Telegram Web Link
​​🗣️Put a Sock In It

А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить.

#setphrases
@thinkenglish
​​📃 No pain, no gain 🇬🇧 – не попотеешь, не заработаешь

▪️ A: This exercise is so difficult! – Это упражнения такое тяжелое!

▫️ B: Yeah but it’ll help you lose weight. As they say, no pain, no gain! – Да, но это поможет тебе похудеть. Как говорится, нет боли, нет выгоды!

#setphrases
@thinkenglish
​​📃 Creep 🇬🇧
🗣️ |kriːp|

В американском сленге это creep является прилагательным и употребляется по отношению к чудаковатым, странным или просто неприятным людям. Хоть это слово может быть и очень обидным, все же иногда оно используется и в шутку, в значении «чудик».

Пример:

▪️ I don’t know. I guess all the people on that list must be creeps.
▫️ Не знаю. Думаю, все люди в этом списке должно быть чудаки.

#setphrases
@thinkenglish
👍1
🗣️ You Can’t Take It With You

Смысл этой идиомы в том, что вы не можете забрать с собой что-либо, когда умрете, поэтому не стоит постоянно отказывать себе во всем, копя деньги, или беречь вещи для особого случая. You Can’t Take It With You призывает жить сейчас, потому что в итоге ваши вещи вас переживут.

#setphrases
@thinkenglish
​​📃Against the clock 🇬🇧— практически обогнать время — это значит «сделать что-то очень быстро», в короткий срок.

▫️ We worked against the clock to finish the project. / Мы сильно торопились, чтобы успеть закончить проект.

#setphrases
@thinkenglish
👍1
​​📖 A Dictionary of Confusable Phrases: More Than 10,000 Idioms and Collocations

Covering over 10,000 idioms and collocations characterized by similarity in their wording or metaphorical idea which do not show corresponding similarity in their meanings, this dictionary presents a unique cross-section of the English language. Though it is designed specifically to assist readers in avoiding the use of inappropriate or erroneous phrases, the book can also be used as a regular phraseological dictionary providing definitions to individual idioms, cliches, and set expressions. Most phrases included in the dictionary are in active current use, making information about their meanings and usage essential to language learners at all levels of proficiency.

📁 Скачать

#booksthinkenglish
@thibkenglish
​​🇬🇧 Heavy heart 📃

Данное словосочетание означает быть очень несчастным по поводу чего-то.

Эквивалент в русском может быть: кошки на душе скребут, с тяжестью на сердце.

Например:

🔻"I have a heavy heart because of what I need to do." -
На моём сердце лежит тяжкий груз, поэтому я должен сделать это.

#setphrases
@thinkenglish
😢1
​​📃 Turn on / turn off 🇬🇧

Вы могли часто замечать на переключателях отметки on и off. Этот фразовый глагол — как раз про то, чтобы переключить с одного положения на другое. Обычно речь идет про электроприбор.

▫️ If you hear a long signal, turn off the machine immediately. — Если вы слышите длинный сигнал, немедленно отключите прибор.

То же самое относится ко всему, что можно включить или отключить: газ, вода, звук, двигатель и так далее.

#setphrases
@thinkenglish
👍1
​​📝 Everything But the Kitchen Sink

Это выражение означает, что почти все было упаковано/взято/украдено. Например, если кто-то говорит “The thieves stole everything but the kitchen sink!” это означает, что воры украли все, что могли с собой унести. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину.

#setphrases
@thinkenglish
😢1
​​🇬🇧 Until the cows come home 📃 -  | BrE kaʊ, AmE kaʊ |

Данная фраза означает, что что-то длится очень долго - допоздна, до бесконечности.

На русский язык также может переводиться как: когда рак на горе свистнет, до второго пришествия...

Пример:

▪️ Well, I'll talk to you till the cows come home about the new record, new label, new place

▫️ Я готова до бесконечности рассказывать тебе про новую запись, новый лейбл, новое место.

#setphrases
@thinkenglish
​​📃Фразовые глаголы о злости в английском языке
#vocabulary

🔻Cause. Причина

Get to smb – раздражать, задевать.
Wind smb up – задевать.
Piss smb off – «доставать», раздражать.
Work smb up – «довести», разозлить.
Tick smb off – «доставать», «играть на нервах».

🔻Result. Результат, следствие

Blow up – выходить из себя, горячиться.
Freak out – беситься, сходить с ума.
Lash out at smb – наброситься на кого-то.
Fly into a rage – выйти из себя, прийти в ярость.
Calm down – успокаиваться.
Chill out – успокаиваться.

Но каким бы сильным ни был ваш гнев, всегда нужно уметь совладать с собой (to control yourself / not to lose control of yourself) и жить дружно (live in peace and friendship). Ведь недаром говорят, что злость – это идеальная возможность произнести самую пылкую речь в вашей жизни, о которой вы потом пожалеете.

@thinkenglish
​​🇬🇧 I couldn't care less

Данное выражение можно использовать в ситуациях, когда вы хотите выразить: Мне наплевать, мне до лампочки, меня не волнует или же мне по барабану. Ну и далее в таком духе.

Ну и примеры для наглядности:

💁🏻‍♂️I couldn't care less what people say — Меня совершенно не волнует, что говорят люди
💁🏻‍♂️I couldn't care less about her — Она мне до лампочки
💁🏻‍♂️I couldn't care less what happens — Что бы там ни произошло, мне лично наплевать
💁🏻‍♂️I couldn't care less if she kicked the bucket — Даже если она дуба даст, я не заплачу

#setphrases
@thinkenglish
😱1
🔍 Предлоги времени в английском языке: инструкция по применению 🇬🇧

Привет, читатель! Предлоги в английском языке – головная боль многих студентов. Мы решили помочь тебе сладить с ними. Сегодня разберем основные предлоги времени в английском языке и узнаем, чем они отличаются друг от друга.

📝 Читать

#grammar_thinkenglish @thinkenglish
​​📖 Practice Makes Perfect English Verbs
Third edition

Учебник по практике английских глаголов и их закрепление с помощью упражнений.

📁Скачать

#booksthinkenglish
@thibkenglish
👍1
​​🇬🇧 It’s not rocket science

Значение: Это не высшая математика. It’s not complicated — Это не сложно

Пример:
▪️Hotel management is hard work, but it’s not rocket science.
▫️Быть менеджером тяжело, но это не высшая математика.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧 Tar someone with the same brush – буквальный перевод выражения — расчесывать кого–то той же щёткой, русское выражение — «Ровнять всех под одну гребёнку». Значение идиомы говорит о несправедливой оценке чьих–то способностей или личных качеств только из–за принадлежности человека к какой–то группе.

Пример:
▫️Because they worked so closely in the same department, John was tarred with the same brush as Tim.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧 He is off his rocker! 📃

Данное выражение используют, чтобы сказать, что кто-то сумасшедший, то есть is crazy.

🔻 Please do not watch news channels now. The anchors are off their rocker!

#setphrases
@thinkenglish
2025/07/08 12:45:43
Back to Top
HTML Embed Code: