Forwarded from Переделкинский пенал
15 и 16 октября в Доме творчества Переделкино будут посвящены переводу. Знаменитые переводчики иронично расскажут о собственных провалах, авторы журнала «Иностранная литература» поделятся опытом популяризации переводной литературы, резиденты Дома Творчества представят книги, над которыми у нас работали.
15 октября и 16 октября
12.00 - 18.00, коворкинг
Конференция «Калашный ряд». Переводческие провалы и преступления»
Участники: Ирина Алексеева, Екатерина Белавина, Александра Борисенко, Александра Глебовская, Егор Зайцев, Елена Кондратьева, Александр Ливергант, Наталья Мавлевич, Вера Мильчина, Алексей Родионов, Дарья Синицына, Артём Серебренников, Виктор Сонькин
15 октября
13.00 - 17.00, фойе второго этажа
«Что русскому хорошо…» Лекторий «Иностранки»
Переводчики, редакторы и издатели «Иностранной литературы» расскажут о тематических номерах журнала и опыте издания переводной литературы.
Участники: Александр Ливергант, Дарья Сиротинская, Артём Серебренников, Анна Ямпольская
15 октября
16.00, библиотека
Книжный клуб с Павлом Палажченко. Альбер Камю. «Посторонний»
Первый роман французского писателя-экзистенциалиста Альбера Камю «Посторонний» было издан в 1942 году и с тех пор считается ключевым для литературы ХХ века. При этом книга повлияла не только на литературу, но и на кинематограф и даже рок-музыку. В шестидесятых годах «Посторонний» был трижды переведен на русский язык: Георгием Адамовичем (он перевел название как «Незнакомец»), Норой Галь и Наталией Немчиновой.
Ведущим встречи выступит Павел Палажченко, переводчик (работал с М.С. Горбачевым и Э.А. Шеварднадзе), политический аналитик, дипломат, который также расскажет о своей книге «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата».
16 октября
12.00, фойе второго этажа
Круглый стол «Назови меня своим груздем». Перевод гендера»
Переводчики, философы и авторы обсуждают современное обозначение гендера в его многообразии.
Участники: Константин Кропоткин, Карен Саркисов, Надежда Ишкиняева, Оксана Якименко, Мария Красовицкая
Модератор Ян Зборовский
16 октября
14.00, фойе второго этажа
«Made in Peredelkino». Презентация книг, переведенных в резиденции
Участники: Ирина Алексеева (Пауль Низон. «Во чреве кита»), Светлана Арестова («Бенджамин Вуд. «Эклиптика»), Михаил Визель (Джанлука Капоразо, Серджо Оливотти. «Земные, морские и лунные приключения барона Мюнхаузена»), Виталий Нуриев (Дидье Алькант, Лоран-Фредерик Болле. «Бомба»), Александр Филиппов-Чехов
(Бертольт Брэхьт. «Маркитантка Кураж и ее дети»).
16 октября
16.00, фойе второго этажа
Показ фильма «Процесс пере(в)хода». Реж. Екатерина Августеняк
В августе 2020 г. в Переделкино состоялась первая переводческая мастерская «Драммашина», посвященная переводу немецкой драмы. Режиссер Екатерина Августеняк поставила в гостинице Дома творчества по результатам работы мастерской иммерсивный спектакль «Процесс перев(х)ода», а теперь можно будет увидеть его и в записи.
16 октября
17.00, фойе второго этажа
«И швец и жнец» Мастер-класс по синхронному переводу кино с Василием Горчаковым
Специальный гость, звезда киноперевода эпохи VHS Василий Овидиевич Горчаков проведет мастер-класс по синхронному переводу кино.
Оба дня с 11:00 до 18:00 будет работать ярмарка переводной литературы
Среди ее участников: «Альпина», ВШЭ, «Гнозис», ИД «Городец», ИД «Дело», Издательство Ивана Лимбаха, «Иностранная литература», «Клаудберри», Музей современного искусства «Гараж», «Фантом Пресс», Центр книги Рудомино, Ad Marginem, CheapCherryBooks, Corpus, libra, No Kidding Press, NoAge, V-A-C Press.
15 октября и 16 октября
12.00 - 18.00, коворкинг
Конференция «Калашный ряд». Переводческие провалы и преступления»
Участники: Ирина Алексеева, Екатерина Белавина, Александра Борисенко, Александра Глебовская, Егор Зайцев, Елена Кондратьева, Александр Ливергант, Наталья Мавлевич, Вера Мильчина, Алексей Родионов, Дарья Синицына, Артём Серебренников, Виктор Сонькин
15 октября
13.00 - 17.00, фойе второго этажа
«Что русскому хорошо…» Лекторий «Иностранки»
Переводчики, редакторы и издатели «Иностранной литературы» расскажут о тематических номерах журнала и опыте издания переводной литературы.
Участники: Александр Ливергант, Дарья Сиротинская, Артём Серебренников, Анна Ямпольская
15 октября
16.00, библиотека
Книжный клуб с Павлом Палажченко. Альбер Камю. «Посторонний»
Первый роман французского писателя-экзистенциалиста Альбера Камю «Посторонний» было издан в 1942 году и с тех пор считается ключевым для литературы ХХ века. При этом книга повлияла не только на литературу, но и на кинематограф и даже рок-музыку. В шестидесятых годах «Посторонний» был трижды переведен на русский язык: Георгием Адамовичем (он перевел название как «Незнакомец»), Норой Галь и Наталией Немчиновой.
Ведущим встречи выступит Павел Палажченко, переводчик (работал с М.С. Горбачевым и Э.А. Шеварднадзе), политический аналитик, дипломат, который также расскажет о своей книге «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата».
16 октября
12.00, фойе второго этажа
Круглый стол «Назови меня своим груздем». Перевод гендера»
Переводчики, философы и авторы обсуждают современное обозначение гендера в его многообразии.
Участники: Константин Кропоткин, Карен Саркисов, Надежда Ишкиняева, Оксана Якименко, Мария Красовицкая
Модератор Ян Зборовский
16 октября
14.00, фойе второго этажа
«Made in Peredelkino». Презентация книг, переведенных в резиденции
Участники: Ирина Алексеева (Пауль Низон. «Во чреве кита»), Светлана Арестова («Бенджамин Вуд. «Эклиптика»), Михаил Визель (Джанлука Капоразо, Серджо Оливотти. «Земные, морские и лунные приключения барона Мюнхаузена»), Виталий Нуриев (Дидье Алькант, Лоран-Фредерик Болле. «Бомба»), Александр Филиппов-Чехов
(Бертольт Брэхьт. «Маркитантка Кураж и ее дети»).
16 октября
16.00, фойе второго этажа
Показ фильма «Процесс пере(в)хода». Реж. Екатерина Августеняк
В августе 2020 г. в Переделкино состоялась первая переводческая мастерская «Драммашина», посвященная переводу немецкой драмы. Режиссер Екатерина Августеняк поставила в гостинице Дома творчества по результатам работы мастерской иммерсивный спектакль «Процесс перев(х)ода», а теперь можно будет увидеть его и в записи.
16 октября
17.00, фойе второго этажа
«И швец и жнец» Мастер-класс по синхронному переводу кино с Василием Горчаковым
Специальный гость, звезда киноперевода эпохи VHS Василий Овидиевич Горчаков проведет мастер-класс по синхронному переводу кино.
Оба дня с 11:00 до 18:00 будет работать ярмарка переводной литературы
Среди ее участников: «Альпина», ВШЭ, «Гнозис», ИД «Городец», ИД «Дело», Издательство Ивана Лимбаха, «Иностранная литература», «Клаудберри», Музей современного искусства «Гараж», «Фантом Пресс», Центр книги Рудомино, Ad Marginem, CheapCherryBooks, Corpus, libra, No Kidding Press, NoAge, V-A-C Press.
properedelkino.timepad.ru
Книжный клуб в Доме творчества Переделкино / События на TimePad.ru
Каждую субботу участники книжного клуба собираются в библиотеке Дома творчества. Каждую неделю у клуба новый ведущий, который выбирает для обсуждения рассказ, небольшую повесть, поэму или эссе. Это произведение можно успеть прочитать в электричке по пути…
❤1
Forwarded from Трудоголики
Друзья, с грустью и тяжёлым сердцем делимся с вами этой новостью. К нашему большому сожалению мы сообщаем, что первый и единственный в своём роде барворкинг «Трудоголики» закрывается.
17 ноября мы работаем последний день до 18:00 и прощаемся с вами. Спасибо вам за то, что с энтузиазмом встречали все наши эксперименты и поддерживали новые форматы и темы. Спасибо всем, кто выступал у нас, и тем, кто помогал этому случиться. Спасибо вам, что были нашими гостями, друзьями и слушателями.
Это были счастливые полтора года вместе, которые мы будем вспоминать с теплом в душе. Может быть когда-нибудь мы снова встретимся, поэтому барворкинг «Трудоголики» не будет с вами прощаться навсегда. Наша команда говорит вам: «До свидания и до новых встреч».
17 ноября мы работаем последний день до 18:00 и прощаемся с вами. Спасибо вам за то, что с энтузиазмом встречали все наши эксперименты и поддерживали новые форматы и темы. Спасибо всем, кто выступал у нас, и тем, кто помогал этому случиться. Спасибо вам, что были нашими гостями, друзьями и слушателями.
Это были счастливые полтора года вместе, которые мы будем вспоминать с теплом в душе. Может быть когда-нибудь мы снова встретимся, поэтому барворкинг «Трудоголики» не будет с вами прощаться навсегда. Наша команда говорит вам: «До свидания и до новых встреч».
😢6
Вообще у Мартина Парра есть отдельная фотокнига про Тбилиси, и вот тут какой-то чувак вдумчиво 6,5 минут листает её на камеру. За что ему огромное спасибо!
YouTube
Tbilisi by Martin Parr Photo book Prestel Georgia HD 1080p
Please click *Subscribe* - new rare photobooks added every few days, don't miss out!
Why not have a look at my personal photography at https://www.instagram.com/photobook_guy/
Not Parr's finest, a fair number of pictures I personally would not have included.…
Why not have a look at my personal photography at https://www.instagram.com/photobook_guy/
Not Parr's finest, a fair number of pictures I personally would not have included.…
🔥2
Forwarded from Говорит МАРШАК
Привет, друзья! Сегодня 18 ноября, а это значит, магазину в Казарменном переулке исполнилось 5 лет!
Пять лет мы вместе, сделали кучу прекрасных вещей: устраивали фестивали, рассказывали про книги, радовались и грустили вместе, заводили дружбу, дети начали ходить в школу, мы придумали музыкальный лейбл и записали крутые песни с инди музыкантами на тексты детей, мы вместе поддерживали различные благотворительные фонды. Мы веселились и делали то, что любим и просто счастливы, что нам удалось собрать вокруг любимого дела столько чудесных людей, столько единомышленников.
За пять лет произошло многое, многое изменилось и в том числе мы, мы поняли, что для развития нашему проекту необходимо расширяться, у нас даже был готов план, но всего этого не случилось.
За девять месяцев наши дела стали стремительно ухудшаться, мы оказались в положении, хуже, чем в начале нашего пути, когда про магазин ещё никто не знал. Наши долги начали расти и мы оказались в точке, когда нужно что-то экстренно решать.
Друзья, мы приняли решение о закрытии магазина «Маршак» в Казарменном переулке. Магазин будет работать до 31 декабря 2022 года.
Мы хотим провести это время максимально классно. Будем заказывать для вас лучшие книги, устроим крутые мероприятия, обо всём вы будете узнавать из наших аккаунтов в соцсетях.
Сейчас у нашего магазина накопился приличный долг, покупая у нас книги, вы поможете нам его сократить до минимума.
И помните, мы не прощаемся! Уже готовим одну авантюру.
Нам очень нужна ваша поддержка, расскажите про нас друзьям, приходите за книгами и на мероприятия, не спешите отписываться. Мы вас любим!
И помните, «Маршак» — это все мы ❤️🩹
Пять лет мы вместе, сделали кучу прекрасных вещей: устраивали фестивали, рассказывали про книги, радовались и грустили вместе, заводили дружбу, дети начали ходить в школу, мы придумали музыкальный лейбл и записали крутые песни с инди музыкантами на тексты детей, мы вместе поддерживали различные благотворительные фонды. Мы веселились и делали то, что любим и просто счастливы, что нам удалось собрать вокруг любимого дела столько чудесных людей, столько единомышленников.
За пять лет произошло многое, многое изменилось и в том числе мы, мы поняли, что для развития нашему проекту необходимо расширяться, у нас даже был готов план, но всего этого не случилось.
За девять месяцев наши дела стали стремительно ухудшаться, мы оказались в положении, хуже, чем в начале нашего пути, когда про магазин ещё никто не знал. Наши долги начали расти и мы оказались в точке, когда нужно что-то экстренно решать.
Друзья, мы приняли решение о закрытии магазина «Маршак» в Казарменном переулке. Магазин будет работать до 31 декабря 2022 года.
Мы хотим провести это время максимально классно. Будем заказывать для вас лучшие книги, устроим крутые мероприятия, обо всём вы будете узнавать из наших аккаунтов в соцсетях.
Сейчас у нашего магазина накопился приличный долг, покупая у нас книги, вы поможете нам его сократить до минимума.
И помните, мы не прощаемся! Уже готовим одну авантюру.
Нам очень нужна ваша поддержка, расскажите про нас друзьям, приходите за книгами и на мероприятия, не спешите отписываться. Мы вас любим!
И помните, «Маршак» — это все мы ❤️🩹
😢3
