Telegram Web Link
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

DON'T GET ME WRONG
- dɒnt get miː rɒŋ - не поймите меня неправильно, не поймите меня превратно

▪️ Look, don't get me wrong. Слушай, не пойми меня превратно.

▪️ And I'm grateful for it, don't get me wrong. И я благодарен за это, не пойми меня неправильно.

▪️ Don't get me wrong, but I'll probably vote for him. Не поймите меня неправильно, но скорее всего, я проголосую за него.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПОД ЛЕЖАЧИЙ КАМЕНЬ ВОДА НЕ ТЕЧЕТ"

NO PAIN NO GAIN
- nəʊ peɪn nəʊ geɪn - под лежачий камень вода не течет, без труда не выловишь и рыбку из пруда, без риска нет победы, кто не рискует тот не пьет шампанское

Дословный перевод - "нет боли - нет роста".

▪️ No pain, no gain, guys. Кто не рискует, то не пьет шампанское, парни.

▪️ Try again, buddy. No pain, no gain. Пробуй еще, приятель. Под лежащий камень вода не течет.

▪️ No pain, no gain, right? Без труда не выловишь и рыбку из пруда, не так ли?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:

FRAUD
- frɔːd - мошенничество, мошенник

▪️ Biddle was later arrested and charged with fraud. Бидл был арестован и отдан под суд по обвинению в мошенничестве.

▪️ He'd been in jail for real-estate fraud. Он сидел в тюрьме по обвинению в мошенничестве с недвижимостью.

▪️ In fact, between you and me, I'm a complete fraud. Между нами говоря, я законченный мошенник.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Сленг дня:

WANT A PIECE OF ME?
- wɒnt ɑ piːs ɒv miː - Хочешь подраться? Нарываешься? В глаз захотел?

▪️ You want a piece of me, little man? Хочешь и от меня схлопотать, коротышка?

▪️ You want a piece of me, Billy? Хочешь от меня получить, Билли ?

▪️ Anyone want a piece of me? Кто-нибудь хочет еще со мной подраться?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ИЛИ ВСЕ ИЛИ НИЧЕГО"

GO BIG OR GO HOME
- gəʊ bɪg ɔː gəʊ həʊm - или все или ничего, пан или пропал

▪️ So I decided it's time to go big or go home. Поэтому я решил: пора или играть по-крупному, или идти домой.

▪️ Go big or go home, right? Пан или пропал, верно?

▪️ Well, go big or go home. Что ж, борись до конца или не высовывайся.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:

GIG
- gɪg - работа

▪️ If you don't want the gig... Если вам не нужна эта работа...

▪️ What you have... is more than a gig. То, что у тебя есть... это больше чем работа.

▪️ It's not the most inspiring gig, but it's okay. Не самая захватывающая работа, но сойдёт.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

BRING IT IN
- brɪŋ ɪt ɪn - иди сюда

▪️ Come on, man, bring it in. Давай, приятель, иди сюда.

▪️ Вring it in, kid. Иди сюда, дитя.

▪️ Okay, guys, bring it in! Ладно, ребята, все сюда!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА BREAK A LEG

BREAK A LEG
- breɪk ə leg

Дословный перевод - "сломать ногу".
Фактический перевод - "ни пуха, ни пера"

▪️ As they say in the theater, break a leg. Как говорят в театре - ни пуха ни пера.

▪️ I just wanted to say, break a leg. Я просто хотела сказать - ни пуха, ни пера.

▪️ Everybody, break a leg. Ни пуха ни пера всем!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

HAPPY WIFE, HAPPY LIFE
- hæpɪ waɪf ˈhæpɪ laɪf - жена довольна - и жизнь привольна; жизнь - отрада, когда жена рада.

▪️ Well, let's just say happy wife, happy life. Ну, скажем так: жизнь - отрада, когда жена рада.

▪️ Haven't you heard... happy wife, happy life? Разве ты не слышал... жена довольна - и жизнь привольна?

▪️ Remember, happy wife, happy life. Запомни, хорошо жене - хорошо и мне.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЧТО СДЕЛАНО, ТО СДЕЛАНО"

WHAT'S DONE IS DONE
- wɒts dʌn ɪz dʌn - что сделано, то сделано; что было, то прошло

▪️ What's done is done... and you can't change it. Что было, то прошло, и ты не можешь это изменить.

▪️ What's done is done, but there may be another way. Сделанного не воротишь, но есть и другой выход.

▪️ What's done is done, just clean up after yourselves. Что сделано, то сделано, просто уберите за собой.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:

RETURN TICKET
- rɪˈtɜːn ˈtɪkɪt - билет в оба конца, билет туда и обратно, обратный билет

▪️ Return ticket to Croatia ranges from € 100 - € 300. Билет в Хорватию и обратно может стоить от € 100 до € 300.

▪️ Unless you buy a return ticket. Если только не купить билет в оба конца.

▪️ Do you have a return ticket to Japan? У Вас есть обратный билет в Японию?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

A GOOD EGG
- gʊd eg - молодчина, хороший человек, славный малый

▪️ You're a good egg, Dusty. Ты славный малый, Дасти.

▪️ She's a good egg, your mom. Она хороший человек, твоя мама.

▪️ She's a good egg, she understands anything. Она такая молодчина, всё понимает.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

BE UNDER THE WEATHER
- biː ˈ ʌndə ðiː ˈ weðə - плохо себя чувствовать

▪️ Is she still under the weather? Она всё ещё нездорова?

▪️ Bea's a bit under the weather today, Billy. Би сегодня немного нездоровится, Билли.

▪️ Well, perhaps he was just under the weather. Ну, возможно, он просто плохо себя чувствовал.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

WHY THE LONG FACE?
- waɪ ðiː lɒŋ feɪs - Почему такой хмурый? Чего такой мрачный?

▪️ Why the long face on a day like this? Почему такой хмурый в такой день?

▪️ Why the long face, revolutionary warrior? Что грустишь, революционер?

▪️ You've got so much money, why the long face? У тебя так много денег, почему такой печальный вид?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

TAKE THAT BACK
- teɪk ðæt bæk - возьми свои слова обратно

▪️ Wait a minute. I take that back. Погодите, беру свои слова обратно.

▪️ Josie Pye, you take that back! Джози Пай, возьми свои слова обратно!

▪️You take that back! Ну-ка возьми свои слова обратно!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:

TOMBOY
- tɔmbɔɪ - девочка-сорванец, пацанка

▪️ My daughter is a tomboy. Моя дочь - пацанка.

▪️ He gave me the nickname when I was a kid because I was a tomboy. Он дал мне прозвище, когда я была ребенком, потому что я была сорванцом.

▪️ I used to be a real tomboy. Когда-то я была настоящим сорванцом.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

PLAY HARD TO GET
- pleɪ hɑː ːd tu get - строить из себя недотрогу

▪️ Was I supposed to play hard to get? Я должна была играть в недотрогу?

▪️ Don't play hard to get. Только не строй из себя недотрогу.

▪️ A man likes it if you play hard to get. Мужчины любят, когда ты играешь в недотрогу.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕ СЫПЬ МНЕ СОЛЬ НА РАНУ"

DON'T RUB IT IN
- dɒnt rʌb it ɪn - не сыпь соль на рану, не режь по живому, не злорадствуй

▪️Please, don't rub it in. Пожалуйста, не сыпь соль на рану.

▪️You don't have to rub it in! И вовсе необязательно сыпать соль на рану/злорадствовать!

▪️You can rub it in later. Можешь тыкать меня в это носом потом.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

IN EVERY SENSE OF THE WORD
- ɪn ˈevrɪ sens ɒv ðiː wɜːd - во всех смыслах этого слова, в полном смысле этого слова

▪️ Information will be totally free in every sense of the word. Информация станет свободной во всех смыслах этого слова.

▪️ That was a real showstopper in every sense of the word. Это был коронный номер во всех смыслах этого слова.

▪️ The man that we're honoring this evening is a visionary in every sense of the word. Человек, которого мы чествуем сегодня вечером, просто мечтатель в полном смысле этого слова.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ДА КАК ТЫ СМЕЕШЬ?"

HOW
DARE YOU - haʊ deə juː - как ты смеешь, как ты посмел(а)

▪️ And how dare you betray me like that? И как ты смеешь так меня предавать?

▪️ Mr. Sibley, how dare you? Мистер Сибли, как вы смеете?

▪️ After all I did for you, how dare you? Как ты посмел, после всего, что я для тебя сделал?
2025/07/01 08:32:39
Back to Top
HTML Embed Code: