This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Для любителей португальского языка - 10 (десять!) его региональных вариантов. Какой больше всех нравится?)
Я сейчас преподаю только европейский, но говорить привыкла больше на бразильском, и мне хватает буквально полторы секунды, чтобы на него сбиться и уже не вернуться.
С канала Голос за кадром
Я сейчас преподаю только европейский, но говорить привыкла больше на бразильском, и мне хватает буквально полторы секунды, чтобы на него сбиться и уже не вернуться.
С канала Голос за кадром
Ханс Олаф Хейердал "У окна" (1881)
Нисколько не завидую я вам,
Святые ангелы, – ни вашей славе,
Ни кущам рая, где одни вы вправе
Зреть Бога, ни другим святым правам.
Едва ль доступен смертным существам
Восторг благоговейней, величавей,
Чем мой, – увидеть очи эти въяве
И радость передать перу, словам!
Подобно вам, за жизнью вожделенной
Я обращаюсь к дивному лицу,
Признав его владыкою вселенной.
В одном лишь вы любезнее Творцу:
Он благодатью дарит вас нетленной,
А благодать моя идет к концу.
Гаспара Стампа
#картины #стихи
Нисколько не завидую я вам,
Святые ангелы, – ни вашей славе,
Ни кущам рая, где одни вы вправе
Зреть Бога, ни другим святым правам.
Едва ль доступен смертным существам
Восторг благоговейней, величавей,
Чем мой, – увидеть очи эти въяве
И радость передать перу, словам!
Подобно вам, за жизнью вожделенной
Я обращаюсь к дивному лицу,
Признав его владыкою вселенной.
В одном лишь вы любезнее Творцу:
Он благодатью дарит вас нетленной,
А благодать моя идет к концу.
Гаспара Стампа
#картины #стихи
Почему смерть - это хорошо: этимология
В наше причёсанное время существует тенденция считать жизнь нормой, а смерть выводить за скобки и стараться о ней не думать. Хотя очевидно, что сколько на Земле случилось рождений, столько же будет и смертей, вопрос лишь в том, какой будет смерть лично ваша.
Этой темы наши предки не боялись, и она оставила след в языке. Слово "смерть" содержит древнюю приставку "с-", означавшую что-то положительное, то есть им называли приемлемую смерть - на старости лет, в кругу семьи, когда душа отходит к Богу.
В отличие от гибели неестественной, до выполнения человеком его задач (главным образом, до вступления в брак и рождения детей).
Умершие своей смертью уходили в мир предков, чтобы оттуда помогать потомкам, а погибшие раньше срока становились злыми духами - мавками, призраками и другими существами, от которых нужно было наоборот защищаться.
Такая приставка "с-" с семантикой хорошего встречается, например, также в словах "счастье" ("хорошая участь"), "срок" ("подходящее время"), вероятно, "здоровье", где приставка озвончилась (изначально "из хорошего дерева").
В праиндоевропейском эта приставка была словом *h₁su, также с семантикой блага, и его потомок ярко представлен в греческом, где превратился в ἐΰς [eǘs] ("хороший"), откуда мы получили множество слов с началом "эу-/ев-", например, "евхаристия", "эукариот", Евклид, Евграф и так далее.
Умерших не своей смертью на Руси даже старались не хоронить на кладбищах, предпочитая копать им могилы на перекрестках дорог или на межах между полями. Однако церковь таким взглядам противилась, а консенсус между нею и народом был найден лишь в отношении самоубийц - их не хотели хоронить на кладбищах ни обычные люди, ни священники.
В фольклористике с лёгкой руки Зеленина умерших не своей смертью людей стали называть "заложными покойниками", просто чтобы был термин. Для успокоения души заложных покойников существовало множество ритуалов, но это уже совсем другая история.
➡️ Список слов с приставкой "с-"
В наше причёсанное время существует тенденция считать жизнь нормой, а смерть выводить за скобки и стараться о ней не думать. Хотя очевидно, что сколько на Земле случилось рождений, столько же будет и смертей, вопрос лишь в том, какой будет смерть лично ваша.
Этой темы наши предки не боялись, и она оставила след в языке. Слово "смерть" содержит древнюю приставку "с-", означавшую что-то положительное, то есть им называли приемлемую смерть - на старости лет, в кругу семьи, когда душа отходит к Богу.
В отличие от гибели неестественной, до выполнения человеком его задач (главным образом, до вступления в брак и рождения детей).
Умершие своей смертью уходили в мир предков, чтобы оттуда помогать потомкам, а погибшие раньше срока становились злыми духами - мавками, призраками и другими существами, от которых нужно было наоборот защищаться.
Такая приставка "с-" с семантикой хорошего встречается, например, также в словах "счастье" ("хорошая участь"), "срок" ("подходящее время"), вероятно, "здоровье", где приставка озвончилась (изначально "из хорошего дерева").
В праиндоевропейском эта приставка была словом *h₁su, также с семантикой блага, и его потомок ярко представлен в греческом, где превратился в ἐΰς [eǘs] ("хороший"), откуда мы получили множество слов с началом "эу-/ев-", например, "евхаристия", "эукариот", Евклид, Евграф и так далее.
Умерших не своей смертью на Руси даже старались не хоронить на кладбищах, предпочитая копать им могилы на перекрестках дорог или на межах между полями. Однако церковь таким взглядам противилась, а консенсус между нею и народом был найден лишь в отношении самоубийц - их не хотели хоронить на кладбищах ни обычные люди, ни священники.
В фольклористике с лёгкой руки Зеленина умерших не своей смертью людей стали называть "заложными покойниками", просто чтобы был термин. Для успокоения души заложных покойников существовало множество ритуалов, но это уже совсем другая история.
➡️ Список слов с приставкой "с-"
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кто учил французский, будет здесь не смеяться, а плакать 😂
Почему на прощание мы говорим "давай"?
Очевидно, что это сокращение от какой-то более длинной фразы, ныне подзабытой.
И если заглянуть в Нацкорпус русского языка с примерами из текстов прошлых веков, то мы увидим варианты прощания: "Давай Бог", "Давай тебе Бог", "Подавай Господь", "Подавай тебе Господь". Скорее всего, именно отсюда и происходит наше "давай".
Так что изначально это была формула наилучших пожеланий, к нашему времени сохранившаяся как небольшой её кусочек.
Очевидно, что это сокращение от какой-то более длинной фразы, ныне подзабытой.
И если заглянуть в Нацкорпус русского языка с примерами из текстов прошлых веков, то мы увидим варианты прощания: "Давай Бог", "Давай тебе Бог", "Подавай Господь", "Подавай тебе Господь". Скорее всего, именно отсюда и происходит наше "давай".
Так что изначально это была формула наилучших пожеланий, к нашему времени сохранившаяся как небольшой её кусочек.
Этимология Самары
Ох, кто только не жил в местах, где протекает река Самара, которая дала название городу. И почти с каждой из этих народностей связана хотя бы одна из версий этимологии.
Вот, например, иранские племена скифов и сарматов. Это было, правда, две тысячи лет назад, но для гидронима такое не срок.
Персидское слово
Дальше здесь долго находились тюркские владения (хазары, волжские булгары), и было бы логично, если бы слово Самара тоже происходило из какого-нибудь тюркского языка. Такие версии тоже имеются, вот они:
🫥 на каком-то тюркском языке "сам" - это "степь", а "ар" - это "река"
🫥 в тюркских языках "самар" - это "таз", "мешок" или "кувшин"
🫥 на эрзянском "сея" - это "коза", а "мар" - это "холм" (а это уже потенциальный финно-угорский след)
Правда, единственное, что из этого я действительно нашла в словаре - это эрзянское слово "сея", которое и на самом деле означает "козу". Но связано ли это с названием реки и города?
Слово жителям Самары: какой версии придерживаетесь?
Ох, кто только не жил в местах, где протекает река Самара, которая дала название городу. И почти с каждой из этих народностей связана хотя бы одна из версий этимологии.
Вот, например, иранские племена скифов и сарматов. Это было, правда, две тысячи лет назад, но для гидронима такое не срок.
Персидское слово
سمور
[samur] означает "соболь" и могло иметь родственника в скифском и/или сарматском языках. Впрочем, происхождение самого этого иранского слова, скорее всего, не индоевропейское, и даже если Самару так назвали скифы, они сами, скорее всего, взяли это слово у кого-то из других местных народов.Дальше здесь долго находились тюркские владения (хазары, волжские булгары), и было бы логично, если бы слово Самара тоже происходило из какого-нибудь тюркского языка. Такие версии тоже имеются, вот они:
🫥 на каком-то тюркском языке "сам" - это "степь", а "ар" - это "река"
🫥 в тюркских языках "самар" - это "таз", "мешок" или "кувшин"
🫥 на эрзянском "сея" - это "коза", а "мар" - это "холм" (а это уже потенциальный финно-угорский след)
Правда, единственное, что из этого я действительно нашла в словаре - это эрзянское слово "сея", которое и на самом деле означает "козу". Но связано ли это с названием реки и города?
Слово жителям Самары: какой версии придерживаетесь?