нее спросила, насколько морские исследования затрагивают, собственно, обитателей океана — не вредит ли им, например, то, что люди опускаются под воду и фотографируют их? Дальше цитата Дивы:

«Около 200 лет назад люди не знали о том, что в глубинной зоне океана (более 1800 метров под поверхностью) обитают живые существа. Большинство ученых полагало, что там нет кислорода, поэтому жизнь в этой области принципиально невозможна. Теперь же мы знаем, что именно глубинный слой — самая заселенная зона нашей планеты.

Мы используем разные приспособления, чтобы туда «заглянуть» — от простейших и дешевых тралов (вы просто опускаете их в воду, поднимаете и смотрите, что попалось в сеть) до сложных и дорогих установок, такие как роботизированные руки и глаза и автономные устройства, которые опускаются на дно и делают всю работу сами, без контроля со стороны человека. Самая захватывающая часть работы — это, конечно, когда вы сами погружаетесь на дно.

А что касается рыб… Значительное количество обитателей глубинной зоны не имеет глаз, потому что там очень темно, так что глаза, в общем-то, не нужны. Но да, вы правы, у некоторых глаза есть, и, к сожалению, даже когда мы спускаемся на дно с благими намерениями, мы все равно им вредим. Вспомните: когда вы какое-то время находитесь в темном помещении, вы привыкаете к темноте, и если кто-то включает свет, эта вспышка ослепляет вас на несколько секунд. А мы фотографируем со вспышкой животных, которые никогда в жизни не видели света. И да, скорее всего, они остаются после этого слепыми».


На этой оптимистичной ноте, дамы и господа, я удаляюсь писать лекции для «Страдариума» и желаю вам приятного вечера.
😱44💔1514🤔10😢6🕊1
Все же пробовали или, по крайней мере, видели в магазинах груши сорта Конференция? Не кажется ли вам, что это весьма странное название для сорта груши?

Не буду углубляться в дебри селекции (кажется, что корни предков груши Конференция уходят куда-то в район XVII века), но расскажу, как возникло название.

Селекционера, который вывел этот сорт в его плюс-минус современном виде, звали Томас Фрэнсис Риверс. Он жил в британском городке Собриджворт и в 1884 году путем скрещивания двух растений (материнское — как раз той самой разновидности, происхождение которой можно отследить на несколько столетий, а мужское — неизвестной породы) получил новый сорт. У груши оказался приятный сладкий вкус и нежная мякоть.

Дальше данные расходятся, но обобщить можно примерно так: Риверс представил свое творение на нескольких мероприятиях, посвященных селекции яблок и груш: в 1885 году на Pear Conference, в 1888 году — на Apple and Pear Conference. То ли на второй, то ли на первой конференции груша Риверса заняла первое место, и сорту решили придумать название. Не мудрствуя лукаво, селекционеры окрестили грушу в честь мероприятия — Конференция. Ну а почему бы и нет, правда?

Так и живем теперь.
😁49👍23🤣7🍓43❤‍🔥2🔥1
Мой любимый для преподавания язык — русский как иностранный. А любимое в его преподавании — придумывать для студентов уроки, где мы смягчаем страдания от родительного падежа множественного числа чем-то приятным. Там, разбираем песни, читаем своеобразные советские рассказы или смотрим кусочки из фильмов.  Таким занимаюсь, конечно, не только я. Моя коллега Евгения, преподаватель английского и РКИ, а также автор канала «Тюленглиш» — о том, как использовать песни в изучении языка, сегодня расскажет нам, как она проводила семинар по лирике Виктора Цоя.

Однажды американские коллеги попросили меня подготовить и провести для их студентов семинар по лирике Виктора Цоя. Я обожаю делать уроки, основанные на материале из зарубежных песен, но с песнями на русском, да ещё такого культового автора, это был первый опыт! Ещё одна трудность — у студентов в лучшем случае B1, и то не у всех.

Что делать, если уровня слушателей не хватает, чтобы разобраться в сложных метафорах? Спасает визуализация и перевод песен. Я раньше занималась переводом песен, но Цоя на английский переводить не дерзнула и нашла готовые подстрочники.

Я взяла известные примеры — «Перемен», «Кукушка», «Звезда по имени Солнце», «Пачка сигарет». Сопроводила визуалом яркие образы. Нам они понятны, как носителям этой культуры, но иностранцам нужны пояснения:

🔵«Вместо тепла зелень стекла» — студенты не знали, что зеленое стекло было у бутылок в СССР. (Кстати, в некоторых переводах прописали эту деталь: "A bottle's green glass instead of warmth"). Стекло противопоставляется теплу, бутылка — это возможный намёк на алкоголь, который является лишь заменителем искреннего, душевного тепла. Похожая антитеза: «вместо огня — дым».

🔵«Из сетки календаря выхвачен день». Студенты посмотрели на эту сетку и сказали, что она напоминает им одинаковые, монотонные дни.

🔵«Электрический свет» и «синий цветок газа» — тут стояла задача воссоздать картинку типичной советской кухни. Это камерное пространство, где велись самые задушевные, личные разговоры за чаем. Не все в США знают про газ на кухнях, и этот «цветок» тоже пришлось показать наглядно.

🔵Образы звезды и Солнца часто встречаются у Цоя: «камнем лежать или гореть звездой», «Звезда по имени Солнце», «я не вижу ни одной знакомой звезды». Ребята, конечно, воспринимают это буквально. Так же, как и фразу «Солнце моё, взгляни на меня», где они, как ни парадоксально, попали в точку! Я объяснила, что носители здесь часто считывают «солнце» как ласковое обращение к любимому человеку, но вот имелась ли тут в виду девушка или метафорическая Звезда-Солнце? Скорее второе.

Не обошлось и без обсуждения перестройки и вопроса, каких именно перемен ждал Цой. Но я не могла не привести студентам цитаты Виктора и его коллег по группе — что они пели о переменах внутри нас в первую очередь.

Кстати, «Кино» слушают многие американцы, изучающие русский. Только посмотрите, как ребята ответили на вопрос, почему Цой актуален до сих пор!

Его песни понятны всем, и ты can relate, даже если не жил в той стране и в ту эпоху. Детали, например, пачка сигарет и чай на столе — это повседневные, но важные мелочи, которые keep you going — дают силы продержаться.


Но больше всего меня растрогал парень, который собирался с мыслями секунд 30, а потом сам(!) выдал:

Цой — это зеркало общества и продукт эпохи!


Креатива с американскими студентами хватает и помимо Цоя — я и сырники в прямом эфире готовила, и отрабатывала родительный падеж по «Если у вас нету тёти», и даже проводила стрим из Бутылки. Благодаря этим семинарам я смотрю на языки, русский и английский, с двух сторон. Это бесценная возможность — как заглянуть в зазеркалье. Очень помогает и в преподавании, и в жизни!

@seal_english
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
64🔥35👏165👍3🥰1
2025/10/25 03:56:05
Back to Top
HTML Embed Code: