Telegram Web Link
В преподавательской практике замечаю, что многие путают слова "һазр" и "һаза". Надеюсь, этот пост внесёт ясность.

ҺАЗР - земля, место, поверхность.
ᡎᠠᠴᠠᠷ

Существительное, обозначающее какую-либо местность или место, а также поверхность земли.

Һазрин бөмбрцг - земной шар
Мини һазр - моя земля
Өвкнрин һазр - земля предков
Сәәхн һазр - красивое место
Эн һазрт бичә зогс - не стой в этом месте

ҺАЗА - вне; на улице, снаружи; на улицу, наружу
ᡎᠠᠴᠠᡃ

Наречие, указывающее на местоположение вне помещения либо на движение извне.

Һаза хур орҗана - на улице идёт дождь
Һаза һарх - выйти на улицу
Герин һаза хойр ноха сууҗана - снаружи дома (у дома) сидят две собаки

ҺАЗАРАН - на улицу, наружу
ᡎᠠᠴᠠᡃᠷᠠᡃᠨ

Когда говорят о действии, направленном извне, иногда вместо "һаза" используют это слово.

Һазаран һар, би ирчкләв - выйди на улицу, я пришёл

ҺАЗАК - наружный, внешний
ᡎᠠᠴᠠᡃ᠊ᡍᡅ

Суффикс -К часто позволяет нам сделать из наречия прилагательное. Сравните, например: маңһдур (завтра) - маңһдурк (завтрашний), энд (здесь) - эндк (здешний).

Һазак бәәдл - внешний вид
Һазак үүдн - наружная дверь

ҺАЗАЛХ - отвергать, чуждаться, пренебрегать
ᡎᠠᠴᠠᡃ᠊ᠯᠠᡍᡇ

То биш, делать/считать внешним, а не внутренним (своим).

Тедн намаг һазалҗана - они отвергают меня/пренебрегают мной
Би чамаг яһв чигн һазалшгов - я ни в коем случае не отвергну тебя

ҺАЗАД - заграница; заграничный, иностранный, внешний
ᡎᠠᠴᠠᡃᡑᡇ

То есть находящее ВНЕ данной страны, либо направленное за её пределы.

Мана улсин һазад бодлһ - внешняя политика нашего государства
Һазад хәрлцән - внешние отношения
Һазад кергин ям - министерство иностранных дел

ҺАЗАДЫН - иностранный, заграничный
ᡎᠠᠴᠠᡃᡑᡇ ᡕᡅᠨ

Прибывший/привезенный из-за границы

Һазадын күн - иностранец
Һазадын эд-тавр - иностранные товары

#лексикон
27832
һанц / один, единственный

ᡎᠠᡎ᠋ᡔᠠ

һанцхн уласн / одинокий тополь

һанц бөктә темәг май темән гидг / одногорбого верблюда называют дромадер

һанцхн модн һал болдго, һанцхн күн әәл болдго / одна палка не станет костром, один человек не станет семьей

һанц бийиннь сә хәәх / жить, заботясь только о себе

би һанцхн чамдан хәәртәв / я люблю только тебя

һанцарн / одиноко, в одиночку, уединенно, наедине

һанцарн ирвв / я пришёл один
һанцарн әмдрх / жить в одиночестве, жить уединённо

би танла һанцарлатн харһх саната биләв / я хотел встретиться с вами наедине

һанцарн наадсн күн кезәд чигн шүүгддго / погов. никогда не проигрывает тот, кто играет сам с собой
121054
һар / рука, руки

ᡎᠠᠷ

һарас бәрх / брать (держать) за руку
һартан бәрх / брать в свои руки (прям. и перен.)

һар өргх / поднимать руку
һаран өрг! / руки вверх!

һар күрх / дотрагиваться

һаран тәвх /
ставить подпись (букв. руку приложить)

һартан өөтә / умелый, ловкий, сноровистый

күүнә һарар моһа бәрх / погов. чужими руками змею хватать

һар көндрхлә, амн көндрдг / посл. если будут работать руки, то заработает и рот

залху һарла ухата толһа элгн-садн болдго / посл. ленивые руки не родня умной голове
19543
Калмыцкая проза для школьников — подборка от книжного клуба «Номто» с ссылками на тексты 🌞

1. Кугультинов Д.Н. Волшебные сказки: «Сказка о славном юноше Маньвархане и прелестноликой Венчике небесного лотоса», «Бамба и красавица Булгун» 🐔, «О дружбе, преодолевшей смерть». На сайте библиотеки — издание 1959 г.

2. Липкин С.И. «Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом». Переложение эпоса «Джангар», тоже есть в сети. Книга вышла в 1947 году, когда любое упоминание калмыков было под запретом. Иллюстрации Л. Фейнберга.

3. Эрендженов К.Э. «Береги огонь» («Һалан хадһл») 🔥 Первая часть романа — о буднях мальчика-батрака Баты, в тексте много фольклора и описаний народных традиций (перекликается со сборником «Золотой родник»). Напутствие Бате перед учебой:
— Доброе дело задумал ты, внучек, — роняя слезы, заговорил старик. — Но не забывай про родной очаг. При тебе наш очаг никогда не угасал. Где бы ты ни был, береги огонь. Сберечь огонь — значит, сохранить жизнь! Ты это знаешь. Береги огонь, мой милый внучек. Всегда и везде береги огонь...


4. Балыков С.Б. «Мать». Рассказ из сборника «Сильнее власти» для знакомства с автором, писавшим о судьбах донских калмыков в годы гражданской войны (приводим текст в комментариях). Другие его произведения, на наш взгляд, рассчитаны на более взрослых читателей.

5. Бембеев Т.О. «Граница детства» («Наадн болн дән»). Повесть о детях войны. Дети пограничников Болд и Саня приезжают на каникулы к ээдже Болда, но грянула война и калмыцкое село оккупировали немцы. Мальчики становятся связными при пограничном отряде.

6. Балакаев А.Г. «Три рисунка» («Һурвн зург»). Маленькая повесть о ссыльном мальчике Боре, первое в калмыцкой литературе произведение о депортации.
— В Сибири или в калмыцкой степи лучше?
Я растерялся.
— Это дело привычки, — неопределённо сказал я, чтобы уйти от прямого ответа.
— Нет, ты честно, правильно ответь на мой вопрос, — настаивал Боря.
— Сибирякам Сибирь хороша, калмыкам в калмыцкой степи хорошо.
— Тогда почему же нас привезли сюда?
Я не выдержал и рассердился на Борю. Мне показалось, что он задал вопрос, который висит на кончике языка всех калмыков. Но никто не смеет на него ответить, потому что в те годы об этом и спрашивать не разрешалось.


7. Балакаев А.Г. «Легенда о Земле» («Алтн булгин зөөр»). Повесть о двух братьях Бамбе и Бембе, один из которых ищет в степи зарытое золото, а другой — истинное богатство — воду 💦.

8. Кукарека Г.Г. «Поклон колодцу: степные этюды». Более 30 лирических миниатюр об истории и природе нашего края от певца калмыцкой степи.

9. Нармаев М.Б. «Наран — золотое сердце». Повесть о быте гуртовщиков 🐮, о честности, любви к своему делу и ответственности.

10. Манджиев О.Л. «Скачки» 🐎 Рассказ с драматичным финалом, который служит городскому жителю уроком о степных законах.
19444
Как думаете, о чём нас расспрашивали журналисты?)
12773
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
221043
Forwarded from МЕНД! media
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🧸 МИМИМИШКИ НА КАЛМЫЦКОМ, СМОТРИ СЕЙЧАС!

Сегодня, в один из самых важных дней для нашей республики, мы делаем большой шаг для будущего калмыцкого языка - вышла первая серия «Мимимишек» на калмыцком языке!

💥 Смотрите прямо сейчас:
👉 https://vkvideo.ru/video-224532655_456239128

👶🏻 Сделаем калмыцкий язык частью детства - вместе!

#МимимишкиНаКалмыцком #ЦифроваяКалмыкия #ДеньРеспублики #СохранимЯзык

все о проекте на канале: @mendmedia08
45854
һаха / свинья

ᡎᠠᡍᠠᡅ

һаха өсклһн / свиноводство
һахач / свинопас, свиновод

һаха җилтә / родившийся в год свиньи

теңгсин һаха / дельфин
усна һаха / морская свинка

һахан / свиной
һахан өөкн / свиное сало
һахан махн / свинина
һахан туһл / поросёнок

һаха цаг / время от восьми до десяти часов

һаха теңгр үздго / погов. свинья не видит неба

ноха угад һаха хуцна / посл. когда нет собаки и свинья лает (≈ на безрыбье и рак рыба)

һаха хадрсн һазрт һанцарн бичә йов, һазаран элктә күүнд ухаһан бичә медүл / посл. не ходи один по тому месту, где рыла свинья, не откровенничай с инакомыслящим человеком
171131
һәәхх / глядеть, любоваться, наблюдать

ᡎᠠᡕᡅᡍᠠᡍᡇ

зурачин зургуд һәәхх / любоваться картинами художников

һәәхүлх / выставлять напоказ

һәәхүл / выставка
зург һәәхүлд орулх / выставить картину на выставке

һәәхүл секгдх цаг болв / выставка должна уже открыться

һәәхүл хаалһн / закрытие выставки

☀️ Байрта Булгтан Сүгрин «Герл Герлт Герлтә» гидг һәәхүлд / Байрта на выставке Сюгира Булуктаева «Свет Свети Светло»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
151076
Всегда приятно получать подобные отзывы от благодарных учеников 🙏

Чтобы практиковать чтение хороших новостей, подписывайтесь на канал Сән зәңг

А если тоже хотите выучить язык и понимать тексты такой сложности, пишите сюда: @KEJILGAN
20761
Как попасть на уроки Ке-Джилгана и что для этого нужно?

🔤🔤🔤🔤🔤
Занятия проходят ОНЛАЙН. Всё, что Вам нужно - 1) телефон или компьютер; 2) аккаунт в телеграм, который у вас и так, скорее всего, есть, раз уж вы читаете этот пост; 3) достаточно тихое место, чтобы во время занятия мы могли друг друга слышать. Неплохо было бы иметь ручку с тетрадью, но и это не обязательно (новые слова, которые мы проходим я сразу же дублирую в чат)

🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤
Тут всё зависит от вашего стартового уровня, скорости, с которой вы будете усваивать материал, а также ваших целей. При желании можем заниматься хоть несколько лет, пока кому-то из нас не надоест))
Минимальная рекомендуемая длительность - 12 ЗАНЯТИЙ (одно занятие - 45 минут). За этот период познакомимся с системой времён калмыцкого глагола, некоторыми падежами, а также научимся рассказывать о себе и вести смолл-токи о работе, отдыхе и погоде 🙈

🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤
2 РАЗА В НЕДЕЛЮ.

🔤🔤🔤🔤
Индивидуальное занятие - 1500 рублей.
Групповое занятие (от трёх до пяти человек) - 900 рублей

Первое пробное занятие -
🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤.

Курс оплачивается за 12 уроков (по факту оплаты выдается чек).

ДЛЯ ЗАПИСИ ПИШИТЕ В ЛИЧКУ: @KEJILGAN

P.S. Для тех, кто уже проходит обучение у Ке-Джилгана условия остаются прежними (до 1 сентября текущего года)

#kejilgan
#speakkalmyk
#хальмгаркел
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2743
Хатан Батын Тод үзгин кичәл

Урок Ясного письма от Баты Хатаева
30966
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Помните, как-то раз я ограничивал отправку сообщений по времени?)

Так вот, теперь у нас на канале нет комментирования)) 😠

Почему? Можете посмотреть в чате для комментариев. Если вы, конечно, там состоите. Если нет, то кто-нибудь, возможно, вам расскажет))

Поздравляю 🕺

И ещё: наверное, вы уже заметили, что активность админов заметно снизилась: у нас на канале отпуск. А когда вернёмся, думаю, что формат блога сильно изменится. Спасибо всем за внимание и терпение. Ждите новостей!

С уважением, Ке-Джилган! 🙂
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
321292
Мендвт,күндтә дахгчнр🫰

Мы уже как месяц ничего не публикуем, пока все каналы, которым владеет @kejilgan а это : каналы Калмыцкий с Ке-Джилганом , Калмыцкий в опросах приостановлены, за неимением времени и большой нагрузкой на Санала багш. Также Санал продолжает вести индивидуальные занятия по калмыцкому языку.

Сейчас Санл багш задействован в нескольких крупных проектах, один из которых вы уже могли видеть на экранах ваших смартфонов и тв. Этот проект носит название Бибибичкн (мультфильм "МимиМишки") на калмыцком языке. Вся команда усердно работает над созданием и выпуском каждой серии, чтобы как дети , так и взрослые могли не только услышать калмыцкую речь, но и попрактиковать речь на родном языке вместе с детьми, подключая увлекательную историю мультипликационных персонажей.
Также @kejilgan на данный момент участвует в подготовке к фестивалю "Миңһн байр", который состоится в сентябре. Вместе с организаторами фестиваля Санл трудится над созданием гимна фестиваля.
Ну а пока, предлагаем скрасить ваше ожидание чтением канала Сән зәңг, где публикуются добрые новости и ТОЛЬКО на калмыцком языке.


Спасибо, что остаетесь с нами и посылаете лучи поддержки и света🫶
Мы с вами не прощаемся и скоро вернемся!
Желаем всем отличного дня и прекрасного настроения!
5316104
2025/10/24 06:45:34
Back to Top
HTML Embed Code: