Telegram Web Link
Заставил Suno AI спеть «Балладу о толчёном стекле» Одоевцевой. Никогда не слышал, чтобы стих перекладывали на музыку.
Хотя баллада вполне убийственная, с инфернальным солдатом, вороньей панихидой, балтийским советским чаем и нашей северной готикой. И как бы не на основе реальных событий (1919 год, тогда и там всё могло быть).

Первые семь вариантов забраковал – Суна упорно пыталась изобразить Натэллу Новеллу Матвееву и Жанну Бичевскую под три пионерских аккорда.

В конце концов машинка сдалась, и выдала примерно то, что просили.

Сначала получилась типа Наталья Андреевна О’Шей, но если бы она записывалась в «избе о курьих ногах, что всё время вертитца, а дальше нея в лес хода нету».

А второй вариант – уже то, что нужно, со всей необходимой хтонью, хмарью и чудью. В финале у Суны даже прорезался какой-то олонецкий окающий выговор. ⬇️
Forwarded from CoffeeSpace Factory
Расширяемся и выходим на международный уровень.

Вчера в Кофеспасе проходила встреча с французским философом и публицистом Аленом Соралем. Критик капитализма с позиций антиамериканизма и евроскептицизма.

Подробнее о философе здесь.

Кофеспас - не только кофейня. Мы проводим музыкальные, культурные и игровые мероприятия. Все желающие могут забронировать помещение в сообщениях канала.
🔥4
Любопытный факт. Старшая дочь Василия Макаровича Шукшина, Екатерина Васильевна, человек совсем не медийный. Но в узких кругах известна как переводчик с немецкого. Оказывается, она перевела, как минимум, две книги Эрнста Юнгера (а также книги Томаса Манна, Ремарка, Гессе и многих других).

Такая вот посмертная встреча великого немца с великим русским. "Стальные грозы" и "Странные люди". "Сады и дороги" и "Печки-лавочки". "Уход в лес" и "Калина красная".

Вечная память обоим!
3
2025/10/23 04:41:22
Back to Top
HTML Embed Code: