Telegram Web Link
​​Ordering a meal
Заказывая еду

- Good evening.
- Добрый вечер.
- Do you have a reservation?
- У вас заказан столик?
- Yes. A table for two. My name's Daniel O'Connor.
- Да. Столик на двоих.
- Come this way, please.
- Сюда, пожалуйста.
- Are you ready to order?
- Готовы заказать?
- Yes, the soup. And the mushroom ravioli, please.
- Да, суп. И равиоли с грибами.
- I'd like the mozzarella salad and then the chicken, please.
- Я бы хотел салат с моцареллой и цыплёнка.
- What would you like to drink?
- Что будете пить?
- Just water for me.
- Мне просто воды.
- A bottle of mineral water, please.
- Бутылку минеральной воды.
- Still or sparkling?
- Без газа или с газом?
- Is sparkling OK?
- С газом нормально?
- Yes. Да.
- Sparkling. С газом.
- Thank you, sir. Спасибо, сэр.
- Thank you. Спасибо.

#разговорныйанглийский
​​Прежде чем перейти к интересным
сленговым выражениям со словом
dead [ded], давайте сначала посмотрим на основные значения этого слова:

dead [ded]

1) мёртвый; умерший; дохлый

dead rat — дохлая крыса dead body — труп

2) изживший себя, погибший, кончившийся

dead language — мёртвый язык

The old custom is dead. —
Этот старый обычай уже не соблюдают.

3) сухой; высохший, увядший
(о растениях)


dead leaves - сухие листья

4) смертельно усталый, измотанный

He's dead — Он смертельно устал.

А вот немного сленга:

dead duck - дело или человек, обречённый на неудачу, провал.
This project was a dead duck from the very beginning.
Этот проект с самого начала был обречён на провал.

deadpan - невыразительное лицо, человек с невыразительным лицом
Her bridegroom is a deadpan, isn't he?
У её жениха невыразительное лицо,
не так ли?

dead horse - вопрос, потерявший своё значение
Forget it! Don't waste time whipping a dead horse.
Забудь! Не трать напрасно время, стегая мёртвую лошадь.
#сленг #лексика
​​Здравствуйте, дорогие друзья!

Что значит американское выражение "the whole nine yards"?
Значение: досконально; целиком и полностью; от и до; всё и вся; всё, что можно.

Также употребляется в словосочетании go the whole nine yards, что означает "пойти до конца, дойти до сути".

Возможно, вы смотрели криминальную комедию The Whole Nine Yards (2000) с Брюсом Уиллисом и Мэтью Пэрри? В русском переводе фильм называется "Девять ярдов" - звучит красиво, но русское название не передаёт настоящее значение этой американской идиомы.

Примеры употребления:

I want a traditional wedding, with the cake, the dress—the whole nine yards. - Я хочу традиционную свадьбу, с тортом, платьем - всё как полагается.

For you I'll go the whole nine yards.- Для тебя я пойду до конца.

When Jim cooks dinner he always goes the whole nine yards, with three courses and a choice of dessert.- Когда Джим готовит ужин, он всегда выкладывается по полной, с тремя переменами блюд и выбором десертов.

#идиомы
​​Сегодня у нас вопрос к подлежащему.

Это тоже специальный вопрос, но его выделяют как отдельный тип вопросов.
Вопрос к подлежащему (who/what question) — задается, чтобы узнать, кто или что выполняет определенное действие.

Вопрос к подлежащему задают при помощи вопросительных слов
Who (кто) и What (что).

Чтобы задать вопрос к подлежащему, нужно вместо подлежащего поставить Who (кто) или What (что) в зависимости от того, одушевлённое подлежащее или нет.

Порядок слов в предложении не меняется, глагол (сказуемое) всегда имеет окончание (е)s в настоящем времени, т. е. согласуется с подлежащим (who, what) в 3 лице ед. числе.

Учимся на элементарных примерах:

Alex wants tea. Who wants tea?

They want tea. Who wants tea?

These children want tea. Who wants tea?

I am studying English. Who is studying English?

They are studying English. Who is studying English.

Зато легче всего задавать вопросы в Past Simple:

Tom bought a car. Who bought a car?

Но! В Past Continuous:

They were sleeping. Who was sleeping?

Не забывайте! Меняйте глагол на единственное число!

#грамматика #типывопросов
​​Альтернативный вопрос – это вопрос,
подразумевающий выбор между предметами, качествами, действиями и так далее.
Он начинается как общий, а в середине или в конце даётся выбор (альтернатива) при помощи союза or (или).

Например:

Do you like tea or coffee?
Вы любите чай или кофе?

Does your mum or your dad cook dinner?
Твои мама или папа готовят ужин?

Is she a teacher or a doctor?
Она учитель или доктор?

Are you from Russia or from Ukraine?
Вы из России или из Украины?

Can you play the guitar or the piano?
Вы умеете играть на гитаре или на фортепьяно?

Did he visit Paris or London?
Он посещал Париж или Лондон?

Was the weather rainy or sunny in Moscow yesterday?
Была погода дождливой или солнечной в Москве вчера

#грамматика #типывопросов
👍1
​​Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня новая идиома.

Идиома: start from scratch

Перевод: начать с нуля, начать на пустом месте

Пример:

I lost all of my notes so I had to start from scratch with the project.
Я потерял все свои записи, поэтому мне пришлось начать проект с нуля.

#идиомы
​​Разделительные вопросы в английском. Tag Questions.

Разделительные вопросы назвать можно по-разному:
Разделительный вопрос – Disjunctive question;

Вопрос с хвостиком – Tag question или Tail question.

Правилa образования:
Разделительный вопрос состоит из 2-х частей.
Первая – это само предложение (к которому мы задаём вопрос),
вторая – «хвостик» или «переспрос» - краткий общий вопрос.
Итак, переписываем (проговариваем) данное предложение
(как есть, без изменений), ставим запятую
и делаем краткий «переспрос» при помощи
вспомогательного глагола.
Если предложение утвердительное, то
«переспрос», то есть «хвостик» будет
с кратким отрицанием n’t и наоборот.

На русский язык хвостик вопроса переводится:
не правда ли?, не так ли?, ведь так?, разве не так?
(как вам нравится)

Разберём на примерах:

It is a nice day today, isn’t it? Сегодня прекрасный день, не правда ли?

We can’t use this car, can we? Мы не можем пользоваться этой
машиной, не так ли?

They are late, aren’t they? Они опоздали, разве не так?

She has just arrived, hasn’t she? Она только что приехала,
не так ли?

Your friend will not help you, will he? Твой друг не поможет тебе,
не так ли?
He is not a doctor, is he? Он не доктор, не так ли?

В представленных предложениях имеются
вспомогательные глаголы, а вот если их нет,
то их нужно извлечь, то есть вспомнить
вспомогательные глаголы для данного времени.

Ann likes coffee, doesn’t she? Анне нравится кофе, не так ли?

The Browns bought a new car, didn' they?
Брауны купили новую машину, не так ли?

И обратите внимание, что подлежащее
всегда заменяется местоимением
в «хвостике».

Для местоимения I в сочетании с глаголом amI am
разделительный вопрос будет строиться таким образом:

I am late, aren’t I? Я опоздал, не так ли?

При этом для формы I am not, разделительная конструкция останется am I?
I’m not late, am I?
Я не опоздал, не так ли?

В повелительных предложениях, которые начинаются
с Let’s…, разделительная конструкция будет иметь форму shall we?
Например:
Let’s go out for a movie tonight, shall we? А не сходить ли нам в кино?

Обратите внимание на таблицу ниже! Заметьте, что Everyone, everybody в "хвостике" меняются на THEY.

#грамматика
​​Здравствуйте, дорогие друзья!

Сегодня новая идиома: float your boat

Перевод: как изволите, как пожелаете, как вам угодно

Пример:
"What do you want to watch? Lord of the Rings or Harry Potter?" "Whatever floats your boat. Either way, it's ok with me."
Что ты хочешь посмотреть? "Властелин колец" или "Гарри Поттер"? - Как тебе хочется. Меня и то и другое устраивает.

"Jordan has said something nasty to his sister again, and now she is tears, poor thing." "Well, you know what he's like. He always says and does whatever floats his boat."

Джордан опять сказал своей сестре что-то очень неприятное, и теперь она вся в слезах, бедняжка. - Ну, ты ведь знаешь, какой он, и как он всегда говорит и делает все, что захочет.

#идиомы
​​Catching up with a friend
Беседа со старым другом

- I was on the phone for an hour.
- Я целый час разговаривал по телефону.

- Who were you talking to for an hour?
- С кем же ты болтал целый час?

- Sam, an old friend from college.
- С Сэмом, старым другом из колледжа.

- When is the last time you talked to him?
- Когда ты последний раз разговаривал с ним?

- At college graduation!
- По окончании колледжа!

- Wow! That was thirty years ago!
- Вау! Это было 30 лет назад!

- We had a lot of catching up to do.
- Нам было о чём поговорить.

#разговорныйанглийский #аудирование
​​Единственное и множественное число существительных
Есть случаи, когда единственное и множественное число
существительных не совпадают в английском и русском языках.

news - новости; сущ. единственного числа и требует глагола в единственном числе:

That’s good news! - Это хорошие новости!
No news is good news. Нет новостей - хорошая новость.
Bad news travels fast. Плохие вести не стоят на месте.

money - деньги
(всегда в единственном числе),
то есть требуется глагол в единственном числе:

Money is very important in this world.
Деньги очень важны в этом мире.
Where is the money? It's on the table.
Где деньги? Они на столе.

watch - часы (наручные); сущ. единственного числа:

Is your watch new? — Oh, no! I’ve had it for years!
Твои часы новые? — Нет, они у меня уже сто лет.

сlothes - одежда; сущ. множественного числа:
Her clothes are made in Paris. Ее одежду шьют в Париже.
Тема не исчерпана. Продолжим её в следующий раз.
#грамматика #лексика
👍1
Продолжим тему единственного и множественного числа:

police - полиция;
существительное множественного числа, так как под the police подразумевается группа людей:

The police are watching him.

За ним следит полиция.
(не: the police is…)
The police are on their way.
Полиция уже в пути.

hair - волосы; существительное единственного числа:
Her hair is fair. Её волосы светлые.

a hair
может также обозначать один волосок и использоваться в таком случае с неопределенным артиклем:
I found a hair in my soup.
В супе я нашел волосок.

knowledge - знание, знания;
приобрести знания — acquire knowledge

Знание - сила.
Knowledge is power.
My knowledge of English leaves much to be desired.
Мои познания в английском оставляют желать лучшего.

advice - совет, советы, рекомендация;
это слово употребляется только в единственном числе. Нельзя сказать advices.

I don’t need your advice.
Мне не нужны твои советы.
Пока на этом всё! Продолжим в следующий раз.

#грамматика #лексика
​​hundred, thousand, million

Слова hundred, thousand, million в значении числительного употребляются только в единственном числе.

Например:

five hundred dollars - пятьсот долларов,
three hundred rubles - триста рублей,
five million dollars - пять миллионов долларов,
ten thousand euros - десять тысяч евро

Также, если речь идет о дистанции,
периоде времени или количестве
чего-либо (например, денег), то всегда
используется единственное число:

Fifty thousand dollars is a lot of money!
Пятьдесят тысяч долларов —это много денег!

Ten years is a long time. Десять лет — это долго.

Three hundred meters is not a long way.
You can easily walk.
Триста метров — это не далеко.
Ты легко можешь дойти пешком.

#лексика #грамматика
​​The Old Days. Старые добрые времена.

- Do you remember when we were kids?
- Помнишь, как мы были детьми?

- Yes, you were mean to me.
- Да, ты плохо ко мне относился.

- No,I wasn't.
- Нет, этого не было.

-Yes you were.
- Да, так и было.

- You used to take my toys.
- Ты брал мои игрушки.

- I did. I'm sorry.
- Признаюсь. Извини.

- That's okay. You're a great brother now.
- Да всё в порядке. Зато сейчас ты – очень хороший брат.

#разговорныйанглийский
​​Сочетание must с have "must have" переводится как насущная потребность, неотъемлемый, незаменимый, популярный, необходимый;

a must-have — то, что должен иметь каждый;

Must Have Jackets For Fall.
Популярные куртки на осень.

A little black dress is a must-have for every girl. —
Маленькое черное платье —
то, что точно должно быть у каждой девушки.

New computer software is
a must have for
computer users. Новое программное
обеспечение -
насущная потребность
для всех пользователей.

Well, they are
the must-have item of the season.
Ну, они в этом сезоне
популярны.

a must-do
— то, что необходимо сделать.

Visiting Buckingham Palace is a must-do for this trip. —
Посетить Букингемский дворец —
обязательный пункт в этой поездке.

a must-see — то, что следует обязательно посмотреть.

This old James Cameron’s film is
a must-see.
Этот старый фильм Джеймса Кэмерона
обязателен для просмотра.

#лексика #модальныеглаголы
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня повторяем идиому:
“Nothing to Write Home About”, которая означает, если дословно:

Не о чем писать домой, то есть, нет никаких новостей.

Сейчас же это устойчивое выражение приобрело значение:
«It is not interesting” – «Не интересно»,
“It is not worthy” – «Не заслуживает внимания», «Так себе, ничего особенного»

Например:
The film was nothing to write home about. Фильм был так себе.

#идиомы #разговорныйанглийский
​​Здравствуйте, дорогие друзья! Новая идиома:

High and Dry

Значение:
отвергнутый, покинутый, на произвол судьбы
Примеры:
I could leave you high and dry right now.
Я сейчас могла бы бросить тебя на произвол судьбы.

I remember I was 16 when Dad left us high and dry.
Я помню когда мне было 16 лет, отец бросил нас.

You know I'd never see you high and dry.
- Ты знаешь я никогда тебя не брошу.

#идиомы
​​В отрицательных предложениях в английском языке не бывает двух отрицаний, как в русском.

Например:

Никто не знает систему лучше меня.
Nobody knows the system better than me.

В отрицательных предложениях при наличии отрицательных местоимений no, nothing (ничто), nobody (никто), no one (никто), none (никто), nowhere (никуда) глагол ставится в утвердительной форме, так как двух отрицаний в предложении быть не должно.

Например:

He knows nothing. - Он ничего не знает.

What happened? - Nothing happened.
Что случилось? Ничего не случилось.

Who knows? - Nobody knows.
Кто знает? - Никто не знает.

Обратите внимание, что после отрицательных местоимений глагол стоит в ед.числе в 3 лице:
Nobody is absent. - Все присутствуют. Никто не отсутствует.
#грамматика
​​Мир английского сленга богат междометиями и восклицаниями, которым и посвящён этот пост.

Do tell! - "Да ну!"
Do tell! I've never heard that before.
Да ну! Я никогда об этом раньше не слышал.

Dash it all! - "О, чёрт!", "Проклятие!"
Oh, dash it all! I'm late!
О, чёрт! Я опоздал!

Dear me! - "О, боже мой!",
"Мама родная!"
Dear me! I'm sorry!
О, боже мой! Извините!

Fiddle-faddle! (Fiddlesticks!) - "Чепуха!", "Бред!"
Fiddle-faddle! Don't believe him.
That's silly.
Бред! Не верьте ему. Это глупо.

Horsefeathers! - "Тьфу!", "Чушь!"
Horsefeathers! I didn't do that!
Чушь! Я этого не делал!

How come? - "Почему?"
You are late. How come?
Ты опоздал. Почему?

What the crap! - "Что за хрень!"
What the crap! How come nobody called me?
Что за хрень? Почему никто не позвонил мне?


#сленг #разговорныйанглийский
​​At a pharmacy. В аптеке.

- Good morning! Can I help you?
- Доброе утро. Чем могу быть полезен?
- I'm not feeling very well. I think I have flu.
- Мне не здоровится. Думаю, что у меня грипп.
- What are your symptoms?
- Какие симптомы?
- I have a headache and cough.
- Болит голова и кашель.
- Do you have a temperature?
- Температура есть?
- No, I don't think so.
- Думаю, что нет.
- Are you allergic to any drugs?
- Есть аллергия на лекарства?
- I'm allergic to penicillin.
- Аллергия на пенициллин.
- No problem. This is ibuprofen. It'll make you feel better.
- Без проблем. Вот ибупрофен. Вам станет легче.
- How many do I have to take?
- Как его принимать?
- Two every four hours.
- По две таблетки каждые 4 часа.
- Sorry! How often?
- Извините! Как часто?
- Two every four hours. If you don't feel better in 48 hours you should see a doctor.
- Две таблетки каждые 4 часа. Если Вам не станет лучше через 48 часов, следует обратиться к врачу.
- Okay, thanks. How much is that?
- Хорошо, спасибо. Сколько стоит?
- It's $6.99.
- 6 долларов и 99 центов.
- Please. Thank you.
- Возьмите. Спасибо.
- You're welcome.
- Не за что.

#разговорныйанглийский
2025/07/14 21:01:09
Back to Top
HTML Embed Code: