Telegram Web Link
در ادامه محمد حسین ساکت درباره اهمیت میراث مکتوب سخن گفت و بخش‌هایی از خاطراتی را که از گذشتگان درخصوص اهمیت میراث مکتوب به جا مانده بود، برای حاضران خواند.
در ادامه محمدجواد اسماعیلی گفت: در هر گوشه ایران - چه در خانه خودمان و چه در بازار - قدم بزنیم، هر لحظه امکان این وجود دارد که یکی از اثار باستانی خود را کشف کنیم. بار‌ها پیش آمده که از میان خشت یک دیوار یک دیوان شعر کشف شده است که با کشف آن برگ‌هایی از تاریخ ما زنده شده است.
او افزود: ما همچنان بهره‌مند میراث مکتوب هستیم شاید باید این‌گونه بگوییم ما در دریای مکتوب خود غوطه‌ور هستیم و باید راه‌های مناسبی را برای بهره‌مندی از این میراث کشف کنیم.
او در ادامه سخنانش به اهمیت و نقش مؤسسه میراث مکتوب اشاره کرد و گفت: کتابخانه میراث مکتوب من را به یاد جمله‌ای از بورخس می‌اندازد که می‌گفت تصور من این است که بهشت شاید جایی شبیه به کتابخانه باشد.
بهرام پروین گنابادی در سخنانی بسیار کوتاه با اشاره به اهمیت و نقش مؤسسه میراث مکتوب گفت: میراث مکتوب با تلاش‌های سی‌وچندساله خود زمینه‌ای را فراهم کرده تا شناسنامه فرهنگی ما ایرانیان غنی‌تر شود. و ما بهتر بتوانیم اثار کهن گذشتگان خود را بشناسیم.
او افزود: کاری که انتشارات میراث مکتوب در این ۳۰ سال کرده قابل مقایسه با بسیاری از انتشاراتی که در این حوزه فعالیت می‌کنند، نیست.
چهارصدوچهارمین اثری که میراث مکتوب منتشر کرد، دیوان شاعر گمنامی است که در کاشان زندگی می‌کرد. من مصحح؛ اگر تصحیح این اثر را پیش هر ناشری می‌بردم، هیچ‌کس حاضر نمی‌شد برای چاپ این اثر پیش‌قدم شود، اما میراث مکتوب با نگاهی که نسبت به تاریخ دارد، در تصحیح و انتشار این آثار پیش‌قدم می‌شود. این آثار کمک می‌کنند تا گره‌های کور از تاریخ ما گشود شود.
در ادامه این نشست بهمن بنی‌هاشمی گفت: یکی از راه‌های نابود کردن میراث مکتوب تصحیح غلط آثار پیشینیان است و یا تقلیدی که مصححان از تصحیح‌های پیشین خود می‌کنند. به همین دلیل در بازار نشر با فراوانی کتاب‌هایی روبه‌رو می‌شویم که از جنبه‌های مختلف فاقد هرگونه ارزش ادبی هستند و همین آثار آسیب جدی به فرهنگ ما زده‌اند.
این استاد دانشگاه در ادامه سخنانش گفت: بسیاری از مصححان ما ایثار می‌کنند و زندگی و وقت خود را به جای تألیف اثر، صرف تصحیح اثار پیشینیان خود می‌کنند و با این کار دین خود را نسبت به فرهنگ کهن خویش ادا می‌کنند. بی‌شک، این جمله بسیار پرمعناست که مرز‌های ایران فرهنگی به واسطهٔ همین متون کهنی که به واسطهٔ مصححان به ما رسیده، مشخص می‌شود.

https://tibf.ir/fa/news/681e360c2100002b008cd5aeج
یکصد و هشتاد و نهمین نشست مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب

نقد و بررسی کتاب کاشانی شناخت

سخنرانان:
حنیف قلندری
یونس کرامتی
امیرمحمد گمینی

یکشنبه 21 اردیبهشت 1404، ساعت 13

نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، مصلای امام خمینی (ره)، ورودی 15، سالن بین‌الملل، نیم‌طبقه

شمارۀ تماس: 66490612

www.mirasmaktoob.com
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
یکصد و هشتاد و هشتمین نشست مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب

به مناسبت 19 اردیبهشت روز اسناد ملّی و میراث مکتوب

@mirasmaktoob
.
برگزاری دومین جلسه شورای علمی همایش «محبعلی خان مرندی یکانلو»

میراث مکتوب- امروز شنبه ۲۰ اردیبهشت‌ماه ۱۴۰۴، دومین جلسۀ شورای علمی همایش «میرزا محبعلی‌خان ناظم‌الملک مرندی یکانلو» در مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب برگزار شد.
در این جلسه و با حضور اعضای شورای علمی همایش، دکتر اکبر ایرانی، دکتر حسن حضرتی، دکتر نصرالله صالحی، و دکتر عباس قدیمی قیداری، ضمن تعیین زمان اعلام فراخوان، به طور مبسوط دربارۀ محورهای همایش تبادل نظر صورت گرفت. همچنین دربارۀ همکاری مؤسسات و نهادهای مختلف و شیوۀ این همکاری و روند عملیاتی شدن آن گفت‌وگوهایی انجام شد. علاوه بر آن دربارۀ درخواست مقاله از پژوهشگران برجسته، چاپ و رونمایی کتاب‌های مرتبط با موضوع همایش، و انتشار مجموعه مقالات پس از برگزاری همایش مطالبی مطرح شد.
یادآور می‌شود شورای اجرایی همایش نیز تاکنون سه جلسه در تبریز تشکیل جلسه داده و دربارۀ جنبه‌های اجرایی این همایش با حضور مسئولان استانی تبادل‌نظر صورت گرفته است.
میرزا محبعلی خان ناظم الملک مرندی یکانلو از اواخر دورهٔ محمدشاه قاجار تا سال ۱۳۰۹ قمری کمی بیش از پنجاه سال به عنوان یکی از رجال وزارت امور خارجه عهده‌دار مسئولیت‌های مهمی بود. وی کار خود را با دستیاری و منشیگری میرزا جعفرخان مشیرالدوله شروع کرد. همراه او به مأموریت عثمانی رفت. بعد از درگذشت میرزا جعفرخان به عنوان رئیس کمیسیون سرحدی ایران و عثمانی جانشین وی شد و به مدت چند دهه عهده‌دار این مسئولیت بود. وی با وجود چند دهه تلاش مستمر عملی و قلمی در راه دفاع از تمامیت ارضی ایران در مرزهای غرب و شمال شرق کشور متأسفانه هنوز در زمره یکی از رجال ناشناخته معاصر باقی مانده است (مقالۀ «میرزا محبعلی‌خان ناظم‌الملک مرندی یکانلو: دولتمردی ناشناخته از عصر ناصری»، نوشتۀ نصرالله صالحی منتشر شده در شمارۀ ۱۸ مجلۀ «تاریخ ایران»).
گفتنی است مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب پیش از این یک اثر از میرزا محبعلی‌خان ناظم‌الملک با عنوان «کتاب حقوق ملل» را با تصحیح و پژوهش دکتر حسن نیک‌بین چاپ و منتشر کرده و کتاب دیگری از او با عنوان «روزنامۀ مأموریّت اسلامبول» با تصحیح و پژوهش دکتر نصراللّه صالحی را در دست انتشار دارد.
همچنین در اسفند ۱۴۰۲ نشستی علمی با عنوان «پنج دهه تلاش دیپلماتیک برای حفظ تمامیّت ارضی ایران (زندگی و خدمات میرزا محبّعلی‌خان ناظم‌الملک مرندی یکانلو)» با همکاری مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب و مرکز مطالعات سیاسی و بین المللی وزارت امور خارجه برگزار شد. در این نشست پس از سخنرانی‌های افتتاحیه، ده نفر از استادان و سخنرانان مقالات خود را در زمینۀ زندگی و شخصیت میرزا محبعلی‌خان و تاریخ روابط خارجی و دیپلماسی ارائه کردند.

@mirasmaktoob
.
«غزل‌های باقر خردۀ کاشانی» منتشر شد

میراث مکتوب- «کاشان از دیرباز، به‌ویژه در روزگار صفویان و سده‌های ده و یازده و دوازده ه.ق. در فرهنگ و هنر و شعر و ادب، پایگاه و جایگاه شایسته و سرآمدی داشته است، چنان‌که بسی از دوستداران و خواستاران و دست‌اندرکاران شعر و ادب و هنر مانند طالب آملی، حیاتی گیلانی، ظهوری ترشیزی، علی‌نقی کمره‌ای، ملک قمی، نظیری نیشابوری، وحشی بافقی از جای‌جای ایران به کاشان رو می‌کنند تا از استادان آن‌جا و فضای هنری و ادبی آن‌جا بهره ببرند. گواه دیگر شمار و آمار شاعران کاشان در این روزگاران است که به گواهی تذکره‌ها از شمار شاعران دیگر شهرها، حتی اصفهان که پایتخت سیاسی و فرهنگی است، بیش و پیش است. برای نمونه در تذکرۀ خلاصة الاشعار شمار شاعران کاشانی سدۀ دهم ۵۵ است و شمار شاعران اصفهان ۴۷؛ و در تذکرۀ نصرآبادی، که تذکرۀ شاعران روزگار صفویان است شمار کاشانیان ۵۶ است و شمار اصفهانیان ـ که پس از کاشان بیشترینند – ۴۴، و شمار شیرازیان ۴۳.
در همین روزگاران است که پیوند فرهنگی ایران و هند نیز، بر بنیاد زمینه‌ها و انگیزه‌های گونه‌گون، افزوده می‌شود و شمار چشم‌گیری از شاعران و هنرمندان ایرانی راهی هند می‌شوند و در فضا و هوای بس بسامان‌تر آنجا به کار شعر و هنر می‌پردازند و با اثرپذیری از فرهنگ آن سرزمین، هم شعر و ادب پارسی را شکل و شیوه‌ای تازه می‌بخشند ـ شکل و شیوه‌ای که سپس‌ها سبک هندی نام می‌گیرد ـ و هم شعر و ادب و فرهنگ و زبان پارسی را بیرون از مرزهای سرزمین مادری خود، ایران، رونق و رواجی نیکو می‌دهند. شمار چشم‌گیری از این راهیان هند کاشانی‌اند و یکی از پیشگامان آنان باقر خردۀ کاشانی است» (نقل از درآمد کتاب).

دربارۀ باقر خردۀ کاشانی
محققان اثر در مقدمۀ کتاب نوشته‌اند: «محمدباقر خردۀ کاشانی (درگذشت ۱۰۳۸ ه.ق) از شاعران توانا و خوش‌نویسان زبردست کاشان در سده‌های دهم و یازدهم است. چنان‌که گفته‌اند، جز شاعری و خوش‌نویسی در دانش تجوید و قرائت قرآن نیز بسیار ورزیده و توانا بوده است. من و منش و اخلاق و رفتاری زیبنده و پسندیده نیز داشته است. در جوانی به نقطویان می‌گرود و به همین گناه به زندان می‌افتد و پس از رهایی دوسه سالی به خراسان و عراق می‌رود و پس از آن در نیمه‌های زندگانی به هندوستان می‌کوچد و در دربار ابراهیم عادل‌شاه ارج و ارز می‌یابد و سال‌ها کتابداری او می‌کند و سرانجام در سال ۱۰۳۸، گویا در بازگشت از سفر حج، در برهان‌پور هند از جهان می‌رود و همان‌جا به خاک سپرده می‌شود. … بیشتر تذکره‌هایی که در روزگار باقر و پس از آن نوشته شده‌اند، کوتاه یا بلند، از باقر یاد کرده‌اند و شعر و هنر و من و منش او را ستوده‌اند».

معرفی کتاب
سید محمد راستگو و سید محمدفرید راستگو در مقدمۀ ۶۰ صفحه‌ای بر این کتاب، به معرفی باقر خرده، نام و نشان، زادگاه، تحصیلات، زندگی، احوالات، و افکار وی پرداخته‌اند و از آن‌جا که خردۀ کاشانی چندی گرایش نقطوی داشته پیوستی به این موضوع اختصاص داده‌‍اند.
در بخش دوم متن ۴۴۸ غزل خردۀ کاشانی آمده که بر بنیاد دو نسخه ویراسته شده است.
بخش سوم کتاب، در حدود ۱۵۰ صفحه، به تعلیقات و توضیحات اختصاص یافته است. محققان اثر در این بخش برخی بیت‌ها را که دشوار می‌نموده یا بنیادی اشاری داشته باز نموده‌اند.
در پایان کتاب نیز نمایه‌های متعدد و سودمندی افزوده شده است، به این قرار: آیه‌ها، حدیث‌ها و حدیث‌واره‌ها، مثل‌های عربی، شعرهای عربی، مثل‌های فارسی، شعرهای فارسی، نام کسان، نام جای‌ها، نام کتاب‌ها و مجله‌ها، راهنمای تعلیقات، فرهنگ واژگان، فهرست غزل‌ها بر پایۀ حروف آغازین، و فهرست غزل‌ها بر پایۀ حروف پایانی.
«غزل‌های باقر خردۀ کاشانی» با مقدمه، تصحیح و تعلیقات سید محمد راستگو و سید محمدفرید راستگو، در ۴۵۶ صفحه و با قیمت ۶۳۰ هزار تومان، از سوی مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب چاپ و منتشر شده است.
علاقه‌مندان برای خرید این کتاب می‌توانند از طریق شماره تلفن ۰۲۱۶۶۴۹۰۶۱۲ داخلی ۱۰۵ با دفتر فروش مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب تماس حاصل کرده و یا به وبگاه فروش mirasmaktoob.net مراجعه کنند.

@mirasmaktoob
.
با استاد انوری و نعمت ایلدریم در سرای کتاب نمایشگاه

https://www.instagram.com/stories/akbar.irany/3629655036858564892?igsh=MWZ0ajJ6cjcwa3NlYw==
«اشراق‌نامه» منتشر شد

میراث مکتوب- کتاب «اشراق‌نامه» به پاس ارج‌گزاری تلاش‌های فرهنگی درخور ستایش محمدکریم اشراق، پژوهشگر متون، دیپلمات و حقوقدان، به خواستاری اکبر ایرانی و سید کمال میرخلف، از سوی نشر میراثبان و با همکاری مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب چاپ و منتشر شد.
در این کتاب، پس از پیش‌گفتار اکبر ایرانی، مدیرعامل مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب، سال‌شمار زندگی محمدکریم اشراق و فهرست آثار محمدکریم اشراق، آمده است.
در ادامه مطالب کتاب در ۴ بخش دسته‌بندی شده است؛ گفت‌وگوها، یادها و خاطرات (دربارۀ محمدکریم اشراق)، مقالات تقدیمی، و برگزیده‌ای از مقالات محمدکریم اشراق.

فهرست بخش‌های چهارگانۀ کتاب:

بخش نخست: گفت‌وگوها
از جهرم تا لاهه (گفت‌وگوهایی با محمدکریم اشراق) / مصطفى ساکت
از وبای عام تهران تا کرونا در هلند (گفت‌وگویی با محمدکریم اشراق) / مریم مرادخانی

بخش دوم: یادها و خاطرات (درباره محمدکریم اشراق)
پژوهشگر و دیپلماتی برای همه فصول! / محمدعلی آتش‌برگ
به افتخار دوست گرامی، جناب اشراق / امیر اکباتانی
فرزانۀ فروتن / غلامرضا امامی
خبرت هست که بی روی تو آرامم نیست؟ (من بنده و کریم اشراق) / اکبر ایرانی
نکوداشت اشراق / مهرداد حبیبی
سروده‌های دوستواره (اخوانیّات) / محمدحسین ساکت
شوق اشراق / محسن رنانی
دربارۀ استاد اشراق / علی‌اشرف مجتهد شبستری
به دوستی با او افتخار می‌کنم / سعید محمودی
کریم اشراق نماد ایران‌دوستی است (گفت‌وگو با استاد جمشید ممتاز) / اکبر ایرانی و سید کمال میرخلف
قهوۀ اشراقی / سید کمال میرخلف
ما غریبیم و وطن نام دیگر اوست / عرفان نظرآهاری

بخش سوم: مقالات تقدیمی
نقش حقوق مالکیت فکری در توسعه فرهنگ و زبان فارسی و پاسداشت تلاش‌های یک دوست / محمود اصفهانی‌نژاد
حکایت نخستین جرحِ داور تحت قواعد داوری آنسیترال: تجربۀ دیوان داوری دعاوی ایران ـ ایالات منحده / حسین پیران
درآمدی بر تاریخ ادبیات هلندی از آغاز تا پایان عصر طلایی / دکتر سید مهدی حسینی اسفیدواجانی
«نامیدن دیگری»: نام‌هایی برای مسلمانان و اروپاییان در زبان‌های اروپایی و اسلامی / محمد خالد مسعود، ترجمۀ محمدحسین ساکت
مدرسۀ علوم دینی فخریۀ بروجردیۀ جهرم / عمادالدین شیخ‌الحکمایی
تعهدآوری اسناد بین‌المللی حقوق نرم: جستاری در خصوص جایگاه اسناد غیرالزام‌آور در حقوق بین‌الملل معاصر / علیرضا کاظمی
جدایی دین و دولت در نخستین جوامع اسلامی در عصر عباسیان / ایرا. م. لاپیدوس، ترجمۀ محسن محبی
اصل «دوستی» در نظام اخلاق اسلامی / سید مصطفی محقق داماد
رابطۀ سببیت در نظام حقوقی مسئولیت بین‌المللی و جبران خسارت: بررسی مفاد دو طرح ۲۰۰۱ و ۲۰۰۶ کمیسیون حقوق بین‌الملل سازمان ملل متحد / سید علی موسوی

بخش چهارم: برگزیده‌ای از مقالات اشراق
نگاهی به چهار نسخۀ خطی دیوان حافظ متعلق به کتابخانه دانشگاه لیدن
دیوان حافظ: نسخۀ دربار مغولان هند
شکسپیر و ایران
مروری بر زندگی و آثار فضل‌الله رضا
محیط فضل و آداب

کتاب «اشراق‌نامه» به پاس ارج‌گزاری تلاش‌های فرهنگی درخور ستایش اشراق، پژوهشگر متون، دیپلمات و حقوقدان، به خواستاری اکبر ایرانی و سید کمال میرخلف، از سوی نشر میراثبان و با همکاری مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب، در ۶۱۰ صفحه و با قیمت ۶۷۰ هزار تومان چاپ و منتشر شده است.

برای خواندن پیشگفتار و صفحات ابتدایی کتاب کلیک کنید.
Forwarded from مؤسسه پژوهشی میراث مکتوب (شهرام یاری)
یکصد و هشتاد و نهمین نشست مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب

نقد و بررسی کتاب کاشانی شناخت

سخنرانان:
حنیف قلندری
یونس کرامتی
امیرمحمد گمینی

یکشنبه 21 اردیبهشت 1404، ساعت 13

نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، مصلای امام خمینی (ره)، ورودی 15، سالن بین‌الملل، نیم‌طبقه

شمارۀ تماس: 66490612

www.mirasmaktoob.com
بنیاد پژوهشی شهریار با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد استان آذربایجان شرقی برگزار می‌کند:
آیین ویژه‌ی
روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم فردوسی
با سخنرانی
دکتر نعمت ییلدیریم (ترکیه)
🔸«خرد در شاهنامه»
دکتر چنگیز مولایی
🔹«فردوسی و زبان فارسی»
استاد جمشید علیزاده
🔸 «فردوسی و شاهنامه در منظومه فکری استاد شهریار»
دکتر سجاد آیدنلو
🔹«چند سند و آگاهی دیگر درباره جایگاه شاهنامه در تبریز»

روز یکشنبه ۲۱ اردیبهشت ماه ساعت ۱۷
تبریز، چهارراه باغشمال، بنیاد پژوهشی شهریار
2025/07/05 05:51:48
Back to Top
HTML Embed Code: