Telegram Web Link
Сегодня на Аграфену Купальницу на Руси ходили в баню, а завтра, на Ивана Купалу, на заре нужно было умыться утренней росой, и с этого дня начинать купаться, не опасаясь русалок.

Так что до Ильина дня (через месяц) ходите на речки и озера и плавайте спокойно, вся нечисть ушла из водоёмов.

Можете не благодарить.

П.С. Да, а ведьмы в эту ночь пляшут на Лысой горе. Туда пока не ходите.
#Лингвозагадка: слово "педагог" с греческого переводится как "ведущий детей", потому что так называли раба, который водил детей на занятия. А кого греки называли "ведущим народ"?

Ответ: демагога.

❤️ - легко и просто
🤓 - не в понедельник
Forwarded from Прекрасен наш предлог! (Anna Dik)
Когда владеешь английским, иногда кажется, будто тебе подвластно примерно всё. Ну как же, lingua franca — все хоть немножко, да знают. Ну ладно, не везде, но уж в Европе-то! А особенно в небольшом альпийском городке, где расположена американская военная база. Там же половина населения — понаехавшие из Штатов!

Поэтому нам с коллегой даже в голову не пришло, что поход в супермаркет может потребовать какой-то специальной подготовки. Набрав визуально очевидных продуктов, мы дошли до мясного отдела. Задача была, вроде бы, простая — купить индейку.

— Could we have some turkey, please? — вежливо обратился коллега к продавщице.

Та в ответ лишь пожала плечами и ответила что-то на немецком. Как в Германии называют индейку, мы не знали. Мобильный интернет в те далекие, но славные времена казался чем-то вроде золотого унитаза: теоретически, конечно, возможно, но исключительно как блажь богатых сумасбродов, особенно в роуминге.

Коллега по-мужски взял решение проблемы на себя и, порывшись в памяти, выдал:
— Große [нем. «большая»]... chicken [англ. «цыпленок»]!

До «гроссе» немка снизошла, но «чикена» принимать отказалась наотрез. Можно подумать, чикенбургер никогда не видела, притворщица! В отчаянии коллега, за плечами у которого было полученное в юности актерское образование, слегка наклонился вперед, взмахнул согнутыми в локтях руками и закудахтал, кося на вредную продавщицу одним глазом. Этот подход к снаряду был засчитан: звучно хохоча, дама взвесила нам вожделенную птицу.

Красный как рак коллега потащил меня в молочный отдел, где было самообслуживание. С одной стороны — хорошо, потому что никто из нас даже отдаленно не мог себе представить, как изобразить сметану. С другой стороны — плохо, потому что вместо сметаны мы, как позже оказалось, скупили весь ассортимент сливок. Скупили бы и творог, но слово «quark» я помнила еще с детских гастролей в Германию как нечто, что никто не хотел есть, поэтому творогом нам потом давиться не пришлось.

К следующему визиту мы подошли серьезнее. Коллега в категоричной форме потребовал выучить слово «баранина»:
— Барана я им там изображать не буду!

Завидев нас издали, уже знакомая нам продавщица что-то проорала, и к прилавку стали сползаться ее товарки. Мой коллега торжествующе улыбнулся и широким жестом конферансье представил меня почтенной публике. Чувствуя себя ребенком, которого взгромоздили на табуретку и заставили рассказывать стишок, я пролепетала: «Hammelfleisch». Немка одобрительно покивала и сообщила, что баранины сегодня нет.

Мы переглянулись.

— Große chicken… — упавшим голосом пробормотал коллега.

Конечно же, ему снова пришлось кудахтать, потому что продавщица из мясного, в отличие от нас, новые слова дома не учила. С тех пор я точно знаю, что индейка по-немецки — «Pute». Хотя это слово не пригодилось мне больше ни разу в жизни.
Старинная Купальская песня (обнаружена в книге Дмитрия Шеппинга "Русская народность в её поверьях, обрядах и сказках" 1862 года):

За рекою, за быстрою,
Леса стоят дремучие,
Во тех лесах огни горят,
Огни горят великие.
Вокруг огней скамьи стоят,
Скамьи стоят дубовые,
На тех скамьях добры молодцы,
Добры молодцы, красны девицы,
Поют песни Купалушке (зимой - Колядушке).

Во средине их старик сидит,
Он точит свой булатный нож,
Котёл кипит горючий,
Возле котла козёл стоит,
Хотят козла зарезати.

Ты, братец Иванушка,
Ты выди, ты выпрыгни!

Я рад бы выпрыгнуть,
Горюч камень
Ко котлу тянет,
Желты пески
Сердце высосали.


Ну что сказать, хороший тамада. И конкурсы интересные.
Языковести 📡

Судя по опросу выпускников девятых и одиннадцатых классов, самым сложным и страшным экзаменом ОГЭ\ЕГЭ большинство считает русский язык.

Математика заняла лишь второе место в антирейтинге.

П.С. По моему субъективному ощущению школьники сейчас вообще очень боятся экзаменов, больше чем мы боялись. Мы в 2009 году были практически счастливы, что экзаменов будет только четыре, а не по всем предметам, и что формат тестовый, а не по билетам. Подготовились, сдали. А теперь там, судя по глазам выпускников, афганская война.
#Лингвозагадка: если слово "басурманин" - это искаженное "мусульманин", то какое слово по такому же принципу у нас получилось как когнат для "макраме"?

Ответ: бахрома.

❤️ - это мы можем!
🤓 - не сообразилось
Я тут узнала, что город Ситка на Аляске был основан русскими под названием Ново-Архангельск.

А у вас какие за последнее время интересные открытия?)
#Лингвозагадка: этот напиток назвали так за цвет, напоминающий облачение одного из монашеских орденов, названного изначально в шутку за характерные остроконечные капюшоны.

Ответ: капучино (капуцины).

❤️ - очень приятно утром на такое ответить
🤓 - не очень приятно почувствовать себя не до конца разносторонне развитым
В Индии брата жены (шурина) называют साला [sala], и почему-то это слово приобрело дополнительное ругательное значение ("подлец, негодяй").

Кстати, возможно, это слово родственно и нашему "шурину", но данных маловато: единственный возможный когнат кроме славянских и индийских - это армянский зять հոր [hor]. На их основе в праиндоевропейском реконструируют *syo(w)ros.

Конечно, очень хотелось бы увидеть, как кому-то в Индии однажды не хватило оскорбительных слов, и он сказал: "Ну ты, конечно... шууурин!"

И ведь прижилось.

[wiktionary]
Обнаружила у себя московское произношение в слове "попозже": говорю его с мягким звуком [ж], то есть "попожж`е".

При этом, в просто "позже" это [жж] у меня твёрдое. Как и во всех остальных случаях его возможного смягчения ("езжу", "дрожжи" и т.п.).

А у вас как?)

❤️ - Москва, всё смягчаю, жь
🤓 - Москва, кое-что смягчаю
😁 - Москва, ничего не смягчаю, жжж!
🔥 - не Москва, всё смягчаю, жь
👀 - не Москва, кое-что смягчаю, то есть, примерно как вы
😨 - не Москва, ничего не смягчаю, жжж!
#Лингвозагадка: в XIX веке девочек с этим русским именем крестили Фотиньями. Имя "Фотинья" греческое и родственно таким словам как "фото" и "фотон".

О каком русском имени речь?

Ответ: Светлана (потому что оно появилось только в XIX веке, и его не было в церковной практике).

❤️ - детские вопросы какие-то
🤓 - буду знать (хотя зачем мне это)
Yazykoznanie_Maslov_Yu_S__quot_Vvedenie_v_yazykoznanie_quot.pdf
3.1 MB
Для тех, кто любит занудную лингвистику - "Введение в языкознание" Маслова.

Какие бывают звуки, что такое слово, какие бывают языки. Всё то, что проходят на первом курсе филфака. Лингвистическая библия. Если вдруг искали себе душноключений на долгие летние вечера 😄
Наша фраза "вышел сухим из воды" имеет аналог в египетском варианте арабского: "вышел как волосок из теста":

خرج متل شعرة من عجين

[харагя митль шаара мин агин]

Инфа подцеплена на канале StreetArabic
Изучение языков в схемах время\прогресс
#мемесы
#Лингвозагадка: на ирландском языке Англия называется Sasana. Почему?

Ответ: по названию племени саксов.

❤️ - я на опыте
🤓 - и зачем я пытался...
Каждый из нас хоть раз да бывал в этой вашей Испании, получается...)
2025/07/04 20:11:34
Back to Top
HTML Embed Code: