Переводчик открыл бы рот, если б ему не залепили его заголовком: https://gorky.media/intervyu/i-na-literaturnom-bezrybe-mozhno-najti-vdohnovenie/
«Горький»
«И на литературном безрыбье можно найти вдохновение»
Интервью с поэтом и переводчиком Александром Ницбергом
Переводчик открывает рот: "Выбором языка я обязан советскому радио". Поэт Евгений Солонович
https://www.svoboda.org/a/vyborom-yazyka-ya-obyazan-sovetskomu-radio-poet-evgeniy-solonovich/32933098.html
https://www.svoboda.org/a/vyborom-yazyka-ya-obyazan-sovetskomu-radio-poet-evgeniy-solonovich/32933098.html
Радио Свобода
"Выбором языка я обязан советскому радио". Поэт Евгений Солонович
Наш собеседник сегодня – поэт и переводчик с итальянского Евгений Солонович.
Переводчик открывает рот, бля: https://lesorub-books.ru/shockingcrash
lesorub-books.ru
О переводе "Крушения"
Григорий Шокин о работе над романом Балларда
Без таких словарей жить было бы сложнее. Спасибо, мастер.
https://arzamas.academy/mag/1004-apresjan
https://arzamas.academy/mag/1004-apresjan
Arzamas
Юрий Апресян: «Мне почему-то всегда везло на хороших людей»
Новый выпуск серии «Ученый совет»!