Telegram Web Link
Чтобы я подписалась на какой-то новый телеграм-канал, должно произойти одно из двух: либо там интересно пишут про полезные для меня вещи (про лингвистику, например, или про спорт), либо рассказывают истории так, что читаешь и оторваться не можешь. Истории эти могут быть про что угодно — есть люди, которым дай коробок спичек, и они вокруг него такой нарратив выстроят, что Леонид Каневский смело может оставлять на них «Следствие вели».

Так вот. Познакомлю вас сегодня ровно с таким каналом — «Герцогиня кормит кур». Назван он, кстати, в честь дамы на фото — это Дебора Вивьен Кавендиш, герцогиня Девонширская, которая в жемчужном колье и бальном платье Dior кормит кур в своем поместье. Зачем — неизвестно, но вот автор канала Вика делает то же самое — берет повседневность и добавляет в нее прекрасное, а за неимением поместья и жемчужного колье использует тексты.

У «Герцогини» можно, например, найти:

🟣рецепт выдающейся бодрости от Екатерины Великой

🟣универсальный совет: как ответить на подарок в истинно королевской манере (работает, даже если вам подарили не Aston Martin, а, например, набор посуды)

🟣три внезапных ложки и одну вилку, которые нужны нам всем для роскошной жизни

🟣то, что роднит многих из нас с Елизаветой I Тюдор и Людовиком XIV

В общем, вы поняли — если высокоранговое настроение у вас есть, а бального платья пока нет, то можно подписаться на «Герцогиню». А там, глядишь, и колье с курами подтянутся.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰2117🤔11❤‍🔥5🌚1
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:

🔵 почитать о сложностях перевода фильма «Красотка» (того самого, с Джулией Робертс и Ричардом Гиром)

🔵 узнать об особенностях обозначения времени в 24-часовом формате, которые стоит учитывать при общении с жителями США

🔵 выяснить, где находится самая глубокая в мире скважина, пробуренная геологами (глубже Марианской впадины, между прочим!)

🔵 разобраться, что происходит в мозге при медитации — как это помогает нам жить (и учиться)

🔵 узнать, что такое «метатеза»

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9👍3❤‍🔥1🔥1
В мурманском краеведческом музее вчера обнаружила прекрасный интерактивный стенд, на котором можно попереводить фразы с руссенорска на русский.

Что такое руссенорск, он же моя-по-твоя (moja pa tvoja)? Это пиджин — язык, сформировавшийся из-за острой необходимости представителей разных стран (в данном случае — России и Норвегии) общаться между собой.

Руссенорск появился на севере — на границе России и Норвегии — в конце XVIII века. Тогда активизировалась торговля и обмен между норвежскими и русскими рыбаками — у последних было много зерна, которого норвежцам как раз не хватало. Разумеется, для общения им потребовалось каким-то образом учить языки друг друга.

Таким образом появился руссенорск, смесь норвежского и русского, использовавшийся для самых бытовых нужд и существовавший примерно 150 лет. Последние известия о нем относятся к началу XX века. После революции руссенорск сходит на нет, поскольку контакты между русскими и норвежцами становятся намного менее активными, но тем не менее до нас дошло довольно много информации об этом пиджине.

Лучший источник — это тексты, которые были собраны в 1930 году норвежским лингвистом Олафом Броком. Он нашел фрагменты текстов на руссенорском, которые были записаны норвежцами и русскими, и издал их в одной книге. Это, собственно говоря, и есть основной корпус текстов, который сейчас изучают исследователи.

В руссенорске зафиксировано около 400 слов, около 50% лексики — из норвежского, 40% — из русского, остальное — заимствования из шведского, немецкого, французского, английского, саамского и других. Грамматика и фонетика упрощены по сравнению с исходными языками.

А вот примеры фраз на руссенорске:

🟣Moja på tvoja. — Я говорю на твоём [языке].
🟣Kak sprek? Moje niet forsto. — Что ты говоришь? Я тебя не понимаю.
🟣Ju spræk på moja kantor kom. — Ты сказал, что ты придёшь ко мне в контору.
🟣Tvoja fisk kopom? — Ты купишь рыбу?
🟣Kak pris? Mangeli kosta? — Какая цена? Сколько стоит?
🟣Eta grot dyr. Værsegod, på minder prodaj! — Это очень дорого. Пожалуйста, продай дешевле!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4732🔥23❤‍🔥4🐳4🍓4
Давайте обсудим диалектизмы? На этот раз в комментарии приглашаются в первую очередь жители Орловской области (но и все остальные тоже). Нашла подборку слов, которые используются в этом регионе — дополняйте и рассказывайте, какие слова и как употребляете вы.

🟣конубри — заросли
🟣кишкинка — ситуация, сравнимая с сумасшедшим домом
🟣порожки — ступеньки
🟣чкаться — ходить без дела, слоняться
🟣утирка — полотенце, носовой платок (то, чем вытираются)
🟣куромушка, курома — божья коровка

А тут обсуждали:

📌диалектизмы Иркутской области
📌диалектизмы моей родной Архангельской области
📌диалектизмы Челябинской области
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
28🔥18👀5🤓2
Строить карьеру в корпорации, уйти на фриланс (я нахожусь здесь) или поехать работать смотрителем маяка и переворачивателем пингвинов (думаю в этом направлении)? Если вы хоть раз в жизни задавались этим вопросом, поздравляю, вы нормальный человек.

Давайте будем честны, в школе и университете мало кто серьезно подходит к выбору профессии, да и с профориентацией беда. Хорошая новость в том, что, будучи взрослыми, мы можем управлять своей карьерой и выбирать.

Чтобы нам всем немного помочь, пригласила сегодня к нам Ольгу — ex-консультанта по обучению и развитию в Райффайзенбанке, HR-партнера в IT и карьерного ментора. Слово ей!

«Привет, меня зовут Оля, я изучаю адекватные подходы к работе, чтобы вписывать карьеру в жизнь, а не наоборот. Потому что после девяти лет карабканья по карьерной лестнице нон-стоп (хоть и вполне успешного!), хочется простого меньше работать и больше зарабатывать. Все наработки, кейсы и истории публикую в канале «Всё ты можешь».

Начнем с козырей — если идея уехать на маяк и переворачивать там пингвинов не кажется вам такой уж странной, начните с ответов на эти 22 вопроса.

Что еще можно найти у меня в канале?

🟣Делюсь воркбуком «Как найти результаты в своей работе и презентовать их», который прошел проверку выступлениями на конференциях
🟣Рассказываю про икигай в карьере и жизни (узнаете, какие потребности вами двигают в данный момент)
🟣Даю рекомендации, как составить резюме, чтобы его захотели прочитать.

А еще пишу жизненные рассказы — к пакетику никто не остался равнодушным.

Подписывайтесь!»

Реклама. ИНН 552001308333
erid: 2VtzqusMmNV
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
22🔥16👌14👍2
Расскажу вам про слово «сегодня» на французском. Выглядит оно как aujourd'hui.

Слово красивое, в нем сразу можно усмотреть корень jour — «день». В начале виднеется au — это слившиеся предлог à (здесь можно перевести как «в») и определенный артикль мужского рода le (да, французские артикли умеют соединяться в такие вот неожиданные сочетания).

Пока получается вот так: aujourd'hui ← à le jour d’hui. И остается вопрос: что такое d'hui? Точнее, даже hui, потому что d' — очевидно, усеченный предлог de, показывающий принадлежность, частичность и много чего еще.

Так вот, дамы и господа, hui — это привет от латинского языка. Изначально оно выглядело как hodie, которое, в свою очередь, сформировалось из слов hōc + diēs, означающих «в этот день». Дальше hodie, в старофранцузском, стало hui.

Получается, что aujourd'hui буквально означает «в день этого дня», в день сегодняшний. Зачем к hui прибавили еще au jour? Судя по всему, затем, что латынь, как известно, постепенно выходила из употребления и становилась языком образованных масс. А hui, как ни крути, — латинизм, который мог быть непонятен людям, латынью на владевшим. Вот для ясности au jour к нему и добавился.
🔥7826🤩14👌7🤔2❤‍🔥1😁1
Семья Лыковых — отшельников-старообрядцев, живших в Хакасии в лесном массиве Западных Саян, — довольно известна. Сейчас эта семья представлена всего одним человеком — Агафьей Карповной Лыковой, ей в этом году исполнилось 80 лет.

Семья жила в изоляции с 1937 по 1978 годы — в этот период они изредка встречались только с местными рыбаками и охотниками. Когда начались контакты Лыковых с окружающим миром, их речью заинтересовались лингвисты — потому что язык семьи сохранялся и развивался в очень необычных условиях.

Главной научной работой, написанной по результатам исследования речи Лыковых, стал «Словарь языка Агафьи Лыковой», составленный на основе ее писем. Первое издание охватывает письма, написанные с 1983 по 1999 годы, во втором, дополненном, добавились материалы до 2016 года.

Среди особенностей речи Агафьи Карповны есть, например, такие:

🟣она пользуется полууставным письмом — это начертание кириллических букв, которое возникло во второй половине XIV века,
🟣использует слова, которые не сохранились в современном русском языке: лжепослушесво, предстатие, симерица;
🟣сохраняет словоформы, вышедшие из употребления: святаго духа, святыя молитвы, православныя, добраго здоровия, душевнаго спасения;
🟣использует слова, которые существуют в современном русском, но в их изначальном значении. Например: прелести сатанинские у Агафьи Карповны означает «соблазны, уловки дьявола» (слово «прелесть» — это древнерусское «прёльсть», значившее «обман, обольщение»).

Также Агафья Карповна пишет числительные буквами (так было принято в церковнославянском языке, я рассказывала об этом тут), использует византийское летосчисление (то есть считает года от сотворения мира — например, наш 1995 год для нее был 7503), из знаков препинания на постоянной основе использует только запятую (но в поздних письмах под влиянием текстов основных носителей русского языка появляется точка), из надстрочных знаков в письменных текстах встречаются знаки ударения, придыхания, сокращения. При этом, опять же, под влиянием общения с носителями современного русского языка количество этих знаков сокращается — в пяти письмах, написанных в августе 2003 года, уже нет ни одного.

Кому интересно почитать подробнее — вот тут есть статья с кучей примеров из речи Агафьи Карповны, а здесь — статья про «Словарь».

И да, сейчас Агафья Лыкова по-прежнему живет на своей заимке в тайге, но в новой избе. Избу эту в 2021 году ей построили при поддержке Олега Дерипаски. Агафью Карповну периодически навещают волонтеры, помогающие по хозяйству, сотрудники Хакасского заповедника привозят продукты. Еще одни гости — сотрудники Роскосмоса, приезжающие при запусках с космодрома Восточный ракет, трассы которых пролегают над Хакасией и создают опасность падения отделяющихся частей. Они оповещают Агафью о пуске, сообщают о возможности эвакуации (и всегда получают отказ) и заодно привозят «подарки, медикаменты, продукты и предметы, необходимые для жизни в суровом климате и удалённой локации».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
101🔥43👍13😱6😁5❤‍🔥2🌭1
Друзья дорогие, мы с коллегами — авторами, пишущими про лингвистику и языки, — собрали для вас папку с лингвистическими каналами (нашими, разумеется). Будет и смешно, и интересно, и полезно. Присоединяйтесь! Это, без шуток, лучшие языковые каналы телеграмма, которые мне известны:

📌Лингвистические истории — про этимологию, связь психологии, культуры и социологии с языком.

📌pobuchteam — канал, где рассказывают о переводе книг и делятся немецкими выражениями, которые не найти в учебниках.

📌Языковедьма — о языках, о фольклоре, об истории, и о том, как это всё связано между собой.

📌История английского языка — тайна немых букв, орфография, лангуаге и куеуе. От древних форм до современных странностей.

📌Grammar Nation — лингвистика с улыбкой.

📌Обожаю языки — блог о языках, иностранных и родных, серьёзно и не очень.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
21🔥11🥰2👍1🍌1
Рабочая неделя подходит к концу — и с нами новый выпуск рубрики «слова, которые студенты спрашивали у меня на этой неделе».

🟣капитанская лицензия (на испанском. До обсуждения типов яхт, к счастью, мы не дошли)

🟣инвестиционный банк (на русском как иностранном)

🟣офисный планктон (на русском как иностранном. Вообще до этого слова мы добрались, пытаясь понять, как лучше всего на русском передать японское понятие «сарариман» — это заимствование от английского salaried worker, то есть офисный сотрудник, работающий в корпорации. В японском сюда еще добавляется смысл того, что человек не одно десятилетие работает в одной и той же компании, не имеет времени на семью и здоровье, перерабатывает и прочие печальные вещи, связанные с японской корпоративной культурой)

🟣коэффициент пропускания кислорода контактными линзами (на испанском. Да, всякое в жизни бывает)

🟣овод (это я сама отчаянно искала в Википедии — рассказывала студентке про летние напасти, ну вот, пришлось).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
33🤯12❤‍🔥10👏3
«Скрытый источник сознания: В поисках природы субъективного опыта» нейропсихолога Марка Солмса — книга, которую дорогие «Альпина нон-фикшн» подарили мне на день рождения и которую я сейчас дочитываю.

Вот вам официальное описание:

«В своей новой книге Марк Солмс представляет революционную теорию, согласно которой сознание обусловлено чувствами. Его порождает не только кора головного мозга, отвечающая за интеллект и высшие психические функции, но также более древняя часть мозга, где зарождаются эмоции. Кора становится носителем сознания лишь настолько, насколько ее возбуждает ствол мозга. Это и есть тот самый «скрытый источник».

Автор связывает воедино элементарную физику живого, новейшие достижения вычислительной и аффективной нейробиологии, статистическую физику, термодинамику и принцип свободной энергии К. Фристона, а также тонкости субъективного опыта, которыми традиционно занимался психоанализ. Пристальное внимание он уделяет субъективному опыту сотен пациентов с неврологическими расстройствами, наблюдение за которыми позволило приблизиться к более полному пониманию работы мозга».


Если вам показалось, что тут про что-то сложное — вам не показалось. Это все еще научпоп, в котором Солмс старается объяснять всё буквально на пальцах, но научпоп сложный — надо думать. Когда я читаю перед сном, вникнуть не всегда получается, приходится переключаться на что-то попроще.

Тем, кто интересуется работой мозга, должно быть интересно: нейробиология и то, как она нами управляет, — основные действующие лица.

#ну_как_не_почитать
19❤‍🔥5🔥4👏4👍3🥰2🐳1
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:

🔵 почитать об особенностях языка, на котором говорит отшельница-старообрядка Агафья Лыкова

🔵 узнать, почему французское слово «сегодня» — это плеоназм (а заодно и понять, почему оно так странно выглядит)

🔵 выяснить, почему слова «черный» и «белый» — однокоренные (не в русском языке)

🔵 разобраться, как образовываются испанские фамилии

🔵 попробовать попереводить фразы с руссенорска на русский

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥11👍54👏1
На фото — гора Эль-Капитан, одна из крупнейших горных вершин-монолитов в Северной Америке. Она находится в национальном парке Йосемити (Калифорния, США).

Название Эль-Капитан — или El Capitán в оригинале — это, буквально, «капитан» (или «вождь», если мы посмотрим на контекст). Так гору назвали в середине XIX века с подачи американского батальона Марипоса — правительственных войск под командованием майора Джеймса Сэвиджа, целью которых было положить конец конфликтам с индейцами племени ахванечи.

Откуда батальон Марипоса взял идею El Capitán? От местного названия горы. Ахванечи называли каменный монолит Tote-ack-ah-noo-la, что в переводе означает «Каменный вождь». Носители английского языка слово «каменный» убрали, а «вождя» передали с помощью испанского El Capitán.

🟣А еще есть легенда, что другое индейское племя — мивоки — называли гору Tul-tuk-a-nú-la, что можно примерно перевести как «гора пяденицы». Пяденица, или землемер — это семейство бабочек. Такое название они получили из-за особенностей своего гусеничного состояния. Гусеницы пяденицы тонкие, длинные, с неразвитыми передними парами брюшных ног. Из-за этого ползают они весьма своеобразно: укрепившись грудными ногами, гусеница изгибает среднюю (безногую) часть тела петлеобразно вверх и придвигает брюшные ноги к грудным. Затем, укрепившись ложными ногами, вытягивает тело вперёд, снова укрепляется грудными ногами и так далее (фоточки — в комментариях). Поэтому ползущая гусеница как бы измеряет проходимое ею пространство пядью или землемерной цепью.

Окей, при чем тут гора? А это уже легенда индейцев мивоки о сотворении этой самой горы.

В стародавние времена два медвежонка, наевшись ягод, уснули на камне. Пока они спали, камень начал расти, пока не превратился в утес, поднимающийся до неба. Медвежата проснулись — и не смогли спуститься. Им пытались помочь все звери, но никто не мог подняться на вершину. А потом помощь предложил червячок — гусеница-землемер. Она потихонечку поднялась по отвесному склону и показала медвежатам дорогу вниз. Так гору и назвали в ее честь.


Такая история.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4324👍8❤‍🔥3😁1👌1
Сегодняшний гостевой пост для нас подготовила команда школы Sascha & Deutsch — они учат не только немецкому, но и тому, как вообще встраивать язык в свою жизнь. А еще они не верят в «сидеть ночами над учебником» — только в практику, контекст и немного (окей, много) поддержки.

Sascha & Deutsch собрали для вас 5 проверенных способов учить немецкий (или любой другой язык), которые работают лучше любой зубрёжки.

🟣 Создавайте ситуации, в которых нельзя не говорить
Даже живя в языковой среде, легко «спрятаться» в своём пузыре — и пять лет говорить только «mit Karte, bitte». Поэтому один из наших главных принципов — провоцируйте себя на разговор. Спросите у прохожего дорогу. Поболтайте с кассиром. Скажите соседу в лифте: «Наконец-то починили!». Интроверт? Отлично — тогда говорите сами с собой. Комментируйте всё, что делаете: «Сейчас я режу картошку. Кладу её в кастрюлю...» Это тренирует беглость и мышление на языке.

🟣Погружайтесь в язык без стресса
Сложные ситуации (врач, миграционные службы) и так тревожны — не лучший момент учить язык. Но вы можете перенастроить повседневность: переведите интерфейс телефона, читайте любимые книги в переводе, смотрите сериалы, которые и так знаете наизусть — но теперь на немецком.

А ещё у нас есть весёлая практика: студенты сами переводят на немецкий «Руки Вверх» и Шуфутинского. Смех, стыд, и десятки новых слов — в одном упражнении.

🟣Дуолинго ≠ магия
Зелёная сова — классная, но это тренажёр, а не тренер. Да, фраза «Моя жена — беременный жук» запомнится навсегда. Но грамматики, произношения и контекста — кот наплакал. Мы советуем: используйте Дуолинго как зарядку по утрам, но не стройте на нем всю программу.

🟣Используйте ChatGPT — не как волшебную палочку, а как партнёра
Собираетесь в поликлинику? Попросите нейросеть смоделировать диалог. Пусть она играет врача, а вы — пациента. Потренируйтесь. Попросите её исправить ошибки. Это безопасная площадка, где можно экспериментировать и учиться вживую, без страха быть «неправильным».

🟣Ходите на свидания и пейте. Серьёзно
Свидание — это разговор. И вы точно будете говорить. А ещё вы интересны собеседнику, который будет вас слушать, поддерживать, объяснять. Это одна из самых естественных форм языковой практики. Не хотите романтики? Используйте Bumble или Tandem — ищите друзей. А бары? Вообще топ. Там все немного расслаблены, и никто не даст вам просто молчать. Главное — не увлекаться!

📌Бонус: талоны на позор
Каждому студенту в начале месяца мы выдаём 30 «талонов на позор». Это значит: ты можешь сказать глупость, ошибиться, перепутать слова — и ничего страшного. Ошибки — не враги, а инструменты. Если бы мы не ошибались — никто бы и не заговорил.

А ещё мы в Sascha & Deutsch верим, что язык — это не абстрактная система правил, а живая ткань культуры. Мы не кидаем студентов в омут всей грамматики сразу: вместо этого «режем слона по кусочкам».

Например, в немецком прилагательные склоняются десятками способов — и всё это пугает. Поэтому мы берём один тип, отрабатываем его в связке с новыми словами и уже знакомыми конструкциями. В английском — то же самое: времена проще осваивать попарно, на противопоставлении.


Мы не хотим, чтобы язык изучался как код или алгоритм. Мы рассказываем, почему в немецком читают цифры задом наперёд, организуем книжные клубы, зовём гостей с вебинарами про Германию — и вообще объясняем, how to Germany. Потому что язык — это зеркало культуры. А учить его в отрыве от смысла — всё равно что смотреть кино без звука.

📌Изучение языка — это не марафон зубрёжки. Это интеграция в жизнь. И она начинается с очень простого шага: начать говорить. Даже если с ошибками. Даже если с акцентом. Главное — говорить.

Команда школы Sascha & Deutsch
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
34🔥14🥰13👍6❤‍🔥2👏2😁1
Что самое сложное в русском языке? Когда меня, как преподавателя русского как иностранного, об этом спрашивают, я обычно отвечаю: использование глаголов совершенного и несовершенного вида. Вот вам набор фактов про них:

📌Нам различить их очень просто: глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос «что делать?», а совершенного — «что сделать?». С точки зрения студента-иностранца такое определение не имеет смысла: чтобы им пользоваться, надо изначально понимать разницу между вопросами «что делать?» и «что сделать?». А если человек виды глагола не различает, для него и разницы этой нет.

📌Получается, определять вид надо по-другому. Можно по смыслу: несовершенный вид — про процесс (читать), совершенный — про результат (прочитать). Но тут добавляется куча нюансов: например, с отрицаниями используется только инфинитив несовершенного вида (я не хочу читать эту книгу, то есть не хочу даже начинать процесс). Ну и эта дихотомия «процесс — результат» не всегда очевидна, например:

мы не встречались (несовершенный) — и не планировали, процесс не был начат
мы не встретились (совершенный) — планировали, но не вышло, результата нет

📌У этих глаголов нет четких правил образования. Точнее, они есть, но воспринимать их комплексно очень сложно. Смотрите:

🟣у глаголов несовершенного вида с суффиксом «а» этот суффикс переходит в «и»: решать — решить

🟣у глаголов несовершенного вида с корнями да-, зна-, ста- в совершенном виде пропадает суффикс «ва»: давать — дать, вставать — встать

🟣к глаголу несовершенного вида можно добавить приставку, чтобы перевести его в совершенный. Но наличие приставки само по себе не гарантирует, что глагол совершенного вида, потому что с помощью суффикса «ыва» / «ива» мы можем привести его обратно в несовершенный вид. Следите за руками:

читать (что делать?) → прочитать (что сделать?) → прочитывать (что делать?)
писать (что делать?) → подписать (что сделать?) → подписывать (что делать?)


О разнообразии приставок и их значений я пока тактично помолчу.

📌Ну и, конечно, помним: глаголы совершенного и несовершенного вида — это не формы одного и того же слова, а разные лексические единицы. Особенно понятно это становится на таких примерах как «брать — взять», «говорить — сказать», которые показывают, что виды могут быть выражены абсолютно разными словами.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
67🤯38🔥15👍11❤‍🔥2🥰2💯2👏1🤓1
В комментариях к предыдущему посту затронули тему перфектных времен в других языках — испанском, английском. В честь этого напомню, что в русском раньше тоже было не одно прошедшее время, а целых четыре: аорист, перфект, имперфект и плюсквамперфект. О каждом из них я рассказывала тут.

А еще падежей у нас раньше было не шесть, как сейчас, а четырнадцать (или, по некоторым источникам, пятнадцать). Более того, остатки каждого из этих падежей до сих пор живут в нашей речи. Об этом можно почитать аж в двух постах: первый, второй.
❤‍🔥28🔥216👏4🐳2
В эфире рубрика #ну_как_не_почитать и необычная книга — "50 Intercultural Questions". Это практическое пособие для всех, кто живет, работает или общается в межкультурной среде (а это все мы с вами, на самом деле, потому что межкультурная среда — это не только про разные страны. Это и про разные поколения, корпоративные культуры и способы мышления).

Разработала и выпустила эту книгу моя прекрасная подруга и мощнейший эксперт по межкультурным коммуникациям Кристина Роппельт.

Как книга устроена? В ней 50 вопросов, которые вы можете задать самому себе или коллегам, странички для записи ваших мыслей, сомнений и наблюдений (да, там можно и нужно писать). После каждого вопроса идут комментарии Кристины, основанные на десятилетнем опыте ее команды, кейсах и исследованиях, и четкие рекомендации, которые помогут вам развивать гибкость, эмпатию и адаптивность. Специально для вас пофотографировала странички, можно посмотреть, как это все выглядит.

Чем полезна книга:

🟣Помогает понять, почему вроде бы «очевидные» вещи вдруг перестают работать в новой среде;
🟣Учит задавать себе правильные вопросы до начала важной для вас коммуникации;
🟣Помогает избежать ошибок, недопонимания и конфликтов;
🟣Улучшает атмосферу в командах и повышает эффективность взаимодействия.

В общем, друзья дорогие, если вы работаете в международной команде, общаетесь с зарубежными партнерами или просто испытываете сложности в ежедневной коммуникации с коллегами и хотите развивать soft skills — советую к книжке присмотреться.

Тираж у пособия лимитированный (всего 200 экземпляров), но есть электронная версия. Купить можно 2 способами:

📌на сайте Крис: PDF и печатная версия с бесплатной доставкой по России и СНГ;
📌через сервис "Buy Me A Coffee" — PDF и печатная, для международных заказов (тоже с бесплатной доставкой).

Enjoy!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2710❤‍🔥8👌3🍾2
2025/07/09 20:04:30
Back to Top
HTML Embed Code: