Telegram Web Link
Осторожно, феминитивы

Мы продолжаем про нормы русского языка для феминитивов.

1. -ИЦ(А), -НИЦ(А), -ЩИЦ(А), -ЧИЦ(А). Эти суффиксы стилистически нейтральны и используются для образования слов достаточно давно: ключница, банщица, кормилица, царица и т.д. Поэтому многие современные феминитивы с ними воспринимаются относительно спокойно: пиарщица, водительница, эсэмэмщица. Но есть и ситуации, когда эти суффиксы не понимают и раздражаются при их появлении в речи: докторица, физица и т.п. Возможно, это просто вопрос привычки.

2. -ИН(Я), -ЫН(Я). Тоже можно сказать, что суффиксы достаточно древние: монахиня, рабыня, героиня и т.д. Есть и в словарях слова разговорные: геологиня, филологиня. Важно, что они считались (и продолжают считаться) разговорными, шуточными. Поэтому все аналогичные слова (гинекологиня, биологиня и т.п.) не воспринимаются всерьёз. Но времена меняются.

3. -ЕСС(А). Ещё один привычный уху суффикс: поэтесса, принцесса и т.д. Суффикс считается нейтральным, поэтому используется довольно активно: клоунесса, агентесса, критикесса и т.д. Его неудобство лишь в том, что слова слишком длинные.
Про подмышки

Надеемся, что местонахождение подмышки на вашем теле для вас не секрет. К слову, "подмышка" пишется слитно – это полноценное название части тела.

А вот "мышка" – это не только грызун, но и название места под мышцей плеча. И если вы несёте что-то под этой самой мышцей, то несёте вы это "под мышкой" – написание будет раздельное.

Нести/держать под мышкой/под мышками.

Брить подмышки.

И запомните, что сочетание "из-под мышки" пишется только так и никак иначе.
Про Кирилла и его "кириллицу"

Начнём с того, что филологи, изучающие происхождение славянской азбуки, сами не обрели стопроцентной уверенности в этом вопросе, но всё же общее положение существует.

Дело в том, что первую славянскую азбуку действительно составили Кирилл и Мефодий. Но называлась она глаголицей. На это чётко указывает тот факт, что в азбуке Кирилла и Мефодия был 41 знак – столько же, сколько в глаголице.

А вот в кириллице знаков было на два больше. И её создание приписывают ученикам Кирилла, которые назвали её в честь своего знаменитого учителя. Такой вот филологический поворот.
Эти фразы портят русский язык

Официально они не запрещены, но с точки зрения грамматики звучат абсурдно.

Он является студентом. Помните английский глагол to be? Он есть практически в каждом предложении в разных формах. И перевод его на русский не всегда нужен. Это вот как раз тот случай. Достаточно сказать "он студент". Вы же не говорите "я есть Миша"? Здесь тот же принцип.

Данный текст. Канцеляризм. По ним отдельная статья даже была, поищите на канале. А канцеляризмы письменную речь перегружают до невозможности. Замените слово "данный" на "этот". Не выпендривайтесь.

В настоящее время/в настоящий момент. Во всём виноваты автоответчики. На самом же деле это ещё один канцеляризм. Просто скажите "сейчас".

Порешаем... вопросики. Про этот жаргонизм мы уже тоже писали. Порешать – это решать в течение какого-то времени, а потом бросить, не добившись результата. Задачу, например. А если вам нужен чёткий конечный результат, используйте глагол "решить".

Присаживайтесь. Слышали про значение приставки ПРИ-? Одно из них – неполнота действия. Т.е., говоря человеку "присаживайся", вы предлагаете ему либо опуститься на краешек стула, либо выполнить физическое упражнение "приседания". Говорите "садитесь, пожалуйста". Для верного смысла.

Займи мне денег. Если вы просите у кого-то деньги в долг, то говорите "одолжи мне денег".
Близорукий: зачем там руки, если это про глаза?

Если с дальнозорким человеком всё понятно (он зоркий вдаль), то с близоруким возникают некоторые вопросы.

Раньше это слово выглядело как "близозоръкъ". Если перевести на современный русский, то "близозоркий". Люди в какой-то момент решили, что два слога "зо" подряд говорить неудобно, и один из слогов выпал. Получилось "близоркий". Всё ещё что-то неудобное. И именно в этот момент вклинилась буква "У", превратившая слово в "близорукий" на манер "долгорукий" или "короткорукий".

Вот откуда руки растут. :)

А ещё раньше косоглазых людей называли "кривоглазыми" или "кривозоркими".
Я решил взять краткосрочный ___.
Anonymous Quiz
7%
заем
30%
заём
63%
займ
Про наволочки и облака

Вы знали, что это родственные слова? Сейчас поясню.

Слово "наволочка" напрямую связано с глаголом "волочь" ("волочить"). Поэтому наволочка – это то, что наволакивается на подушку.

А что там с облаками? А они обволакивают небо, в буквальном смысле одевают его так же, как и наволочка одевает подушку.

Кстати, раньше говорили "обволакиваться", "облачаться", а не "одеваться". Так что, если вбрасывать шутку, ваша одежда – это наволочки, а вы в ней - подушка.
Почему месяц медовый, если в нём нет мёда?

Это сейчас в нём мёда нет, а раньше был и даже целая бочка.

Только говорим мы не про тот мёд, который густой и приторный, а про пи́тный мёд – слабоалкогольный напиток на Древней Руси.

По традиции молодожёнам вручали бочку этого самого мёда, которую за месяц они должны были опустошить.

Аналоги этого обряда встречаются и у других народов (вспомните ту же медовуху), а смысл его – обеспечить сладкую, чуть хмельную, жизнь в браке.

Вот вам и мёд в медовый месяц.
Не в своей тарелке

Это фразеологизм, появившийся в русском языке по ошибке.

Пришёл он к нам из французского - il n'est pas dans son assiette. И вся фишка в том, что assiette – это и "тарелка", и "положение". Начально фраза применялась к кораблям: так говорили о тех суднах, которые не могли двигаться из-за низкого уровня воды. Потом же фраза получила своё переносное значение, закрепившись в русском языке именно с "тарелкой".

А в XVIII-XIX вв. фразеологизм в русской литературе и вовсе причудливо менялся: "не могла прийти в свою тарелку", "попасть в самую несчастную тарелку".

Такие вот ошибки по Фрейду.
Текстроверты

Люди, которые любят общаться письменно, для вас найдено специальное слово. Теперь вы текстроверты.

Во-первых, это неологизм. Во-вторых, слово очень похоже на всяких других -вертов: экстраверт, амбиверт, интроверт. И не важно, к какому общепринятому -верту вы себя относите. Если вам проще выражать свои мысли именно текстом, вы – текстроверт.

Конечно, это удобно. Ведь при общении текстом у нас есть вполне законное право обдумать то, что мы будем писать дальше. Но, дорогие мои текстроверты, не забывайте, что не все люди любят общаться буковками :)
Ну и ерунда...

...эти ваши этимологические справки.

Откуда вообще появилось слова "ерунда"? Латынь-матушка дала нам gerundium – так называли существительное, образованное от глагола. А если докопаться до перевода, то "герунда" – это бессмыслица, что-то непонятное.

Самое забавное, что в английском языке существует грамматическая категория "герундий", который имеет прямое родство с русской "ерундой". Спасибо латыни.
И-Ы после приставок

О, правила!

Тут всё просто.

"Ы" пишется тогда, когда корень начинается на букву "И", а перед ним стоит приставка на согласный: подыскать, разыграть, безынтересный.

Исключением является только слово "взимать".

"И" же пишется после приставок "меж", "сверх" и толпы иноязычных приставок (супер-, пост-, контр-, транс-, пан-): межинститутский, сверхинтеллектуальный, суперигра, постимпрессионизм и т.д.
Для тех, кому за...

Расскажу про некоторые слова, которые взрослое поколение ставят в тупик.

Бомбер. Слово из англ. bomber – бомбардировщик + jacket – куртка. Изначально эта модель куртки создавалась именно для американских пилотов. У неё эластичный воротник, накладные карманы и молния.

Шандальеры. Это массивные серьги с большим количеством деталей. Слово французское, в котором переводится как "подсвечник, люстра".

Чиносы. Брюки, которые шьются из китайского хлопка. Слово из исп. chino – китайский.

Лоферы. А это из одежды моряков и англ. to loaf – бездельничать. Ботинки с подошвой как у оксфордов и верхом как у мокасин.

Бини. Шапка без завязок, которая облегает голову. Ввел её в моду солист группы Him – Вилле Вало, поэтому часто её называют "шапкой-виллевалкой".
2024/05/08 14:10:36
Back to Top
HTML Embed Code: