❤20
Какие реальные локации нашли отражение в романе Льва Кузьминского «Дневник невидимки»? Отвечает сам автор, а точнее — делится фотографиями мест:
1. Площадка перед Вятская улица, 51, на которой играли Димка и девочка Мириам
2. Тимирязевский парк, в котором Димка с отцом кидали фрисби
3. Парк Дубки, в которой произошел важный разговор между Димкой и Малышкой Машей
4. Поселок Троицкий, в котором Димка нашла прозрачную одежду
5. Школа 706 (сейчас 1251), в которую ходила Димка.
Книга на нашем сайте.
1. Площадка перед Вятская улица, 51, на которой играли Димка и девочка Мириам
2. Тимирязевский парк, в котором Димка с отцом кидали фрисби
3. Парк Дубки, в которой произошел важный разговор между Димкой и Малышкой Машей
4. Поселок Троицкий, в котором Димка нашла прозрачную одежду
5. Школа 706 (сейчас 1251), в которую ходила Димка.
Книга на нашем сайте.
❤14
🎉 Книга «Агата, Мамонт и старший брат» Ольги Серовой попала в шорт-лист «Премии им. Корнея Чуковского» в номинации «Лучшее произведение в прозе для детей в возрасте до 7 лет». Поздравляем Ольгу и желаем дальнейших успехов! Победителя объявят в ноябре-декабре.
Подробности — на сайте премии.
Подробности — на сайте премии.
❤🔥15👏1
Встреча с Катей Тарасовой в Москве! Уже завтра автор «Кактуса Леонова» и переводчица с японского примет участие в дискуссии «Языки человеческие: чем и как живёт переводная литература в России» в «Книжном магазине Пархоменко».
Начало в 20:15 на Татарской, 15. Все подробности — в посте ниже⤵️
Начало в 20:15 на Татарской, 15. Все подробности — в посте ниже⤵️
👍4❤1🔥1
Forwarded from Книжный магазин Пархоменко
Языки человеческие: чем и как живёт переводная литература в России
В русскоязычном пространстве традиционно читают много переводной литературы. При этом, эта часть книжного мира сильно зависит от внешних обстоятельств (например, покупки прав на литературные произведения), здесь есть фигура посредника между русскоязычным читателем и оригинальным текстом.
На встрече мы попытаемся поговорить о том, как устроен мир переводной литературы в России сегодня, на какие институции и инициативы нужно обращать внимание, поговорим о читателях, трендах и попутно разоблачим пару мифов.
Екатерина Тарасова, японист, переводчик-синхронист, переводчик художественной литературы, автор книги «Кактус Леонова».
Александр Филиппов-Чехов, основатель издательства Libra, куратор переводческих резиденций Дома творчества «Переделкино», шеф-редактор журнала «Иностранная литература»
Елена Дорофеева, скандинавист, переводчик, редактор, куратор серии «Нордбук» издательства «Городец», автор тг-канала "Под северной звездой"
В русскоязычном пространстве традиционно читают много переводной литературы. При этом, эта часть книжного мира сильно зависит от внешних обстоятельств (например, покупки прав на литературные произведения), здесь есть фигура посредника между русскоязычным читателем и оригинальным текстом.
На встрече мы попытаемся поговорить о том, как устроен мир переводной литературы в России сегодня, на какие институции и инициативы нужно обращать внимание, поговорим о читателях, трендах и попутно разоблачим пару мифов.
Екатерина Тарасова, японист, переводчик-синхронист, переводчик художественной литературы, автор книги «Кактус Леонова».
Александр Филиппов-Чехов, основатель издательства Libra, куратор переводческих резиденций Дома творчества «Переделкино», шеф-редактор журнала «Иностранная литература»
Елена Дорофеева, скандинавист, переводчик, редактор, куратор серии «Нордбук» издательства «Городец», автор тг-канала "Под северной звездой"
❤7🔥4❤🔥2
У Шклярского необычная манера выражаться, собственный стиль. Это слова человека, который окружающий мир воспринимает как художник и как философ одновременно. Потому что не так важен сюжет, как философские максимы, которые изрекает автор. Вот эта, например: «Только самого близкого человека можно назвать кретином, уродом или ослом. И эти слова будут звучать для него как еще одно доказательство любви и памяти, как еще одна похвала».
— книжный критик Владислав Толстов
Лидер легендарного «Пикника» Эдмунд Шклярский собрал под одной обложкой цикл текстов «И нет, и никогда не будет», рассказы и авторские иллюстрации. Купить книгу.
❤8💔2👍1
Семья Рэдли ‒ мать, отец, сын и дочь — вампиры, но об этом из них знают только родители, решительно покончившие с прошлым. Теперь они живут в тихом городке и ничем не выделяются среди обывателей. Однако дети растут, и одна роковая ночь ставит всё в их жизни с ног на голову. А пока Рэдли разбираются с последствиями и общаются с полицией, погостить к провинциальным родственникам приезжает Уилл Рэдли, сильный, жесткий, практикующий убийства людей вампир. Похоже, семейная идиллия готова дать глубокую трещину и превратиться в настоящую драму.
«Эти странные Рэдли» одного из самых известных британских писателей Мэтта Хейга — это вампирский семейный роман, полный умных и мрачно-ироничных поворотов. Купить.
«Эти странные Рэдли» одного из самых известных британских писателей Мэтта Хейга — это вампирский семейный роман, полный умных и мрачно-ироничных поворотов. Купить.
❤17
Итальянские детективы Фульвио Эрваса пропитаны теплотой к родине автора, жизнелюбием и легкой иронией. Идеальное чтение, чтобы согреться холодными осенними вечерами.
Собрали их все в одном месте.
Заказать на нашем сайте.
Собрали их все в одном месте.
Заказать на нашем сайте.
❤20🔥6❤🔥3