Telegram Web Link
#Лингвозагадка: позднелатинское слово "focācium", означавшее вид хлеба, сохранилось в итальянском "focaccia", и оттуда через итальянские рестораны попало к нам в виде "фокаччи".

А задолго до этого латинское "focācium" пошло к немцам, откуда то, что получилось у немцев, подрезали поляки, а то, что получилось у поляков, взяли и мы. Чем это стало у нас?

Ответ: буханка (focācium > fochenze > bochenek).

❤️ - я это сделал!!
🤓 - я и эту фокаччу-то не очень знаю, честно говоря...
🤓402👀9037😁4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
"Звезда по имени Солнце" на поздней латыни, исполняет легионер Виктор Цезий

С ютуб-канала the_miracle_aligner
В телеграме увидела у Латынь по-пацански
🔥123😁26👍218👏4😱4👀1
Путешествие имбиря: этимология

Слово "имбирь" в огромном количестве языков происходит из одного и того же, весьма далёкого от нас источника.

В русский язык оно пришло через польский ("imbir") из устаревшего немецкого ("Imber"). Сейчас в немецком оно звучит как "Ingwer", а ещё раньше были варианты "ingewer" и "ingeber", от совсем древних "ingiber", "gingiber" и "gingibero".

Сюда оно попало из латинского "gingiber", что сначала выглядело как "zingiberi", от греческого ζιγγίβερῐς [zingíberis]. А греки подцепили это в одном из древних индийских диалектов, родственных санскриту - шаурасени, где было слово 𑀲𑀺𑀁𑀕𑀺𑀯𑁂𑀭 [siṃgivera].

А вот туда это попало из неиндоевропейских языков, а именно дравидийских (местных для Индии). В протодравидийском реконструируется слово *cinkiwēr (из современных оно существует в тамильском, одном из сохранившихся дравидийских языков Индии - இஞ்சிவேர் [iñcivēr]).

В данном случае путешествие слова и путешествие объекта идентичны, потому что родиной имбиря действительно является Индия, и когда индоевропейцы туда пришли, местные дравиды его уже вовсю выращивали.

Карту нашла на канале MapPorn
👍92🔥4626🤯7👀4
Владимир Давыденко «Радость жизни» (2006)

Настоящий духовный искатель должен петь и танцевать. Уметь это делать совершенно необязательно.

Махатма Ганди
#картины #литература_цитаты
90😁30🔥15👍74💯2👎1🥴1
От рук до... чего угодно: этимология

Слово "arm" (англ. "рука") мы обычно помним потому, что приходилось запоминать две разные руки: "hand" как "кисть", и "arm" как всё, что выше. Сейчас мы узнаем о прошлом этого слова и о его многочисленных родственных связях.

Происходит эта "arm" от ПИЕ корня *h₂er- (гусары, молчать: после исчезновения ларингала оно стало *ar-) с семантикой "подходить, прикреплять, соединять". Существительное *h₂ermos стало обозначать, видимо, место стыковки двух костей, или предплечья или плеча, или что-то в этом духе.

Отсюда получились:

прагерманское *armaz, откуда немецкое, английское, шведское, норвежское и датское "arm", готское 𐌰𐍂𐌼𐍃 [arms], древнескандинавское "armr", откуда исландское "armur" и другие

праславянское *ормо, откуда наше устаревшее "рамо" ("плечо"), вы могли его встречать в виде "рамена" ("плечи"), параллельное развитие корень получил в слове "ярмо"

санскритское ईर्म [īrmá] ("рука"), персидское ارم [arm] и осетинское "арм" (тоже всё рука, и да, у иранцев точно так же как у германцев, бывает и такое)

Это была присказка, не сказка. Так что теперь отвлечемся от рук и посмотрим, куда завела нелёгкая логика этот же корень в других линиях.

Вот, например, латынь, корень "arm", следите за руками мыслью: "то, что прикреплено\прикрепляет(ся)" > "инструменты, удобные штуки, девайсы" > "оружие", так родилось слово "arma" ("оружие, доспехи").

Отсюда, конечно, тоже получилась целая группа слов:

"армия", от французского "armée", от латинского "armata" (дословно "вооружённая")

"армада", то же самое, только от испанского "armada"

"армированный", то есть "вооружённый, укреплённый"

"жандарм", от французского "gendarme", которое получилось из "gens d’armes" ("люди с оружием")

фр. "armistice" ("перемирие"), получилось путём добавления к нашему корню латинского глагола "sistere" ("прекращать")

фр. "armoire" ("шкаф"), от латинского "armārium" (изначально, место для хранения вооружения)

англ. "alarm" ("тревога") получилось из итальянского призыва "All'arme!" ("К оружию!")

Такие дела.

Вернёмся к праиндоевропейскому, где от *h₂er- с его значением "подходить" было образовано слово *h₂éristos ("самый подходящий"), что после исчезновения ларингала дало *aristos, в котором уже узнаётся греческое ᾰ̓́ρῐστος [ắrĭstos] ("лучший, самый-самый"). Отсюда к нам попали такие слова как "аристократия" ("власть лучших"), "аристократ", а также имена - Аристотель ("самый совершенный"), Аристофан ("самый красивый"), Аристарх ("лучший правитель").

Кроме того, в праиндоевропейском из *h₂er- было образовано слово *h₂r̥tís ("подходящий, соединённый"), откуда в латыни получилось "ars, artis" ("искусство"). Изначально, получается, что под искусством понимали приведение в гармонию, соединение подходящего в единое. Отсюда к нам пришли такие слова как:

"артист" ("деятель искусства") < в поздней латыни "искусство" стало называться словом "arte", а "деятель искусства" - "artista", откуда во французском получилось "artiste", что мы и заимствовали

"артикль" ("соединяющий") < тоже из французского, а там из латинского "articulus" ("связочка") от "artus" ("связка")

"артикулировать" < а это из латинского глагола "articulāre", который стал означать не связывание, а наоборот разделение на составляющие, в итоге у нас превратился в "чётко произносить"

"артефакт" < состоит из латинских частей "arte" ("искусство") и "factum" ("сделанный"), то есть "искусно сделанный"

"artificial" (англ. "искусственный") < происходит от латинского "artificialis" с тем же значением, от "artifex" ("мастер, искусник"), то есть дословно "сделанный мастером", в отличие от природного

И напоследок ещё раз обратим внимание на греков. У них связка получила родственное название ᾰ̓́ρθρον [ắrthron], откуда к нам попали такие слова как "артрит" и "артроз". Кроме того, они сделали свой глагол "соединять", получилось ἁρμόζω [harmózō], откуда результат соединения стал называться ἁρμονίᾱ [harmoníā]. Таким образом, "гармония" у греков - исходно то же, что и "искусство" у римлян.
104🔥62👍43🤩9👀9🤯43👎1
Фюльгья (fylgja)

Так в скандинавской мифологии называли духа-покровителя, который с одной стороны незримо следовал за человеком, а с другой, воплощал саму его душу.

Название "фюльгья" происходит от прагерманского глагола *fulgāną ("следовать"), откуда также английское "follow" (то же). Как сложилось это слово в прагерманском, сказать сложнее, но, возможно, это сочетание корней *fullaz ("полный", англ. "full") and *gāną (“идти”, англ. "go"), по тому же принципу, что и в случае глагола "fulfill".

Фюльгья выглядит как женщина-призрак или животное (считается, что тоже женского пола) - волчица, собака, лиса, лебедь, олень, орлица, ястреб, змея. Вероятно, животные образы идут от тотемов, тем более, что в мифологии существовали представления о фюльгье, общей для семьи или рода.

Любопытно, что в исландском языке у слова "fylgja" есть второе значение - "плацента", то, что сопровождает при рождении.
110👍38👀9🔥76❤‍🔥1
#Интересный_факт: когда мы говорим "мириады", например, звёзд, мы имеем в виду огромные бесчисленные множества, а вот для древних греков это слово означало конкретное количество - слово μῡρῐᾰ́ς [mūrĭắs] переводится как "десять тысяч".
😁78👍52🔥22117
А что если сделать олимпиаду по математике для гуманитариев и назвать её паралимпиадой?

Филатов В.В.

#НГТУ
🤣152😁45💯11💔105🔥4🤓2🤔1
😁132🔥13👀7💯4
Дверь и двор: этимология

Замечали ли вы, что эти слова похожи? В целом, для этимологии схожесть - ещё не признак родства, но в данном случае речь идёт об общем праиндоевропейском корне: *dʰwer и *dʰwṓr. Вероятно, изначальная семантика крутилась вокруг некой преграды, и того, что закрыто этой преградой.

Германские языки получили отсюда примерно то же самое, например, "door" (англ. "дверь").

Праиндоевропейское слово *dʰworom, означавшее, собственно, "двор", в прото-италийском превратилось в *fworom, а оттуда попало в латынь как "forum". То есть "форум" исходно - это тоже "двор".

А праиндоевропейское слово *dʰworis, вероятно, означало наоборот то, что находится за дверью, снаружи. В латыни отсюда получилось слово "forīs" ("снаружи"), а также "foris" ("дверь, ворота, вход"). В поздней латыни это дало прилагательное *forānus ("чужой"), что в старофранцузском превратилось в "forain" и оттуда попало в английский, став "foreign" ("иностранный").

Отдельная история приключилась с этим корнем в Персии, где из него получилось слово در [dar], от которого пошло название языка "дари", то есть дословно "придворный (язык)", так назвали официальный язык, на котором говорили при дворе, в отличие от народных вариантов.

[*dʰwer-]
50👍29🔥17👀4😱3
2025/07/11 18:52:30
Back to Top
HTML Embed Code: