Telegram Web Link
La mia supervisor fa le battute con IPA integrato quanto è fika
Uber eats ha google translate integrato??
ניא
Nella pila di libri gratis in dipartimento ho trovato questo
Mi è appena arrivata una mail bilingue inglese-gallese

La firma dellə tipə aveva sia i pronomi in inglese (She/They) che in gallese (Hi/Nhw), Celts for inclusivity I guess
Sono due giorni che chiamo la boule dell'acqua calda boule ma la mia coinqui salentina non capisce
Comunque rear è meramente una parola da aereoporto, prove me wrong
Forwarded from Cose a caso da Wikipedia (Lord Davide eSwatini 🇸🇿)
The Droste effect (Dutch pronunciation: [ˈdrɔstə]), known in art as an example of mise en abyme, is the effect of a picture recursively appearing within itself, in a place where a similar picture would realistically be expected to appear. This produces a loop which in theory could go on forever, but in practice only continues as far as the image's resolution allows.

The effect is named after a Dutch brand of cocoa, with an image designed by Jan Misset in 1904.

Browse on Wikipedia
Mi ricordo benissimo un effetto Droste su un libro di spagolo per le vacanze, español de verano
Non so come mai ho opinioni così forti su questa cosa- ma avrei scelto Anon Y. Mous piuttosto che Anon Ymous come pseudonimo
Questo meme lo capiremo in 7 ma se devo condividerlo con 7 persone questa mi sembra l'audience giusta dai
"The area of Dalston in East London, for instance, is a part of London that has never been an official administrative unit. As such, it lacks clear borders. But it nonetheless is an area that most Londoners recognise, and certainly a term that most residents of the area would use to describe their neighbourhood. There are places all over the world just like this, Vernacular Geographies that represent the everyday knowing of space. People roughly know what they are and where they are; they know which part of the city are in the neighbourhood and which aren't. But, in the spaces between the two, there is a lot that is open to interpretation. those interpretations involve cultural knowledge and memory, which are less stable, but no less powerful and meaningful."
-Mark Graham, Geographies of Digital Exclusion
Una cosa che ho sempre amato dello standard Scozzese della lingua inglese è che, essendo utilizzato un botto da chiunque, anche gli stranieri iniziano ad usarlo- anche se abitano qui da poco (nella foto una mia collega che si è trasferita qui da meno di sei mesi)
Mia madre dice barbecü
Nella sigla di Questo Mondo non mi Renderà Cattivo, "bangla" è stato tradotto come "corner shop"
La pronuncia indicata del nome di unx mix alunnx e' "aueh-lee-ahelia"

Guess the spelling
2025/07/04 15:17:56
Back to Top
HTML Embed Code: