8 августа 1978 года
#NihonshiDaily
Компания «Уорнер Ламбрет, Япония» 日本ワーナー・ランバート(яп. нихон вана рамбато; англ. Warner Lambert Japan; в настоящее время – «Schick Japan»), под эгидой которой в Японии распространялась продукция компании «Schick», производителя товаров для бритья и ухода за растительностью на лице, а также одного из революционеров культуры бритья в принципе, объявила о закреплении в стране за восьмым августа неформального статуса «дня усов» ヒゲの日 (яп. хигэ но хи), а также проведению специальных акций, приуроченных к его празднованию. С инициативой об установлении дня, когда японским мужчинам, носившим усы или бороды, надлежало проявлять особую заботу об этом атрибуте своего внешнего облика, помимо руководства и маркетингового отдела компании, выступила также японская фирма, сегодня известная как «Клуб Бритва» カミソリ倶楽部 (яп. камисори курабу).
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
Компания «Уорнер Ламбрет, Япония» 日本ワーナー・ランバート(яп. нихон вана рамбато; англ. Warner Lambert Japan; в настоящее время – «Schick Japan»), под эгидой которой в Японии распространялась продукция компании «Schick», производителя товаров для бритья и ухода за растительностью на лице, а также одного из революционеров культуры бритья в принципе, объявила о закреплении в стране за восьмым августа неформального статуса «дня усов» ヒゲの日 (яп. хигэ но хи), а также проведению специальных акций, приуроченных к его празднованию. С инициативой об установлении дня, когда японским мужчинам, носившим усы или бороды, надлежало проявлять особую заботу об этом атрибуте своего внешнего облика, помимо руководства и маркетингового отдела компании, выступила также японская фирма, сегодня известная как «Клуб Бритва» カミソリ倶楽部 (яп. камисори курабу).
Текст полностью - здесь.
9 августа 1946 года
#NihonshiDaily
На сцене «Императорского театра» 帝国劇場 (яп. тэйкоку гэкидзё; сокращенно – Тэйгэки) состоялась первая в истории Японии полная постановка всех четырёх актов балета П.И. Чайковского «Лебединое озеро» 白鳥の湖 (яп. хакутё но мидзууми). Она была осуществлена усилиями «Токийской балетной труппы» 東京バレエ団 (яп. токё барэ дан), созданной 23 апреля 1946 года из числа демобилизованных танцоров, находившихся на тот момент в японской столице, а также балерин, в военные годы участвовавших в представлениях на армейских заводах и выполнявших другие гастрольные поручения. Основу коллектива, с деятельностью которого связана первая волна послевоенной широкомасштабной популярности балета как формы искусства в Японии, составили три профессиональные группы артистов: «Балетная труппа Адзума Юсаку» 東勇作バレエ団 (яп. адзума юсаку), коллектив под руководством балерины и хореографа Кайтани Яоко 貝谷八百子バレエ団 (яп. кайтани яоко барэ дан) и команда профессиональных танцовщиков, главные роли в которой играли балерина Хаттори Тиэко 服部智恵子 и её супруг Симада Хироси 島田廣. Последнему приписывается инициатива по возрождению мира японского балета в первые послевоенные годы.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
На сцене «Императорского театра» 帝国劇場 (яп. тэйкоку гэкидзё; сокращенно – Тэйгэки) состоялась первая в истории Японии полная постановка всех четырёх актов балета П.И. Чайковского «Лебединое озеро» 白鳥の湖 (яп. хакутё но мидзууми). Она была осуществлена усилиями «Токийской балетной труппы» 東京バレエ団 (яп. токё барэ дан), созданной 23 апреля 1946 года из числа демобилизованных танцоров, находившихся на тот момент в японской столице, а также балерин, в военные годы участвовавших в представлениях на армейских заводах и выполнявших другие гастрольные поручения. Основу коллектива, с деятельностью которого связана первая волна послевоенной широкомасштабной популярности балета как формы искусства в Японии, составили три профессиональные группы артистов: «Балетная труппа Адзума Юсаку» 東勇作バレエ団 (яп. адзума юсаку), коллектив под руководством балерины и хореографа Кайтани Яоко 貝谷八百子バレエ団 (яп. кайтани яоко барэ дан) и команда профессиональных танцовщиков, главные роли в которой играли балерина Хаттори Тиэко 服部智恵子 и её супруг Симада Хироси 島田廣. Последнему приписывается инициатива по возрождению мира японского балета в первые послевоенные годы.
Текст полностью - здесь.
10 августа 1914 года
#NihonshiDaily
В токийском районе Омори 大森 прошел первый всеяпонский «Чемпионат по плаванию и водным видам спорта» 第1回水上選手権 (яп. дай иккай суйдзё сэнсюкэн). Его организатором выступила Ассоциация физической культуры Японской империи 大日本体育協会 (яп. дайниппон тайику кёкай; в настоящее время – Японская спортивная ассоциация), созданная в 1911 году под началом «отца дзюдо», мастера боевых единоборств и главного спортивного функционера Японии того времени Кано Дзигоро 嘉納治五郎. В число основных задач ассоциации, помимо развития физической культуры и спорта, входило проведение отборочных соревнований в масштабах страны для выявления сильнейших и наиболее подготовленных японских спортсменов в различных видах спорта для их дальнейшей отправки на крупные международные мероприятия в качестве официальных представителей страны.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
В токийском районе Омори 大森 прошел первый всеяпонский «Чемпионат по плаванию и водным видам спорта» 第1回水上選手権 (яп. дай иккай суйдзё сэнсюкэн). Его организатором выступила Ассоциация физической культуры Японской империи 大日本体育協会 (яп. дайниппон тайику кёкай; в настоящее время – Японская спортивная ассоциация), созданная в 1911 году под началом «отца дзюдо», мастера боевых единоборств и главного спортивного функционера Японии того времени Кано Дзигоро 嘉納治五郎. В число основных задач ассоциации, помимо развития физической культуры и спорта, входило проведение отборочных соревнований в масштабах страны для выявления сильнейших и наиболее подготовленных японских спортсменов в различных видах спорта для их дальнейшей отправки на крупные международные мероприятия в качестве официальных представителей страны.
Текст полностью - здесь.
11 августа 1952 года
#NihonshiDaily
В Токио при участии представителей японского правительства и делегатов американских властей состоялось подписание двустороннего «Договора о гражданском авиационном сообщении между Японией и США» 日米民間航空協定 (яп. нитибэй минкан коку кётэй), гарантировавшего налаживание мирных коммуникаций в воздухе, облегчавшего логистические процессы и наделявшего страны правом самостоятельно определять те авиакомпании, которым предоставляется возможность осуществлять полёты на основании его положений. Данный договор, который также иногда образно обозначается как «договор об открытом небе», стал первым документом подобного рода, подписанным Японией в послевоенный период. Он должен был как наладить внешние контакты страны, так и простимулировать развитие гражданской авиации, в оккупационный период не существовавшей вовсе.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
В Токио при участии представителей японского правительства и делегатов американских властей состоялось подписание двустороннего «Договора о гражданском авиационном сообщении между Японией и США» 日米民間航空協定 (яп. нитибэй минкан коку кётэй), гарантировавшего налаживание мирных коммуникаций в воздухе, облегчавшего логистические процессы и наделявшего страны правом самостоятельно определять те авиакомпании, которым предоставляется возможность осуществлять полёты на основании его положений. Данный договор, который также иногда образно обозначается как «договор об открытом небе», стал первым документом подобного рода, подписанным Японией в послевоенный период. Он должен был как наладить внешние контакты страны, так и простимулировать развитие гражданской авиации, в оккупационный период не существовавшей вовсе.
Текст полностью - здесь.
12 августа 1799 года
(12 день 7 луны 11 года девиза правления Кансэй)
#NihonshiDaily
На сцене осакского театра «Тоётакэ-дза» 豊竹座, располагавшегося в оживленном районе Дотомбори и с начала XVIII века специализировавшегося на представлениях бунраку, прошел премьерный показ кукольной драмы «Эхон Тайкоки» 絵本太功記, или «Иллюстрированная книга записей о великих заслугах», основанной на сказаниях и преданиях о жизни Тоётоми Хидэёси, содержавшихся в популярной книжной серии «Иллюстрированные книги записей о Тайко» 絵本太閤記 (яп. эхон тайкоки), выходившей с 1797 по 1802 годы за авторством Такэути Какусай (текст) и Окада Гёкудзан (изображения). Эта серия вдохновила многих представителей мира искусств и словесности периода Эдо на создание собственных произведений.Авторами пьесы «Эхон Тайкоки», первой и наиболее известной театральной адаптации данного исходного материала, хотя и далеко не первопроходцами в изображении эпизодов из жизни Хидэёси на театральной сцене, выступили три драматурга-Тикамацу 近松: Янаги 柳, Косуйкэн 湖水軒 и Сэнъёкэн 千葉軒.
Текст полностью - здесь.
(12 день 7 луны 11 года девиза правления Кансэй)
#NihonshiDaily
На сцене осакского театра «Тоётакэ-дза» 豊竹座, располагавшегося в оживленном районе Дотомбори и с начала XVIII века специализировавшегося на представлениях бунраку, прошел премьерный показ кукольной драмы «Эхон Тайкоки» 絵本太功記, или «Иллюстрированная книга записей о великих заслугах», основанной на сказаниях и преданиях о жизни Тоётоми Хидэёси, содержавшихся в популярной книжной серии «Иллюстрированные книги записей о Тайко» 絵本太閤記 (яп. эхон тайкоки), выходившей с 1797 по 1802 годы за авторством Такэути Какусай (текст) и Окада Гёкудзан (изображения). Эта серия вдохновила многих представителей мира искусств и словесности периода Эдо на создание собственных произведений.Авторами пьесы «Эхон Тайкоки», первой и наиболее известной театральной адаптации данного исходного материала, хотя и далеко не первопроходцами в изображении эпизодов из жизни Хидэёси на театральной сцене, выступили три драматурга-Тикамацу 近松: Янаги 柳, Косуйкэн 湖水軒 и Сэнъёкэн 千葉軒.
Текст полностью - здесь.
13 августа 2010 года
#NihonshiDaily
Сотрудники «Музея морских черепах в Хиваса» 日和佐うみがめ博物館 (яп. хиваса умигамэ хакубуцукан) и жители городка Минами 美波, префектура Токусима, остров Сикоку, с большим размахом отпраздновали радостное событие, связанное с его самым знаменитым обитателем – самцом головастой морской черепахи アカウミガメ (яп. акаумигамэ, буквальный перевод: «красная морская черепаха»; лат. Caretta caretta; вид также известен как логгерхед) по имени Хаматаро 浜太郎. Несколькими месяцами ранее он был признан самым старым в мире представителем своего вида, содержащимся в неволе, чей возраст можно подтвердить документально, а в этот день он любимыми лакомствами, в том числе лобстерами, отметил своё шестидесятилетие 還暦 (яп. канрэки). Данный юбилей считается значимым, поскольку с его достижением завершается полный 60-летний цикл по традиционному календарю. История Хаматаро во многом определила культурную идентичность этого места и сделала возможным появление на территории данного населенного пункта научно-исследовательской группы и центра, самого музея и также зоны на побережье бухты Охаси, обозначенной в качестве особого природного заповедника, тогда как местные черепахи были признаны особо охраняемыми «природными памятниками».
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
Сотрудники «Музея морских черепах в Хиваса» 日和佐うみがめ博物館 (яп. хиваса умигамэ хакубуцукан) и жители городка Минами 美波, префектура Токусима, остров Сикоку, с большим размахом отпраздновали радостное событие, связанное с его самым знаменитым обитателем – самцом головастой морской черепахи アカウミガメ (яп. акаумигамэ, буквальный перевод: «красная морская черепаха»; лат. Caretta caretta; вид также известен как логгерхед) по имени Хаматаро 浜太郎. Несколькими месяцами ранее он был признан самым старым в мире представителем своего вида, содержащимся в неволе, чей возраст можно подтвердить документально, а в этот день он любимыми лакомствами, в том числе лобстерами, отметил своё шестидесятилетие 還暦 (яп. канрэки). Данный юбилей считается значимым, поскольку с его достижением завершается полный 60-летний цикл по традиционному календарю. История Хаматаро во многом определила культурную идентичность этого места и сделала возможным появление на территории данного населенного пункта научно-исследовательской группы и центра, самого музея и также зоны на побережье бухты Охаси, обозначенной в качестве особого природного заповедника, тогда как местные черепахи были признаны особо охраняемыми «природными памятниками».
Текст полностью - здесь.
14 августа 686 года
(20 день 7 луны 15 года правления государя Тэмму)
#NihonshiDaily
Историческая хроника «Нихон сёки» сообщает о присвоении текущему году поименования «Сютё» 朱鳥, или «Красная птица», а также обозначением в связи с этим резиденции, из которой правил государь Тэмму, названием «дворец Асука-но Киёмихара» 飛鳥浄御原宮 (яп. Асука но Киёмихара но мия). Данное сообщение фактически указывало на применение Тэмму системы разметки времени с помощью девизов правления «нэнго» 年号 или «гэнго» 元号, первое обращение к которой двор Ямато, согласно данным хроники, предпринял в середине 40-х годов VII века. Эта практика, существующая по настоящее время, однако, не была регулярной до начала VIII века и введения девиза «Тайхо» 大宝, или «Великая драгоценность», и все сведения, касающихся упоминаемых в источниках «гэнго», относящихся к VII веку, всё ещё вызывают дискуссии в академическом сообществе.
Текст полностью - здесь.
(20 день 7 луны 15 года правления государя Тэмму)
#NihonshiDaily
Историческая хроника «Нихон сёки» сообщает о присвоении текущему году поименования «Сютё» 朱鳥, или «Красная птица», а также обозначением в связи с этим резиденции, из которой правил государь Тэмму, названием «дворец Асука-но Киёмихара» 飛鳥浄御原宮 (яп. Асука но Киёмихара но мия). Данное сообщение фактически указывало на применение Тэмму системы разметки времени с помощью девизов правления «нэнго» 年号 или «гэнго» 元号, первое обращение к которой двор Ямато, согласно данным хроники, предпринял в середине 40-х годов VII века. Эта практика, существующая по настоящее время, однако, не была регулярной до начала VIII века и введения девиза «Тайхо» 大宝, или «Великая драгоценность», и все сведения, касающихся упоминаемых в источниках «гэнго», относящихся к VII веку, всё ещё вызывают дискуссии в академическом сообществе.
Текст полностью - здесь.
15 августа 1993 года
#NihonshiDaily
На Чемпионате мира по лёгкой атлетике, проходившем в период с 13 по 22 августа в Штутгарте, победительницей женского марафона стала японская спортсменка Асари Дзюнко 浅利純子, пробежавшая сверхдлинную дистанцию с результатом 2 часа 30 минут и 3 секунды. Марафонская бронзовая медаль также досталась представительнице Японии, Абэ Томоэ 安部友恵, отставшей от своей соотечественницы на 58 секунд. Несмотря на то, что в том году Япония больше не сумела завоевать медалей мирового легкоатлетического первенства, «золото» Асари и «бронза» Абэ позволили ей занять четырнадцатую строчку в общем зачете и оказаться в самой середине итоговой турнирной таблицы. Благодаря своим достижениям спортсменки превратились в главных героинь японской новостной повестки и были причислены к неформальному «пантеону» «королев марафона». Пресса освещала их победу и призовое место на престижном международном событии как продолжение «медальной лихорадки», начавшейся со второго места легкоатлетки Ямасита Сатико на домашнем чемпионате мира в 1991 году и продолженном бегуньей Аримори Юко, завоевавшей серебро марафона Летних олимпийских игр в Барселоне в 1992 году.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
На Чемпионате мира по лёгкой атлетике, проходившем в период с 13 по 22 августа в Штутгарте, победительницей женского марафона стала японская спортсменка Асари Дзюнко 浅利純子, пробежавшая сверхдлинную дистанцию с результатом 2 часа 30 минут и 3 секунды. Марафонская бронзовая медаль также досталась представительнице Японии, Абэ Томоэ 安部友恵, отставшей от своей соотечественницы на 58 секунд. Несмотря на то, что в том году Япония больше не сумела завоевать медалей мирового легкоатлетического первенства, «золото» Асари и «бронза» Абэ позволили ей занять четырнадцатую строчку в общем зачете и оказаться в самой середине итоговой турнирной таблицы. Благодаря своим достижениям спортсменки превратились в главных героинь японской новостной повестки и были причислены к неформальному «пантеону» «королев марафона». Пресса освещала их победу и призовое место на престижном международном событии как продолжение «медальной лихорадки», начавшейся со второго места легкоатлетки Ямасита Сатико на домашнем чемпионате мира в 1991 году и продолженном бегуньей Аримори Юко, завоевавшей серебро марафона Летних олимпийских игр в Барселоне в 1992 году.
Текст полностью - здесь.
16 августа 2002 года
#NihonshiDaily
В городке Масуда, префектура Симанэ, состоялись последние заезды скаковых лошадей на местном «Ипподроме Масуда» 益田競馬場 (яп. масуда кэйбадзё), после чего он подлежал закрытию и реорганизации. Причинами этого решения указывались отсутствие рентабельности на протяжении длительного времени и общий упадок скачек в качестве регионального сектора так называемых «общественных соревнований» 公営競技 (яп. коэй кёги). Скачки 16 августа 2002 года завершили 55-летнюю историю учреждения, которое, несмотря на убыточность, играло особую роль в жизни локального сообщества, благодаря чему за Масуда закрепилось обозначение «города с лошадиным запахом», причем в положительном смысле. Для поклонников конного спорта это место также было особенным. Протяженность местной трассы составляла всего лишь 1000 метров, и её габариты не позволяли в рамках одного заезда выходить на старт более, чем восьми лошадям. По всем остальным параметрам, включая вместимость трибун, посещаемость мероприятий и уровень выручки, он был последним во всей стране. Благодаря этому за ним закрепилось звание «Самого маленького ипподрома в Японии» 日本一小さな競馬場 (яп. нихон ити тиисана кэйбадзё).
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
В городке Масуда, префектура Симанэ, состоялись последние заезды скаковых лошадей на местном «Ипподроме Масуда» 益田競馬場 (яп. масуда кэйбадзё), после чего он подлежал закрытию и реорганизации. Причинами этого решения указывались отсутствие рентабельности на протяжении длительного времени и общий упадок скачек в качестве регионального сектора так называемых «общественных соревнований» 公営競技 (яп. коэй кёги). Скачки 16 августа 2002 года завершили 55-летнюю историю учреждения, которое, несмотря на убыточность, играло особую роль в жизни локального сообщества, благодаря чему за Масуда закрепилось обозначение «города с лошадиным запахом», причем в положительном смысле. Для поклонников конного спорта это место также было особенным. Протяженность местной трассы составляла всего лишь 1000 метров, и её габариты не позволяли в рамках одного заезда выходить на старт более, чем восьми лошадям. По всем остальным параметрам, включая вместимость трибун, посещаемость мероприятий и уровень выручки, он был последним во всей стране. Благодаря этому за ним закрепилось звание «Самого маленького ипподрома в Японии» 日本一小さな競馬場 (яп. нихон ити тиисана кэйбадзё).
Текст полностью - здесь.
17 августа 2010 года
#NihonshiDaily
Жители села Мацукава 松川村 (яп. мацукава мура), расположенного в районе Адзумино 安曇野 префектуры Нагано, недалеко от подножья Северных японских Альп 北アルプス (яп. кита арупусу), под пристальным вниманием телекамер и на фоне непрерывных щелчков фотоаппаратов, напоминавших звуки больших насекомых, принялись собирать необычные посылки, предназначавшиеся для отправки в японские города. Ещё в конце 80-х годов несколько инициативных групп местных жителей пришли к выводу, что основной отличительной особенностью их населённого пункта на фоне всех других японских сёл, а также одним из главных преимуществ перед городской средой, является природа. Мацукава описывалось как селение, облагодетельствованное густой зеленью растений, чьи краски черпали силу из быстрых и чистых горных рек подножия Северных японских Альп, которые также помогали спокойно пережить саму жаркую летнюю пору в приятной прохладе.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
Жители села Мацукава 松川村 (яп. мацукава мура), расположенного в районе Адзумино 安曇野 префектуры Нагано, недалеко от подножья Северных японских Альп 北アルプス (яп. кита арупусу), под пристальным вниманием телекамер и на фоне непрерывных щелчков фотоаппаратов, напоминавших звуки больших насекомых, принялись собирать необычные посылки, предназначавшиеся для отправки в японские города. Ещё в конце 80-х годов несколько инициативных групп местных жителей пришли к выводу, что основной отличительной особенностью их населённого пункта на фоне всех других японских сёл, а также одним из главных преимуществ перед городской средой, является природа. Мацукава описывалось как селение, облагодетельствованное густой зеленью растений, чьи краски черпали силу из быстрых и чистых горных рек подножия Северных японских Альп, которые также помогали спокойно пережить саму жаркую летнюю пору в приятной прохладе.
Текст полностью - здесь.
18 августа 1986 года
#NihonshiDaily
В Токио начался двадцатый «Всемирный конгресс детской книги» 子どもの本世界大会 (яп. кодомо но хон сэкай тайкай), организованный под эгидой «Международного совета по детской и юношеской литературе» 国際児童図書評議会 (яп. кокусай дзидо тосё хёгикай; англ. International Board on Books for Young People, сокращенно – IBBY; по-русски название также передаётся как «Международный совет по детской книге»). Инициатива по созданию организации, официально зарегистрированной в 1953 году и к настоящему моменту являющейся главной международной инстанцией, отвечающей за развитие детской литературы, принадлежала немецкой писательнице и журналистке Йелле Лепман (Jella Lepman). Начиная с 1956 года, также по инициативе Лепман, IBBY присуждает престижную «Премию имени Ханса Кристиана Андерсена» детским писателям, а с 1966 года – и иллюстраторам детских книг. В силу значимости её нередко именуют «Нобелевской премией в области детской книги». Вручение наград происходит во время всемирных конгрессов, которые проводятся раз в два года на территории стран, состоящих в организации и имеющих национальную секцию. Япония присоединилась в IBBY в 1974 году.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
В Токио начался двадцатый «Всемирный конгресс детской книги» 子どもの本世界大会 (яп. кодомо но хон сэкай тайкай), организованный под эгидой «Международного совета по детской и юношеской литературе» 国際児童図書評議会 (яп. кокусай дзидо тосё хёгикай; англ. International Board on Books for Young People, сокращенно – IBBY; по-русски название также передаётся как «Международный совет по детской книге»). Инициатива по созданию организации, официально зарегистрированной в 1953 году и к настоящему моменту являющейся главной международной инстанцией, отвечающей за развитие детской литературы, принадлежала немецкой писательнице и журналистке Йелле Лепман (Jella Lepman). Начиная с 1956 года, также по инициативе Лепман, IBBY присуждает престижную «Премию имени Ханса Кристиана Андерсена» детским писателям, а с 1966 года – и иллюстраторам детских книг. В силу значимости её нередко именуют «Нобелевской премией в области детской книги». Вручение наград происходит во время всемирных конгрессов, которые проводятся раз в два года на территории стран, состоящих в организации и имеющих национальную секцию. Япония присоединилась в IBBY в 1974 году.
Текст полностью - здесь.
19 августа 2012 года
#NihonshiDaily
В городке Ямато-Корияма (Яматокорияма) 大和郡山, административно относящемся к Нара, прошел «Всеяпонский чемпионат ловле золотых рыбок сачком» 全国金魚すくい大会 (яп. дзэнкоку кингё сукуи тайкай), в которой индивидуальные участники или команды по три человека состязались в ловкости рук и способности поймать наибольшее количество мальков за отведенное время и аккуратно перенести их из вместительной ёмкости в собственную миску с помощью хрупкого и ненадежного инструмента под названием «пои», или сачка с пластиковой ручкой и куглой рамой и поверхностью для ловли, сделанной из японской бумаги васи. Данная игра относится к категории отдохновений и развлечений, необязательно соревновательного характера, заключающихся в вылавливании объектов из резервуаров с водой с использованием сачка, крючка и других приспособлений, в таком случае собирательным обозначением для них служит выражение «сукуи моно» 掬いもの.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
В городке Ямато-Корияма (Яматокорияма) 大和郡山, административно относящемся к Нара, прошел «Всеяпонский чемпионат ловле золотых рыбок сачком» 全国金魚すくい大会 (яп. дзэнкоку кингё сукуи тайкай), в которой индивидуальные участники или команды по три человека состязались в ловкости рук и способности поймать наибольшее количество мальков за отведенное время и аккуратно перенести их из вместительной ёмкости в собственную миску с помощью хрупкого и ненадежного инструмента под названием «пои», или сачка с пластиковой ручкой и куглой рамой и поверхностью для ловли, сделанной из японской бумаги васи. Данная игра относится к категории отдохновений и развлечений, необязательно соревновательного характера, заключающихся в вылавливании объектов из резервуаров с водой с использованием сачка, крючка и других приспособлений, в таком случае собирательным обозначением для них служит выражение «сукуи моно» 掬いもの.
Текст полностью - здесь.
20 августа 2010 года
#NihonshiDaily
Вечером в городе Нара на территории восстановленного древнего императорского дворцового комплекса Хэйдзё 平城宮跡 (яп. хэйдзёкю сэки) состоялось яркое зрелищное мероприятие под названием «Выставка блеска и света» 光と灯りのフェア (яп. хикари то акари но фэа). Реконструированные деревянные постройки тронного «Зала великого предела» Дайгокудэн 大極殿, величественных ворот Судзаку 朱雀門 (яп. судзаку мон) и их окрестности озарились тысячами огней свечей и светодиодов, которые, по замыслу организаторов, должны были воскресить мистическую атмосферу первой постоянной столицы Японии и произвести завораживающий эффект на наблюдателей. "Выставка" стала одним из главных хайлайтов целого комплекса праздничных мероприятий, рассчитанного на несколько месяцев и призванного отпраздновать 1300-летие с момента основания Нара (Хэйдзёкё) в качестве столицы древнеяпонской государственности в 710 году, когда государыня Гэммэй переехала туда из резиденции в Фудзивара.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
Вечером в городе Нара на территории восстановленного древнего императорского дворцового комплекса Хэйдзё 平城宮跡 (яп. хэйдзёкю сэки) состоялось яркое зрелищное мероприятие под названием «Выставка блеска и света» 光と灯りのフェア (яп. хикари то акари но фэа). Реконструированные деревянные постройки тронного «Зала великого предела» Дайгокудэн 大極殿, величественных ворот Судзаку 朱雀門 (яп. судзаку мон) и их окрестности озарились тысячами огней свечей и светодиодов, которые, по замыслу организаторов, должны были воскресить мистическую атмосферу первой постоянной столицы Японии и произвести завораживающий эффект на наблюдателей. "Выставка" стала одним из главных хайлайтов целого комплекса праздничных мероприятий, рассчитанного на несколько месяцев и призванного отпраздновать 1300-летие с момента основания Нара (Хэйдзёкё) в качестве столицы древнеяпонской государственности в 710 году, когда государыня Гэммэй переехала туда из резиденции в Фудзивара.
Текст полностью - здесь.
+18. Материал посвящен страшным историческим инцидентам. Затрагиваются чувствительные темы.
21 августа 1923 года
#NihonshiDaily
Около одиннадцати часов вечера в районе Хоросин 幌新 посёлка Нумата 沼田, что в Исикари, Хоккайдо, случилось страшное – японский бурый медведь 蝦夷羆 (яп. эдзо хигума) напал на местных жителей, возвращавшихся в свои дома после увеселительных мероприятий, устроенных в районном центре в честь принца Сётоку-тайси и празднества «Тайсико-но сай» 太子講の祭. Зверь атаковал 19-летнего Хаяси Кэндзабуро 林謙三郎, отставшего от группы и ненадолго отлучившегося в лес. Молодому человеку удалось вырваться из лап хищника и в изодранной одежде догнать и предупредить своих спутников, однако было уже поздно. Часть группы спаслась бегством и спряталась в ближайшем домохозяйстве, однако и это не помогло. Медведя не испугал огонь и не остановил деревянный заслон, и лишь схватив очередную жертву, он ушёл в лес. Ни у кого из жителей окрестных селений не оказалось оружия, и всё, что им оставалось делать – в страхе дожидаться утра. Эта ночь, с которой начался четырёхдневный ужас в Нумата, известна как начало «Инцидента Исикари Нумата Хоросин» 石狩沼田幌新事件.
Текст полностью - здесь.
21 августа 1923 года
#NihonshiDaily
Около одиннадцати часов вечера в районе Хоросин 幌新 посёлка Нумата 沼田, что в Исикари, Хоккайдо, случилось страшное – японский бурый медведь 蝦夷羆 (яп. эдзо хигума) напал на местных жителей, возвращавшихся в свои дома после увеселительных мероприятий, устроенных в районном центре в честь принца Сётоку-тайси и празднества «Тайсико-но сай» 太子講の祭. Зверь атаковал 19-летнего Хаяси Кэндзабуро 林謙三郎, отставшего от группы и ненадолго отлучившегося в лес. Молодому человеку удалось вырваться из лап хищника и в изодранной одежде догнать и предупредить своих спутников, однако было уже поздно. Часть группы спаслась бегством и спряталась в ближайшем домохозяйстве, однако и это не помогло. Медведя не испугал огонь и не остановил деревянный заслон, и лишь схватив очередную жертву, он ушёл в лес. Ни у кого из жителей окрестных селений не оказалось оружия, и всё, что им оставалось делать – в страхе дожидаться утра. Эта ночь, с которой начался четырёхдневный ужас в Нумата, известна как начало «Инцидента Исикари Нумата Хоросин» 石狩沼田幌新事件.
Текст полностью - здесь.
22 августа 2010 года
#NihonshiDaily
В синтоистском святилище Биттю-но куни Содзягу 備中国総社宮, город Содзя 総社, префектура Окаяма, прошло праздничное мероприятие, центральным элементом которого стало поднятие тяжестей и силовые соревнования по древней дисциплине, известной в Японии под названием «тикара иси» 力石, что буквально переводится как «силовые камни» или «камни силы». На территории святилища были установлены 23 разновидности камней, от маленького «иккан» 一貫весом 3.75 кг, или одного кан 貫, до неподъемного 180-килограммового «силового камня ёкодзуна» 横綱力石 (яп. ёкодзуна тикара иси), и все желающие могли проверить свои силы в пауэрлифтинге, попробовав последовательно поднять каждый. По правилам, установленным в Содзягу, подход засчитывался успешным, если участнику удавалось оторвать камень от земли не менее, чем на 10 см, и продержать его в воздухе хотя бы 10 секунд. Это специфическое развлечение, превратившееся к настоящему моменту в неотъемлемую часть календарных обычаев святилища и нередко становящееся поводом для упоминания города Содзя в СМИ, впервые в формате праздника, получившего название «Тикара иси Содзя» 力石総社, было организовано там в 1994 году.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
В синтоистском святилище Биттю-но куни Содзягу 備中国総社宮, город Содзя 総社, префектура Окаяма, прошло праздничное мероприятие, центральным элементом которого стало поднятие тяжестей и силовые соревнования по древней дисциплине, известной в Японии под названием «тикара иси» 力石, что буквально переводится как «силовые камни» или «камни силы». На территории святилища были установлены 23 разновидности камней, от маленького «иккан» 一貫весом 3.75 кг, или одного кан 貫, до неподъемного 180-килограммового «силового камня ёкодзуна» 横綱力石 (яп. ёкодзуна тикара иси), и все желающие могли проверить свои силы в пауэрлифтинге, попробовав последовательно поднять каждый. По правилам, установленным в Содзягу, подход засчитывался успешным, если участнику удавалось оторвать камень от земли не менее, чем на 10 см, и продержать его в воздухе хотя бы 10 секунд. Это специфическое развлечение, превратившееся к настоящему моменту в неотъемлемую часть календарных обычаев святилища и нередко становящееся поводом для упоминания города Содзя в СМИ, впервые в формате праздника, получившего название «Тикара иси Содзя» 力石総社, было организовано там в 1994 году.
Текст полностью - здесь.
23 августа 1995 года
#NihonshiDaily
На центральной спортивной арене города Фукока, бейсбольном стадионе «Fukuoka Dome», состоялась церемония открытия XVIII летней Универсиады – крупнейшего международного праздника молодежного и студенческого спорта. До этого времени Япония уже дважды принимала на своей территории летние универсиады – в 1967 году в Токио и в 1985 в Кобэ, а также становилась, впервые в истории стран Азии, хозяйкой зимних игр, прошедших в 1991 году в Саппоро. Универсиада 1995 года стала самой масштабной по количеству спортсменов и стран-участниц среди всех мероприятий подобного рода, ранее проходивших под эгидой «Международной федерации университетского спорта» (FISU). В период с 23 августа по 3 сентября 3949 атлетов из 162 стран боролись за медали в 144 дисциплинах по 12 видам спорта на территории девяти главных спортивных площадок города. Официальным слоганом мероприятия была выбрана фраза «Спорт легко преодолевает границы» スポーツはかるく国境を越える (яп. супоцу ва каруку коккё о коэру), отражавшая как представительность события, так и общие принципы, провозглашаемые олимпийским движением и международными инстанциями, курирующими вопросы молодежного спорта. Официальным маскотом игр стал единорог по имени Капапу カパプー.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
На центральной спортивной арене города Фукока, бейсбольном стадионе «Fukuoka Dome», состоялась церемония открытия XVIII летней Универсиады – крупнейшего международного праздника молодежного и студенческого спорта. До этого времени Япония уже дважды принимала на своей территории летние универсиады – в 1967 году в Токио и в 1985 в Кобэ, а также становилась, впервые в истории стран Азии, хозяйкой зимних игр, прошедших в 1991 году в Саппоро. Универсиада 1995 года стала самой масштабной по количеству спортсменов и стран-участниц среди всех мероприятий подобного рода, ранее проходивших под эгидой «Международной федерации университетского спорта» (FISU). В период с 23 августа по 3 сентября 3949 атлетов из 162 стран боролись за медали в 144 дисциплинах по 12 видам спорта на территории девяти главных спортивных площадок города. Официальным слоганом мероприятия была выбрана фраза «Спорт легко преодолевает границы» スポーツはかるく国境を越える (яп. супоцу ва каруку коккё о коэру), отражавшая как представительность события, так и общие принципы, провозглашаемые олимпийским движением и международными инстанциями, курирующими вопросы молодежного спорта. Официальным маскотом игр стал единорог по имени Капапу カパプー.
Текст полностью - здесь.
24 августа 2009 года
#NihonshiDaily
Утренние выпуски крупнейших японских спортивных изданий разместили на своих обложках фотографии 30-летнего спортсмена Мураками Юкифуми 村上幸史, а новостные блоки телеканалов поместили материалы о нём в общую рубрику, не дожидаясь новостей спорта. Причиной тому была завоёванная им бронзовая медаль в метании копья в ходе завершившегося предыдущей ночью на Олимпийском стадионе в Берлине 12-го Чемпионата мира по лёгкой атлетике. В ходе финальных попыток копьеносец метнул свой снаряд на 82.97 метра, что позволило ему занять третье место на пьедестале, уступив победителю соревнований, двукратному олимпийскому золотому медалисту, норвежскому спортсмену Андреасу Торкильдсену (89.59 метров), и серебряному призеру чемпионата, кубинцу Гильермо Мартинесу (86.41). Для Японии, по итогам состязаний разделившей в общемедальном зачете лишь 22 строчку с Багамскими островами и Португалией, «бронза» Мураками, а также «серебро» спортсменки Одзаки Ёсими 尾崎好美, завоёванное в марафонском беге, оказались не только на вес золота, но также стали каждая по-своему показательной.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
Утренние выпуски крупнейших японских спортивных изданий разместили на своих обложках фотографии 30-летнего спортсмена Мураками Юкифуми 村上幸史, а новостные блоки телеканалов поместили материалы о нём в общую рубрику, не дожидаясь новостей спорта. Причиной тому была завоёванная им бронзовая медаль в метании копья в ходе завершившегося предыдущей ночью на Олимпийском стадионе в Берлине 12-го Чемпионата мира по лёгкой атлетике. В ходе финальных попыток копьеносец метнул свой снаряд на 82.97 метра, что позволило ему занять третье место на пьедестале, уступив победителю соревнований, двукратному олимпийскому золотому медалисту, норвежскому спортсмену Андреасу Торкильдсену (89.59 метров), и серебряному призеру чемпионата, кубинцу Гильермо Мартинесу (86.41). Для Японии, по итогам состязаний разделившей в общемедальном зачете лишь 22 строчку с Багамскими островами и Португалией, «бронза» Мураками, а также «серебро» спортсменки Одзаки Ёсими 尾崎好美, завоёванное в марафонском беге, оказались не только на вес золота, но также стали каждая по-своему показательной.
Текст полностью - здесь.
25 августа 1964 года
#NihonshiDaily
К северу от Токио завершились работы по созданию системы водоснабжения города и ряда соседних префектур за счет вод реки Аракава 荒川 и других ранее не задействованных источников восполнения пресной воды. В честь окончания строительных работ перед введением систем в эксплуатацию на водохранилище Акигасэ 秋ヶ瀬, префектура Сайтама, в присутствии политиков разных уровней, предпринимателей, руководства строительных компаний и множества журналистов состоялась официальная церемония с перерезанием лент и запуском воды. Этого события с нетерпением дожидались без преувеличения миллионы человек, а сами масштабные объекты повышенной сложности были возведены в кратчайшие сроки, поскольку ситуация с водоснабжением японской столицы к тому моменту была критической, возможно, самой непростой за всю её новейшую историю, и помочь её исправить должна была Аракава.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
К северу от Токио завершились работы по созданию системы водоснабжения города и ряда соседних префектур за счет вод реки Аракава 荒川 и других ранее не задействованных источников восполнения пресной воды. В честь окончания строительных работ перед введением систем в эксплуатацию на водохранилище Акигасэ 秋ヶ瀬, префектура Сайтама, в присутствии политиков разных уровней, предпринимателей, руководства строительных компаний и множества журналистов состоялась официальная церемония с перерезанием лент и запуском воды. Этого события с нетерпением дожидались без преувеличения миллионы человек, а сами масштабные объекты повышенной сложности были возведены в кратчайшие сроки, поскольку ситуация с водоснабжением японской столицы к тому моменту была критической, возможно, самой непростой за всю её новейшую историю, и помочь её исправить должна была Аракава.
Текст полностью - здесь.
26 августа 1993 года
#NihonshiDaily
В Токио прошла церемония открытия «Радужного моста» レインボーブリッジ (яп. рэйнбо буриддзи; англ. Rainbow Bridge), призванного не только разгрузить трафик между соседними префектурами и японской столицей, перенаправив его из центра последней на скоростную магистраль на окраине, но также стать новым символом города. Стальной висячий мост, возвышающийся над беспокойными водами Токийского залива, соединил оживленный квартал Сибаура района Минато с территорией искусственного острова Одайба, в то время воспринимавшегося городскими властями в качестве перспективной площадки для застройки и демонстрации его потенциала как «токийского телепорта» в будущее.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
В Токио прошла церемония открытия «Радужного моста» レインボーブリッジ (яп. рэйнбо буриддзи; англ. Rainbow Bridge), призванного не только разгрузить трафик между соседними префектурами и японской столицей, перенаправив его из центра последней на скоростную магистраль на окраине, но также стать новым символом города. Стальной висячий мост, возвышающийся над беспокойными водами Токийского залива, соединил оживленный квартал Сибаура района Минато с территорией искусственного острова Одайба, в то время воспринимавшегося городскими властями в качестве перспективной площадки для застройки и демонстрации его потенциала как «токийского телепорта» в будущее.
Текст полностью - здесь.
27 августа 2005 года
#NihonshiDaily
В Пекине завершился четвертый международный турнир по робототехнике в рамках «Азиатско-тихоокеанских соревнований роботов» ABUアジア・太平洋ロボットコンテスト (яп. ABU адзиа тайхэйё роботто контэсуто; сокращенно – «ABU Робокон»), проходивший под эгидой «Азиатско-тихоокеанского вещательного союза» (сокращенно: ABU). Основная тема мероприятия, обыгрывавшая задания для роботов, была обозначена следующим образом: «Взобраться на Великую китайскую стену и зажечь Священный огонь!» 万里の長城を照らせ! (яп. банри но тёдзё о тирасэ; англ.: Climb on the Great Wall Light the Holy Fire). Обладателем гран-при соревнований стала команда «RoboTech» Токийского университета, представлявшая Японию. Японским робототехникам удалось одержать победу в конкурентной борьбе среди 20 команд, представлявших 19 стран и территорий – по правилам «Робокона» страна-хозяйка, помимо определения темы и заданий, также получает привилегию заявить две команды для участия в финальных испытаниях.
Текст полностью - здесь.
#NihonshiDaily
В Пекине завершился четвертый международный турнир по робототехнике в рамках «Азиатско-тихоокеанских соревнований роботов» ABUアジア・太平洋ロボットコンテスト (яп. ABU адзиа тайхэйё роботто контэсуто; сокращенно – «ABU Робокон»), проходивший под эгидой «Азиатско-тихоокеанского вещательного союза» (сокращенно: ABU). Основная тема мероприятия, обыгрывавшая задания для роботов, была обозначена следующим образом: «Взобраться на Великую китайскую стену и зажечь Священный огонь!» 万里の長城を照らせ! (яп. банри но тёдзё о тирасэ; англ.: Climb on the Great Wall Light the Holy Fire). Обладателем гран-при соревнований стала команда «RoboTech» Токийского университета, представлявшая Японию. Японским робототехникам удалось одержать победу в конкурентной борьбе среди 20 команд, представлявших 19 стран и территорий – по правилам «Робокона» страна-хозяйка, помимо определения темы и заданий, также получает привилегию заявить две команды для участия в финальных испытаниях.
Текст полностью - здесь.