Telegram Web Link
Что означают имена Симбы, Муфасы, Рафики и других персонажей мультфильма «Король лев»? Думаю, что многие из вас точно знают хотя бы несколько переводов — а остальное узнают сейчас :)

Имена из «Короля льва» взяты в основном из суахили — одного из наиболее распространенных языков в Африке. А переводятся они так:

Симба — «лев», коротко и ясно

Муфаса (отец Симбы) — «король», «правитель»

Сараби (мать Симбы) — «мираж»

Нала (супруга Симбы) — «подарок», «возлюбленная»

Сарафина (мать Налы) — «яркая звезда»

Рафики (обезьяна-мандрил, наставник Муфасы и Симбы, немного шаман, немного советник) — «друг»

Зазу (птица-носорог, советник короля) — «движение». Пишут, что слово заимствовано из иврита

Пумба (кабан-бородавочник, друг Симбы) — означает целый комплекс характеристик: рассеянный, небрежный, ленивый, глуповатый

Тимон (сурикат, друг Симбы) — просто Тимон, это не африканское имя :) Правда, с греческого переводится как «уважать», но редакция этого канала в моем лице не уверена, что этот смысл закладывался в его образ

Шензи, Банзай и Эд (троица пятнистых гиен) — соответственно, «дикарь», «скрывающийся» и Эд :)

И, наконец, Шрам (названый брат Муфасы, который его и убил). Шрам — это кличка, а настоящее имя льва — Така. Тут все интересно: вообще с суахили «така» (точнее, takataka) переводится как «грязь», «мусор». Но, конечно, наследника королевских кровей вряд ли бы так назвали. Еще Така — это сокращенная форма имени Kutaka, и вот оно уже значит «желанный», «долгожданный». Такое вот двойное дно получается.

📝 Ну и, конечно, Hakuna Matata — знаменитая песня Тимона и Пумбы — так и переводится: «никаких проблем» :)

А про эти имена я вспомнила, конечно, потому, что посмотрела «Муфасу», приквел «Короля льва», рассказывающий историю отношений Муфасы и Шрама и объясняющий, почему Шрам стал таким, каким он стал. Если смотрели, делитесь, что думаете: обстоятельства его таким сделали или с самого начала характер был с предательскими замашками? Я до конца так и не решила, но больше склоняюсь ко второму :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
73🔥24👍9😍53👏2❤‍🔥1🐳1
Дамы и господа, опрос! Пора добавить преподавательского контента :) С вас — ответ на вопросы «С какими сложностями вы сталкивались при изучении иностранного языка и почему бросали занятия?», с меня — научно обоснованные советы о том, что с этим делать :)
Anonymous Poll
29%
Мало времени
62%
Сложно заниматься регулярно — не хватает мотивации
38%
Медленный прогресс — кажется, что зря трачу силы
9%
Просто сложно, ничего не получается
3%
Свой вариант, напишу в комментариях
9❤‍🔥4👍2🔥2
⚡️Breaking news

Я пришла к вам, господа, чтобы сообщить преинтереснейшее известие: в Министерстве культуры и Комитете по охране памятников Петербурга перепутали Дантесов и не могут исправить ошибку.

Что? Да. В общем, как мы помним, Александра Сергеевича Пушкина убил Дантес — которого звали Жорж Шарль. Место дуэли на Коломяжском проспекте обозначено как объект культурного наследия федерального значения, и там стоит табличка: «Место, где 27 января 1837 года состоялась дуэль поэта Пушкина А. С. с Дантесом Э.»

Дантес Э. — это явно не Жорж Шарль. Судя по всему, человек, оформлявший документы, либо промахнулся по клавиатуре (буквы Э и Ж находятся рядом), либо очень любит роман «Граф Монте-Кристо» и на автомате предположил, что раз Дантес — значит, Эдмон.

Ошибка повторяется во всех документах, которые имеют отношение к установлению таблички — в постановлении правительства РФ, приказе Минкульта и распоряжении петербургского Комитета по государственному контролю, использованию и охране памятников истории и культуры.

📝 В общем, в 2023 году юрист Юлия Коновалова заметила эту ошибку на портале Комитета и написала им обращение с просьбой как-то это дело исправить. Комитет ответил, что ошибка есть, но исправить ничего нельзя, пока не внесут исправления в постановление Правительства, и что они сообщат об этом в Министерство культуры.

Шло время, Юлия дважды напоминала ведомству о Дантесах. И вот наконец появилась информация о том, что в этом году по инициативе Комитета проведут историко-культурную экспертизу — она будет основанием для исправления опечатки. Оплатит её меценат, имя которого не раскрывают.

Извините, это настолько прекрасно, что оставить вас без этой информации я не могла.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁119🤣4618🔥13👍7🤯6😈6🕊4😐4❤‍🔥3
Язык — это не знания, хочется напоминать мне всегда и всем, кто изучает иностранные языки :) Начинаю разбирать ваши ответы на вчерашний опрос — самые популярные проблемы оставим под конец.

В комментариях написали:

«В изучении санскрита (как и любого языка) недостаточно выучить парадигмы склонений и спряжений, недостаточно заучить лексику, недостаточно выполнить все упражнения.

Нужно как-то зафиксировать полученные знания, и превратить их из просто знаний в свой язык, на котором я мыслю и говорю. Наверное это и есть самая сложная часть в изучении языка — подумать на нем, сказать на нем что то своё, а не заученный текст»


Я абсолютно согласна с тем, что это — самое сложное. А совет я здесь могу дать только один: помнить и принимать, что язык — это не знания, а навык.

Знания — это информация, которую мы выучили и запомнили (исторические даты, правописание слов, парадигма спряжений глаголов, стихотворение). Навык — это умение использовать знания и физические умения на практике (играть на гитаре, водить машину).

📝 Для овладения языком знания, конечно, нужны. Но «превращение» их в навык — это не отдельный процесс, который можно начать когда-то потом, когда у вас уже будет достаточно знаний.

Чтобы начать говорить и думать на языке, нужно... это делать сразу, с первых уроков. Да-да: говорить с использованием одной грамматической конструкции и трех слов, с ошибками, криво и неправильно. Если этого не делать, то знания так и останутся знаниями (а вы останетесь с пресловутым «языковым барьером» :)

Для сравнения: мы же не думаем, что можно выучить наизусть все правила дорожного движения, а потом сесть за руль и бодро выехать на МКАД? Или что можно запомнить порядок нот и с первого раза идеально сыграть «Лунную сонату»? Нет. Значит, и знания слов и грамматики мы не сможем превратить в речь, если не будем говорить сразу, внедряя в практику только что полученные знания, ошибаясь и исправляя ошибки. Звучит как что-то очевидное, согласна, но, к сожалению, сплошь и рядом вижу, как люди пытаются делать ровно наоборот :(
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥48💯1817👍12👌6👏4❤‍🔥1🥰1🤔1🐳1
Знаете, какой секретный совет могу дать на еще один точный комментарий?

Изучение трудностей не составляет, если правильно всё делать, но вот выветривается через полгода-год, увы, если не пользоваться :(


Никакого :) Наша память действительно устроена так, что забывание — ее естественная функция. У забывания есть свои законы, а если мы говорим об иностранных языках, то к обычному «стиранию из памяти» информации можно добавить еще и такую штуку как забывание из-за вмешательства — это когда из-за одного иностранного языка вы забываете другой (подробнее писала об этом тут).

Так что — повторяйте, господа! Повторяйте :)

p.s. Я вот свой университетский китайский не использовала с 2015 года — и его состояние соответствующее. Есть тут еще люди с покрытыми пылью языками? :)
38💯15👍8💔8👌5🔥2
«Не складывались отношения с преподавателем»
«Токсичные комментарии от одногруппников»
«Заниматься неприятно чисто по-человечески — не нравились темы для обсуждения»
«Не подошел темперамент учителя»


Это — еще одна большая группа причин, мешающих заниматься иностранным языком, о которых вы написали.

По вашим комментариям вижу, что таких ситуаций, к сожалению, действительно много. Что тут можно сказать: все это — весомые факторы, которые и правда могут стать проблемой в изучении языка. По одной простой причине: если на занятиях вы испытываете стресс, вы не можете учиться.

📝 Это биология: стресс провоцирует повышенную выработку гормона кортизола. Кортизол сразу блокирует префронтальную кору головного мозга — то есть ту его часть, которая отвечает за создание и обдумывание плана действий, принятие решений, контроль и реагирование, а еще — за речь. Именно поэтому в состоянии сильного стресса мы можем начать говорить как не пойми кто даже на родном языке. А уж на иностранном — тем более.

У меня была одна студентка, которая пришла ко мне после занятий со, скажем так, не самым доброжелательным преподавателем. Во-первых, она просто боялась говорить. А во-вторых, когда все-таки говорила — и ошибалась, — она извинялась за ошибки. Каждый раз.

Прошло почти два года. Ошибки, конечно, все еще есть. А вот страха и извинений, к счастью, больше нет :) Так что, если узнали себя в этих ситуациях, — меняйте преподавателей и курсы как можно быстрее.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
55👍12🔥8❤‍🔥7🐳1
Если вы не знали, что в Иране

📝 до сих пор используются телесные наказания (например, удары плетьми за нарушение дресс-кода),

📝 наркотические вещества можно заказать курьерской доставкой на дом и расплатиться за них карточкой (и нет, они не легализованы),

📝 официально запрещены рок, рэп и женский вокал,

📝 а в политической системе мирно сосуществуют избираемый президент и пожизненно занимающий свою должность верховный лидер рахбар, — то #ну_как_не_почитать книгу Никиты Смагина «Всем Иран. Парадоксы жизни в автократии под санкциями».

Автор — востоковед и журналист, работавший и живший в Иране (и, кстати, автор канала «Дежурный по Ирану»). В книге три большие части: про политическое устройство и внутреннюю идеологию, про внешнюю политику и про общество (кино, музыка, особенности банковской системы, браки и рождаемость...)

Мне очень понравилось, что написано, с одной стороны, очень профессионально и серьезно (структурированно, подробно, со ссылками на источники), а с другой — очень живо, с кучей забавных историй из личного опыта.

И хотя я в начало этого поста вынесла, конечно, всякие страшилки, книга вовсе не про то, какой Иран ужасный и нарушающий права человека. Он, конечно, нарушающий, но при этом очень многогранный, сложный, с богатейшей культурой и людьми, которые... ну, обычные люди.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
53👍19❤‍🔥10🔥4🤯2😱2💯1💔1😐1
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю

🔵 выяснить, откуда взялось слово «вокзал» в русском языке

🔵 узнать, что означают имена персонажей мультфильма «Король лев»

🔵 (не) разобраться в том, откуда взялось слово «джип»

🔵 почитать про историю фигурного катания и узнать, почему раньше судьи могли оценивать выступление спортсменов долгими часами

🔵 познакомиться с рейтингом объективной сложности языков

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍127❤‍🔥4
Как признаться в любви по-юкагирски

В 1889 году студента Самуила Шаргородского сослали на Колыму за участие в революционном кружке. Он стал жить вместе с юкагирами, малочисленным коренным народом тех мест, и описывать их быт. На третий год пребывания Самуила в поселении женщина, у которой он жил, показала ему любовные письма своей умершей дочери.

Так Шаргородский стал первым этнографом, увидевшим юкагирские тосы — пиктограммы, нацарапанные на бересте. Тосы бывают «мужскими» (карты и сообщения о маршрутах охотников) и «женскими» (письма с признаниями в любви).

Юкагирские женские тосы уникальны — они не встречаются у других народов. Отличаются они тем, что их не пишут замужние женщины. Их авторы — незамужние девушки, сообщающие юношам о своих чувствах, не дожидаясь первого шага с их стороны.

Шаргородский так описывает процесс создания тосов:

«Одна девушка пишет, остальные же, а также и молодые люди... внимательно следят за всеми выводимыми ею чертежами, причем отгадывают в каждой фигуре, которая для постороннего зрителя ничем не отличается от другой такой же фигуры, известное им лицо... Это ведет ко всяким штукам, прибауткам, к выражению горькой насмешки над кем-нибудь из присутствующих молодых людей, который не пользуется благосклонностью девиц».


Этнографы считали, что умение читать тосы со временем было утрачено — если бы не экспедиция ленинградских ученых в 1987 году. Николай Вахтин, участник экспедиции, рассказывает:

«Однажды в домик, в котором мы поселились, заглянул один из наших основных информантов, Василий Гаврилович Шалугин. На столе он увидел популярную книжку Владилена Туголукова "Кто вы, юкагиры?", на обложке которой был изображен тос №1. Шалугин удивленно сказал: "О, тут по-нашему написано!" — и стал читать тос. Удивлению нашему не было предела».


Однако сегодня живых носителей этой традиции не осталось. На юкагирском языке говорят около 600 человек, и в любви они признаются по-другому.

За историю и иллюстрации спасибо «В лесах» — медиа о наследии регионов.
80🔥29🤯15👍10😭6🥰3🕊3❤‍🔥2💔2
В помощь тем, кто работает с финно-угорскими языками — и, в частности, с карельским вне зависимости от наречения и говора, — делюсь подборкой ресурсов, увиденной в канале «валерия хочет домой».

Майбыр Переводчик — создателям этого переводчика хочется крепко пожать руку и бесконечно говорить šuuri passibo. В переводчике можно работать со всеми финно-угорскими языками. Работает пока ещё не идеально, но очень хорошо.

ВепКар — открытый корпус вепсского и карельского языков, содержащий словари и корпуса прибалтийско-финских языков народов Карелии. Сайт сначала может показаться непонятным, но после внимательного изучения понимаешь, что здесь можно ознакомиться и с текстами разных говоров, и со всеми возможными словоформамм, и с фразеологизмами. Короче, это самая настоящая сокровищница карельского языка.

Разговорники — сайт создан в рамках проекта «Всяк сущий в ней язык», выполняемого Ассамблеей народов России в партнёрстве с Высшей школой экономики и поддержанного Фондом президентских грантов. Кроме карельского, который представлен тут в двух наречиях (собственно карельский и тверской), есть ещё мокшанский, нанайский и хантыйский языки. Очень удобно, что здесь можно прослушать, как носители языка говорят на нём. Если не ошибаюсь, собственно карельское наречие озвучивала Ульяна Тикканен.

Kieli — это, наверное, один из первых ресурсов, где образовательные программы предусматривают овладение карельским (ливвиковское, собственно карельское, людиковское наречия) и вепсским языком на начальном уровне: изучение алфавита, основы фонетики и грамматики, овладение лексическим и речевым минимумом по различным темам, а также знакомство с культурой и традициями карелов и вепсов Республики Карелия.

Oma Media — интерактивные курсы от национального медиапортала Карелии Oma Media для самостоятельного изучения языков с нуля. Доступны собственно карельское и ливвиковское наречия и вепсский язык. В курсах уклон на грамматику и фонетику изучаемого языка.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
24👍12❤‍🔥6👌2🔥1👏1🐳1
Уважаемые коллеги-переводчики и авторы, извините, но не могу не поделиться.

Я последние полторы недели балансирую между Сюзи и Полом, а вы?
😁83🤣37💯11🔥4👍3🍾3❤‍🔥1
Знаете, зачем заниматься спортом? Ну, кроме очевидного: полагаю, что у многих здесь сидячая работа — а от нее и спину ломит, и шея болит, и хвост отваливается. Как бы нам не хотелось это отрицать, ежедневные полчаса упражнений эти проблемы решают (я проверяла).

Но если вдруг у вас ничего не болит, то спортом пренебрегать все равно не стоит, потому что он помогает учиться.

Исследований, подтверждающих это, довольно много, и говорят они нам следующее.

Регулярные физические нагрузки задерживают развитие нейродегенеративных заболеваний мозга, например болезни Альцгеймера или рассеянного склероза.

Спорт улучшает память и когнитивные процессы, которые отвечают за решение задач, планирование, концентрацию внимания и принятие решений.

Происходит это потому, что во время физических упражнений ускоряется сердечный ритм, а вместе с ним и кровоток. В результате мозг получает больше кислорода, а это улучшает взаимодействие между разными зонами мозга. И именно такое взаимодействие помогает нам формировать новые нейронные связи, то есть учиться.

А еще спорт стимулирует выработку белков и химических веществ, полезных для физического развития мозга — в некоторых его зонах растет количество нейронов. То есть у людей, которые регулярно спортом занимаются, объем отдельных частей мозга больше, чем у тех, кто спортом не занимается. И среди этих частей — зоны, отвечающие за память и мыслительные процессы. Так что да, в изучении иностранного языка это тоже поможет!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
57🔥17💯10❤‍🔥4🤔2👌2👍1
Ну и чтобы завершить спортивное включение, пополнение рубрики #ну_как_не_рассказать — вчера во втором своем канале поделилась историческим свидетельством того, как чуть больше ста лет назад женщин пытались оградить от спорта.
🔥12👍2
Принесла вам прекрасное: советы для велосипедисток из журнала "New World" (США, 1895 год). Это было время, когда к женщинам, занимавшимся физической активностью, относились, мягко говоря, скептически. Но раз уж дам было не остановить — приходилось делать вид, что ситуация под контролем, такими вот советами.

🟢 Не бойтесь.
🟢 Во время катания не падайте в обморок.
🟢 Выражение вашего лица не должно быть постоянно нарочито «велосипедным».
🟢 Не входите в церковь в своём велосипедном облачении.
🟢 Спрашивать даже у близких людей, нравятся ли им ваши блумеры — неприлично. Блумеры — это широкие штаны по типу шароваров, которые дамы надевали под юбку, чтобы было удобнее кататься.
🟢 Не катайтесь после захода солнца без сопровождения мужчины.
🟢 Не пробуйте ездить в костюме своего брата, «чтобы попробовать, каково это — быть мужчиной».
🟢 Если увидите корову — без истерик! Если она заметит вас первой, то сама убежит.
🟢 Не считайте, что велосипедистка должна быть во всём «на острие моды».
🟢 Не думайте, что все прохожие на вас смотрят.
🟢 Если трудно ехать в гору, не отказывайтесь от посторонней помощи.
🟢 Жвачку за рулём жуют только невоспитанные девушки.
🟢 Критиковать наряды других леди на велосипедах неприлично.
🟢 Не старайтесь, чтобы все детали вашей одежды и снаряжения гармонировали между собой.
🟢 Не оспаривайте право преимущественного проезда у трамвая.
🟢 Употреблять словечки из «велосленга» ещё неприличнее, чем обсуждать наряды велосипедисток.
🟢 Публика не должна видеть вас на велосипеде, пока вы не научитесь сносно кататься.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁67😐15🤣13🔥11💔54👍4🥰2🤔1
Сегодня, 21 февраля, отмечается Международный день родного языка. Наверное, для подавляющего большинства моих читателей родным будет русский — но не будем забывать и о других языках России, которых сейчас лингвисты насчитывают 155 штук.

Раньше их было, конечно, больше; и многие из тех языков, что пока живы, находятся под угрозой исчезновения.

В прошлом году мы с любимым издательством «Альпина нон-фикшн» поговорили о том,

📝 какие именно языки находятся в самом опасном положении,
📝 что можно делать, чтобы им помочь (и насколько эффективными могут быть такие меры),
📝 исчезает ли вместе с языком культура,
📝 в чем сложность освоения локальных языков.

Приглашаю почитать! За прошедший год обновлений по статистическим данным не появилось, зато появилось распоряжение президента, по которому до 1 мая этого года в Госдуму должен быть внесен проект закона о языках народов РФ.

Такие законы должны обеспечивать охрану прав граждан России на пользование различными языками в повседневной жизни, регламентировать аспекты использования языков в работе органов власти и организаций, включая суды, нотариат и СМИ. Текущая версия закона была принята ещё в СССР, так что посмотрим, что изменится.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
22🔥15💔8🥰7👍4❤‍🔥2🐳2😢1
Так и сказать
Но больше беспокоит проблема, как разделить на отдельные дорожки два часто используемых языка. Два года интенсивного изучения немецкого, полтора года жизни в немецкоязычной стране. И вот уже немецкий проявляет экспансию на английский, который со мной с 6 лет и активно использовался на всех работах. То есть с языка слетают в первую очередь немецкие слова вместо английских. Если нужно быстро и неожиданно ответить на английском - автоматом выходит дикая смесь английского и немецкого. Начнут ли когда-то они сами разделяться на две отдельные дорожки?
Продолжаю отвечать на ваши вопросы про изучение языков, и тут у нас еще одна популярная проблема — смешивание нескольких языков.

Это явление называется «переключение кодов» (code-switching), и оно абсолютно не говорит о том, что человек плохо владеет одним или обоими языками: как правило, грамматические структуры и порядок слов при переключении кодов остаются корректными, семантических ошибок нет.

Такое вмешательство одного языка в другой делится на проактивное или ретроактивное. Проактивное — это когда прошлый опыт препятствует воспроизведению нового. То есть вы хорошо говорите на английском, но учите французский, и, когда пытаетесь вспомнить французские слова, на их место лезут английские.

Ретроактивное
вмешательство работает наоборот: новый опыт (французские слова, которые вы недавно выучили) не дает вспомнить старую информацию — английскую лексику, которая хранится в памяти уже много лет и давно не использовалась.

На то, как именно языки будут взаимодействовать в вашей голове, влияет очень много факторов, но вывод из них будет только один: чем дольше и чаще язык используется и чем «глубже» он сидит в голове, тем меньше он будет влезать в другие. Но в целом то, когда, как и насколько хорошо языки «разделятся» — очень индивидуально.
49🔥17👌6❤‍🔥3👍3
2025/10/01 13:24:35
Back to Top
HTML Embed Code: