В преподавательской практике замечаю, что многие путают слова "һазр" и "һаза". Надеюсь, этот пост внесёт ясность.
ҺАЗР - земля, место, поверхность.
ᡎᠠᠴᠠᠷ
Существительное, обозначающее какую-либо местность или место, а также поверхность земли.
Һазрин бөмбрцг - земной шар
Мини һазр - моя земля
Өвкнрин һазр - земля предков
Сәәхн һазр - красивое место
Эн һазрт бичә зогс - не стой в этом месте
ҺАЗА - вне; на улице, снаружи; на улицу, наружу
ᡎᠠᠴᠠᡃ
Наречие, указывающее на местоположение вне помещения либо на движение извне.
Һаза хур орҗана - на улице идёт дождь
Һаза һарх - выйти на улицу
Герин һаза хойр ноха сууҗана - снаружи дома (у дома) сидят две собаки
ҺАЗАРАН - на улицу, наружу
ᡎᠠᠴᠠᡃᠷᠠᡃᠨ
Когда говорят о действии, направленном извне, иногда вместо "һаза" используют это слово.
Һазаран һар, би ирчкләв - выйди на улицу, я пришёл
ҺАЗАК - наружный, внешний
ᡎᠠᠴᠠᡃ᠊ᡍᡅ
Суффикс -К часто позволяет нам сделать из наречия прилагательное. Сравните, например: маңһдур (завтра) - маңһдурк (завтрашний), энд (здесь) - эндк (здешний).
Һазак бәәдл - внешний вид
Һазак үүдн - наружная дверь
ҺАЗАЛХ - отвергать, чуждаться, пренебрегать
ᡎᠠᠴᠠᡃ᠊ᠯᠠᡍᡇ
То биш, делать/считать внешним, а не внутренним (своим).
Тедн намаг һазалҗана - они отвергают меня/пренебрегают мной
Би чамаг яһв чигн һазалшгов - я ни в коем случае не отвергну тебя
ҺАЗАД - заграница; заграничный, иностранный, внешний
ᡎᠠᠴᠠᡃᡑᡇ
То есть находящее ВНЕ данной страны, либо направленное за её пределы.
Мана улсин һазад бодлһ - внешняя политика нашего государства
Һазад хәрлцән - внешние отношения
Һазад кергин ям - министерство иностранных дел
ҺАЗАДЫН - иностранный, заграничный
ᡎᠠᠴᠠᡃᡑᡇ ᡕᡅᠨ
Прибывший/привезенный из-за границы
Һазадын күн - иностранец
Һазадын эд-тавр - иностранные товары
#лексикон
ҺАЗР - земля, место, поверхность.
ᡎᠠᠴᠠᠷ
Существительное, обозначающее какую-либо местность или место, а также поверхность земли.
Һазрин бөмбрцг - земной шар
Мини һазр - моя земля
Өвкнрин һазр - земля предков
Сәәхн һазр - красивое место
Эн һазрт бичә зогс - не стой в этом месте
ҺАЗА - вне; на улице, снаружи; на улицу, наружу
ᡎᠠᠴᠠᡃ
Наречие, указывающее на местоположение вне помещения либо на движение извне.
Һаза хур орҗана - на улице идёт дождь
Һаза һарх - выйти на улицу
Герин һаза хойр ноха сууҗана - снаружи дома (у дома) сидят две собаки
ҺАЗАРАН - на улицу, наружу
ᡎᠠᠴᠠᡃᠷᠠᡃᠨ
Когда говорят о действии, направленном извне, иногда вместо "һаза" используют это слово.
Һазаран һар, би ирчкләв - выйди на улицу, я пришёл
ҺАЗАК - наружный, внешний
ᡎᠠᠴᠠᡃ᠊ᡍᡅ
Суффикс -К часто позволяет нам сделать из наречия прилагательное. Сравните, например: маңһдур (завтра) - маңһдурк (завтрашний), энд (здесь) - эндк (здешний).
Һазак бәәдл - внешний вид
Һазак үүдн - наружная дверь
ҺАЗАЛХ - отвергать, чуждаться, пренебрегать
ᡎᠠᠴᠠᡃ᠊ᠯᠠᡍᡇ
То биш, делать/считать внешним, а не внутренним (своим).
Тедн намаг һазалҗана - они отвергают меня/пренебрегают мной
Би чамаг яһв чигн һазалшгов - я ни в коем случае не отвергну тебя
ҺАЗАД - заграница; заграничный, иностранный, внешний
ᡎᠠᠴᠠᡃᡑᡇ
То есть находящее ВНЕ данной страны, либо направленное за её пределы.
Мана улсин һазад бодлһ - внешняя политика нашего государства
Һазад хәрлцән - внешние отношения
Һазад кергин ям - министерство иностранных дел
ҺАЗАДЫН - иностранный, заграничный
ᡎᠠᠴᠠᡃᡑᡇ ᡕᡅᠨ
Прибывший/привезенный из-за границы
Һазадын күн - иностранец
Һазадын эд-тавр - иностранные товары
#лексикон
һанц / один, единственный
ᡎᠠᡎ᠋ᡔᠠ
һанцхн уласн / одинокий тополь
һанц бөктә темәг май темән гидг / одногорбого верблюда называют дромадер
һанцхн модн һал болдго, һанцхн күн әәл болдго / одна палка не станет костром, один человек не станет семьей
һанц бийиннь сә хәәх / жить, заботясь только о себе
би һанцхн чамдан хәәртәв / я люблю только тебя
һанцарн / одиноко, в одиночку, уединенно, наедине
һанцарн ирвв / я пришёл один
һанцарн әмдрх / жить в одиночестве, жить уединённо
би танла һанцарлатн харһх саната биләв / я хотел встретиться с вами наедине
һанцарн наадсн күн кезәд чигн шүүгддго / погов. никогда не проигрывает тот, кто играет сам с собой
ᡎᠠᡎ᠋ᡔᠠ
һанцхн уласн / одинокий тополь
һанц бөктә темәг май темән гидг / одногорбого верблюда называют дромадер
һанцхн модн һал болдго, һанцхн күн әәл болдго / одна палка не станет костром, один человек не станет семьей
һанц бийиннь сә хәәх / жить, заботясь только о себе
би һанцхн чамдан хәәртәв / я люблю только тебя
һанцарн / одиноко, в одиночку, уединенно, наедине
һанцарн ирвв / я пришёл один
һанцарн әмдрх / жить в одиночестве, жить уединённо
би танла һанцарлатн харһх саната биләв / я хотел встретиться с вами наедине
һанцарн наадсн күн кезәд чигн шүүгддго / погов. никогда не проигрывает тот, кто играет сам с собой
һар / рука, руки
ᡎᠠᠷ
һарас бәрх / брать (держать) за руку
һартан бәрх / брать в свои руки (прям. и перен.)
һар өргх / поднимать руку
һаран өрг! / руки вверх!
һар күрх / дотрагиваться
һаран тәвх /
ставить подпись (букв. руку приложить)
һартан өөтә / умелый, ловкий, сноровистый
күүнә һарар моһа бәрх / погов. чужими руками змею хватать
һар көндрхлә, амн көндрдг / посл. если будут работать руки, то заработает и рот
залху һарла ухата толһа элгн-садн болдго / посл. ленивые руки не родня умной голове
ᡎᠠᠷ
һарас бәрх / брать (держать) за руку
һартан бәрх / брать в свои руки (прям. и перен.)
һар өргх / поднимать руку
һаран өрг! / руки вверх!
һар күрх / дотрагиваться
һаран тәвх /
ставить подпись (букв. руку приложить)
һартан өөтә / умелый, ловкий, сноровистый
күүнә һарар моһа бәрх / погов. чужими руками змею хватать
һар көндрхлә, амн көндрдг / посл. если будут работать руки, то заработает и рот
залху һарла ухата толһа элгн-садн болдго / посл. ленивые руки не родня умной голове
Forwarded from Книжный клуб «Номто»🪷
Калмыцкая проза для школьников — подборка от книжного клуба «Номто» с ссылками на тексты 🌞
1. Кугультинов Д.Н. Волшебные сказки: «Сказка о славном юноше Маньвархане и прелестноликой Венчике небесного лотоса», «Бамба и красавица Булгун» 🐔, «О дружбе, преодолевшей смерть». На сайте библиотеки — издание 1959 г.
2. Липкин С.И. «Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом». Переложение эпоса «Джангар», тоже есть в сети. Книга вышла в 1947 году, когда любое упоминание калмыков было под запретом. Иллюстрации Л. Фейнберга.
3. Эрендженов К.Э. «Береги огонь» («Һалан хадһл») 🔥 Первая часть романа — о буднях мальчика-батрака Баты, в тексте много фольклора и описаний народных традиций (перекликается со сборником «Золотой родник»). Напутствие Бате перед учебой:
4. Балыков С.Б. «Мать». Рассказ из сборника «Сильнее власти» для знакомства с автором, писавшим о судьбах донских калмыков в годы гражданской войны (приводим текст в комментариях). Другие его произведения, на наш взгляд, рассчитаны на более взрослых читателей.
5. Бембеев Т.О. «Граница детства» («Наадн болн дән»). Повесть о детях войны. Дети пограничников Болд и Саня приезжают на каникулы к ээдже Болда, но грянула война и калмыцкое село оккупировали немцы. Мальчики становятся связными при пограничном отряде.
6. Балакаев А.Г. «Три рисунка» («Һурвн зург»). Маленькая повесть о ссыльном мальчике Боре, первое в калмыцкой литературе произведение о депортации.
7. Балакаев А.Г. «Легенда о Земле» («Алтн булгин зөөр»). Повесть о двух братьях Бамбе и Бембе, один из которых ищет в степи зарытое золото, а другой — истинное богатство —воду 💦 .
8. Кукарека Г.Г. «Поклон колодцу: степные этюды». Более 30 лирических миниатюр об истории и природе нашего края от певца калмыцкой степи.
9. Нармаев М.Б. «Наран — золотое сердце». Повесть о быте гуртовщиков 🐮, о честности, любви к своему делу и ответственности.
10. Манджиев О.Л. «Скачки» 🐎 Рассказ с драматичным финалом, который служит городскому жителю уроком о степных законах.
1. Кугультинов Д.Н. Волшебные сказки: «Сказка о славном юноше Маньвархане и прелестноликой Венчике небесного лотоса», «Бамба и красавица Булгун» 🐔, «О дружбе, преодолевшей смерть». На сайте библиотеки — издание 1959 г.
2. Липкин С.И. «Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом». Переложение эпоса «Джангар», тоже есть в сети. Книга вышла в 1947 году, когда любое упоминание калмыков было под запретом. Иллюстрации Л. Фейнберга.
3. Эрендженов К.Э. «Береги огонь» («Һалан хадһл») 🔥 Первая часть романа — о буднях мальчика-батрака Баты, в тексте много фольклора и описаний народных традиций (перекликается со сборником «Золотой родник»). Напутствие Бате перед учебой:
— Доброе дело задумал ты, внучек, — роняя слезы, заговорил старик. — Но не забывай про родной очаг. При тебе наш очаг никогда не угасал. Где бы ты ни был, береги огонь. Сберечь огонь — значит, сохранить жизнь! Ты это знаешь. Береги огонь, мой милый внучек. Всегда и везде береги огонь...
4. Балыков С.Б. «Мать». Рассказ из сборника «Сильнее власти» для знакомства с автором, писавшим о судьбах донских калмыков в годы гражданской войны (приводим текст в комментариях). Другие его произведения, на наш взгляд, рассчитаны на более взрослых читателей.
5. Бембеев Т.О. «Граница детства» («Наадн болн дән»). Повесть о детях войны. Дети пограничников Болд и Саня приезжают на каникулы к ээдже Болда, но грянула война и калмыцкое село оккупировали немцы. Мальчики становятся связными при пограничном отряде.
6. Балакаев А.Г. «Три рисунка» («Һурвн зург»). Маленькая повесть о ссыльном мальчике Боре, первое в калмыцкой литературе произведение о депортации.
— В Сибири или в калмыцкой степи лучше?
Я растерялся.
— Это дело привычки, — неопределённо сказал я, чтобы уйти от прямого ответа.
— Нет, ты честно, правильно ответь на мой вопрос, — настаивал Боря.
— Сибирякам Сибирь хороша, калмыкам в калмыцкой степи хорошо.
— Тогда почему же нас привезли сюда?
Я не выдержал и рассердился на Борю. Мне показалось, что он задал вопрос, который висит на кончике языка всех калмыков. Но никто не смеет на него ответить, потому что в те годы об этом и спрашивать не разрешалось.
7. Балакаев А.Г. «Легенда о Земле» («Алтн булгин зөөр»). Повесть о двух братьях Бамбе и Бембе, один из которых ищет в степи зарытое золото, а другой — истинное богатство —
8. Кукарека Г.Г. «Поклон колодцу: степные этюды». Более 30 лирических миниатюр об истории и природе нашего края от певца калмыцкой степи.
9. Нармаев М.Б. «Наран — золотое сердце». Повесть о быте гуртовщиков 🐮, о честности, любви к своему делу и ответственности.
10. Манджиев О.Л. «Скачки» 🐎 Рассказ с драматичным финалом, который служит городскому жителю уроком о степных законах.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from МЕНД! media
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🧸 МИМИМИШКИ НА КАЛМЫЦКОМ, СМОТРИ СЕЙЧАС!
⠀
Сегодня, в один из самых важных дней для нашей республики, мы делаем большой шаг для будущего калмыцкого языка - вышла первая серия «Мимимишек» на калмыцком языке!
⠀
💥 Смотрите прямо сейчас:
👉 https://vkvideo.ru/video-224532655_456239128
👶🏻 Сделаем калмыцкий язык частью детства - вместе!
⠀
#МимимишкиНаКалмыцком #ЦифроваяКалмыкия #ДеньРеспублики #СохранимЯзык
все о проекте на канале: @mendmedia08
⠀
Сегодня, в один из самых важных дней для нашей республики, мы делаем большой шаг для будущего калмыцкого языка - вышла первая серия «Мимимишек» на калмыцком языке!
⠀
💥 Смотрите прямо сейчас:
👉 https://vkvideo.ru/video-224532655_456239128
👶🏻 Сделаем калмыцкий язык частью детства - вместе!
⠀
#МимимишкиНаКалмыцком #ЦифроваяКалмыкия #ДеньРеспублики #СохранимЯзык
все о проекте на канале: @mendmedia08
һаха / свинья
ᡎᠠᡍᠠᡅ
һаха өсклһн / свиноводство
һахач / свинопас, свиновод
һаха җилтә / родившийся в год свиньи
теңгсин һаха / дельфин
усна һаха / морская свинка
һахан / свиной
һахан өөкн / свиное сало
һахан махн / свинина
һахан туһл / поросёнок
һаха цаг / время от восьми до десяти часов
һаха теңгр үздго / погов. свинья не видит неба
ноха угад һаха хуцна / посл. когда нет собаки и свинья лает (≈ на безрыбье и рак рыба)
һаха хадрсн һазрт һанцарн бичә йов, һазаран элктә күүнд ухаһан бичә медүл / посл. не ходи один по тому месту, где рыла свинья, не откровенничай с инакомыслящим человеком
ᡎᠠᡍᠠᡅ
һаха өсклһн / свиноводство
һахач / свинопас, свиновод
һаха җилтә / родившийся в год свиньи
теңгсин һаха / дельфин
усна һаха / морская свинка
һахан / свиной
һахан өөкн / свиное сало
һахан махн / свинина
һахан туһл / поросёнок
һаха цаг / время от восьми до десяти часов
һаха теңгр үздго / погов. свинья не видит неба
ноха угад һаха хуцна / посл. когда нет собаки и свинья лает (≈ на безрыбье и рак рыба)
һаха хадрсн һазрт һанцарн бичә йов, һазаран элктә күүнд ухаһан бичә медүл / посл. не ходи один по тому месту, где рыла свинья, не откровенничай с инакомыслящим человеком
һәәхх / глядеть, любоваться, наблюдать
ᡎᠠᡕᡅᡍᠠᡍᡇ
зурачин зургуд һәәхх / любоваться картинами художников
һәәхүлх / выставлять напоказ
һәәхүл / выставка
зург һәәхүлд орулх / выставить картину на выставке
һәәхүл секгдх цаг болв / выставка должна уже открыться
һәәхүл хаалһн / закрытие выставки
☀️ Байрта Булгтан Сүгрин «Герл Герлт Герлтә» гидг һәәхүлд / Байрта на выставке Сюгира Булуктаева «Свет Свети Светло»
ᡎᠠᡕᡅᡍᠠᡍᡇ
зурачин зургуд һәәхх / любоваться картинами художников
һәәхүлх / выставлять напоказ
һәәхүл / выставка
зург һәәхүлд орулх / выставить картину на выставке
һәәхүл секгдх цаг болв / выставка должна уже открыться
һәәхүл хаалһн / закрытие выставки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как попасть на уроки Ке-Джилгана и что для этого нужно?
🔤 🔤 🔤 🔤 🔤
Занятия проходят ОНЛАЙН. Всё, что Вам нужно - 1) телефон или компьютер; 2) аккаунт в телеграм, который у вас и так, скорее всего, есть, раз уж вы читаете этот пост; 3) достаточно тихое место, чтобы во время занятия мы могли друг друга слышать. Неплохо было бы иметь ручку с тетрадью, но и это не обязательно (новые слова, которые мы проходим я сразу же дублирую в чат)
🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤
Тут всё зависит от вашего стартового уровня, скорости, с которой вы будете усваивать материал, а также ваших целей. При желании можем заниматься хоть несколько лет, пока кому-то из нас не надоест))
Минимальная рекомендуемая длительность - 12 ЗАНЯТИЙ (одно занятие - 45 минут). За этот период познакомимся с системой времён калмыцкого глагола, некоторыми падежами, а также научимся рассказывать о себе и вести смолл-токи о работе, отдыхе и погоде 🙈
🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤
2 РАЗА В НЕДЕЛЮ.
🔤 🔤 🔤 🔤
Индивидуальное занятие - 1500 рублей.
Групповое занятие (от трёх до пяти человек) - 900 рублей
Первое пробное занятие -
🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 🔤 .
Курс оплачивается за 12 уроков (по факту оплаты выдается чек).
ДЛЯ ЗАПИСИ ПИШИТЕ В ЛИЧКУ: @KEJILGAN
P.S. Для тех, кто уже проходит обучение у Ке-Джилгана условия остаются прежними (до 1 сентября текущего года)
#kejilgan
#speakkalmyk
#хальмгаркел
Занятия проходят ОНЛАЙН. Всё, что Вам нужно - 1) телефон или компьютер; 2) аккаунт в телеграм, который у вас и так, скорее всего, есть, раз уж вы читаете этот пост; 3) достаточно тихое место, чтобы во время занятия мы могли друг друга слышать. Неплохо было бы иметь ручку с тетрадью, но и это не обязательно (новые слова, которые мы проходим я сразу же дублирую в чат)
Тут всё зависит от вашего стартового уровня, скорости, с которой вы будете усваивать материал, а также ваших целей. При желании можем заниматься хоть несколько лет, пока кому-то из нас не надоест))
Минимальная рекомендуемая длительность - 12 ЗАНЯТИЙ (одно занятие - 45 минут). За этот период познакомимся с системой времён калмыцкого глагола, некоторыми падежами, а также научимся рассказывать о себе и вести смолл-токи о работе, отдыхе и погоде 🙈
2 РАЗА В НЕДЕЛЮ.
Индивидуальное занятие - 1500 рублей.
Групповое занятие (от трёх до пяти человек) - 900 рублей
Первое пробное занятие -
Курс оплачивается за 12 уроков (по факту оплаты выдается чек).
ДЛЯ ЗАПИСИ ПИШИТЕ В ЛИЧКУ: @KEJILGAN
P.S. Для тех, кто уже проходит обучение у Ке-Джилгана условия остаются прежними (до 1 сентября текущего года)
#kejilgan
#speakkalmyk
#хальмгаркел
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Помните, как-то раз я ограничивал отправку сообщений по времени?)
Так вот, теперь у нас на канале нет комментирования))😠
Почему? Можете посмотреть в чате для комментариев. Если вы, конечно, там состоите. Если нет, то кто-нибудь, возможно, вам расскажет))
Поздравляю🕺
И ещё: наверное, вы уже заметили, что активность админов заметно снизилась: у нас на канале отпуск. А когда вернёмся, думаю, что формат блога сильно изменится. Спасибо всем за внимание и терпение. Ждите новостей! ✊
С уважением, Ке-Джилган!🙂
Так вот, теперь у нас на канале нет комментирования))
Почему? Можете посмотреть в чате для комментариев. Если вы, конечно, там состоите. Если нет, то кто-нибудь, возможно, вам расскажет))
Поздравляю
И ещё: наверное, вы уже заметили, что активность админов заметно снизилась: у нас на канале отпуск. А когда вернёмся, думаю, что формат блога сильно изменится. Спасибо всем за внимание и терпение. Ждите новостей! ✊
С уважением, Ке-Джилган!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Калмыцкий в опросах
Мендвт,күндтә дахгчнр🫰
Мы уже как месяц ничего не публикуем, пока все каналы, которым владеет @kejilgan а это : каналы Калмыцкий с Ке-Джилганом , Калмыцкий в опросах приостановлены, за неимением времени и большой нагрузкой на Санала багш. Также Санал продолжает вести индивидуальные занятия по калмыцкому языку.
Сейчас Санл багш задействован в нескольких крупных проектах, один из которых вы уже могли видеть на экранах ваших смартфонов и тв. Этот проект носит название Бибибичкн (мультфильм "МимиМишки") на калмыцком языке. Вся команда усердно работает над созданием и выпуском каждой серии, чтобы как дети , так и взрослые могли не только услышать калмыцкую речь, но и попрактиковать речь на родном языке вместе с детьми, подключая увлекательную историю мультипликационных персонажей.
Также @kejilgan на данный момент участвует в подготовке к фестивалю "Миңһн байр", который состоится в сентябре. Вместе с организаторами фестиваля Санл трудится над созданием гимна фестиваля.
Ну а пока, предлагаем скрасить ваше ожидание чтением канала Сән зәңг, где публикуются добрые новости и ТОЛЬКО на калмыцком языке.
Спасибо, что остаетесь с нами и посылаете лучи поддержки и света🫶✨
Мы с вами не прощаемся и скоро вернемся!
Желаем всем отличного дня и прекрасного настроения!
Мы уже как месяц ничего не публикуем, пока все каналы, которым владеет @kejilgan а это : каналы Калмыцкий с Ке-Джилганом , Калмыцкий в опросах приостановлены, за неимением времени и большой нагрузкой на Санала багш. Также Санал продолжает вести индивидуальные занятия по калмыцкому языку.
Сейчас Санл багш задействован в нескольких крупных проектах, один из которых вы уже могли видеть на экранах ваших смартфонов и тв. Этот проект носит название Бибибичкн (мультфильм "МимиМишки") на калмыцком языке. Вся команда усердно работает над созданием и выпуском каждой серии, чтобы как дети , так и взрослые могли не только услышать калмыцкую речь, но и попрактиковать речь на родном языке вместе с детьми, подключая увлекательную историю мультипликационных персонажей.
Также @kejilgan на данный момент участвует в подготовке к фестивалю "Миңһн байр", который состоится в сентябре. Вместе с организаторами фестиваля Санл трудится над созданием гимна фестиваля.
Ну а пока, предлагаем скрасить ваше ожидание чтением канала Сән зәңг, где публикуются добрые новости и ТОЛЬКО на калмыцком языке.
Спасибо, что остаетесь с нами и посылаете лучи поддержки и света🫶✨
Мы с вами не прощаемся и скоро вернемся!
Желаем всем отличного дня и прекрасного настроения!
