Telegram Web Link
Учебник!
Французский человек открыл книгу Бориса Лившица, он же Суварин, «Сталин» (1935).
Когда решил поинтересоваться, что автор пишет про гетеротопии, но что-то пошло не так.
Нашел Шекспира на кладбище.
Саймон Кричли уже не торт:(
Работа мичьты!
Все издательства делятся на тех, которые анонсируют книги, и тех, которые ставят перед фактом. Я люблю первые, они позволяют наполнять канал контентом, а душу сладкими ожиданиями. И не люблю вторые, о творческих и коммерческих успехах которых узнаешь уже в магазине или в канале «Фаланстера». Одни устраивают ритуальные пляски вокруг своих книг, сцены анпакинга в соцсетях, репосты народных рецензий и массовые рейды с авторами по регионам, включая заграницу. Вот книга на редакторском столе, как на УЗИ из утробы матери, вот книга в списках публикации даже еще без обложки. После выхода в свет они носятся со своим чадом как мать, которая хочет обеспечить ребенка до его старости – пока не будет распродан весь тираж. Другие ведут себя так, как будто им наплевать на то, что они издали, как будто мать-ехидна, породившая невесть что, предоставляет своим чадам самим с младенчества учиться плавать по волнам коммерческого спроса. Возможно, что книги этих издательств сами до момента выхода в свет не знают, что они родятся. Эти издательства буквально дыры в бытие из небытия, из которых книга рождается-в-присутствие. И тут же спрашивает: «Кто есть мы? Где есть мы? В какой миг мы есть»? (с. 17).

Логично, что ко вторым издательствам относится «Алетейя», которое продолжает выпускать пиратские переводы Хайдеггера. На этот раз речь идет о 69 томе его ПСС, увидевшем свет в 1998 году. Это заметки и доклады 39-40 гг., где Хайдеггер разоблачает коммунизм и ругает Сталина.

А еще это последний перевод Александра Перцева, поэтому я его и купил в дань уважения к этому своеобразному и великому уральскому философу. А то мог бы и подождать, когда издатель Олег Матвейчев мне ее сам подарит.
Приятно видеть своего ученика при деле, пусть он меня забанил давно и навсегда в фейсбуке и в жизни.

Вот правда иногда Максим, который теперь еще и поэт, мог бы подумать, прежде чем говорить:

— И вы нашли для себя ресурс этого душевного здоровья в ночных разговорных программах британской радиостанции.

— Да, именно. Радио страны без архива “великих потрясений”. Идея была послушать, как звучит общество без истории гуманитарных/политических катастроф, по крайней мере в двадцатом веке.

И это сказано об империи, которая в ХХ веке пережила катастрофу Первой мировой, которая для них стала национальной травмой похлеще, чем Вторая. Страны, которая вошла в ХХ век мировым гегемоном, а вышла из него жалким сателлитом другого, утратив колонии и великий флот. Страны, которая пережила «гуманитарную/политическую катафтрофу» неолиберальных реформ и тэтчеризма.

В общем, Максим захотел разделить славу с той дамой, которая сбежав от СВО в Израиль заявляла, что «эта страна по крайней мере не воюет со своими соседями».
В нашем «Дикси» ничего подобного нет!
Добрый вечер!
Дети Геббельса из фильма «Бункер» читают книжку Элисон Атли «Четыре поросенка», более известную по русски как «Про маленького поросенка Плюха».
Продолжается мода на несуществующие книги в кино. На этот раз такую читает Бенисио Дель Торо в новой ленте Уэса Андерсона «Финикийская схема».
Очередной книжный шедевр из Голливуда. На этот раз из свежего хита Марвел про неких громовержцев*
Печатная книга - это мерч!
Нет ничего более чудовищного, нежели детская литература. В форме сказок она выглядит сущим безумием, замешанным на непрекращающемся насилии, будь то волк с козлятами или приключения очередного дурачка – они напоминают скорее сны пациентов Фрейда (которые часто настолько неправдоподобны, что кажутся продуктом его собственного воображения). Даже в современной профессиональной литературе детские истории выглядят трэшово – даже, возможно, еще более ужасно, чем сказки – про них мы хотя бы знаем с самого начала, что их нарратив никакого отношения к реальности не имеет.

Взять вот эту книгу – уже на седьмой странице ребенок угрожает родителям самоубийством. И здесь, кстати, первая и последняя полезная, не знаю уж зачем, информация: в Японии самоубийца перед актом обязательно снимает обувь. Здесь я закончил читать и продолжать не собираюсь. Слишком уж история этого литературного кота напомнила мне историю кота Миши, который недавно почил в преклонном для этого животного возрасте. Он попал в мою жизнь – этот самый лучший в моей жизни кот, хотя он меня не очень любил – тоже благодаря детям. Светка купила его за 50 рублей у выглядевших очень расстроенными детей. В книге дети находят котят в коробке, родители им запрещают их оставлять дома. Кот Миша, которого еще никак не звали, тут же нашел самый пыльный угол и завалился туда спать – явно котенку пришлось непросто. И до приличного уже возраста кот Миша сохранял на своей мордочке какое-то обиженное выражение, которое вызвало мгновенные приступы умиления. Короче, вспомнил я жизнь с котом Мишей, одни из лучших дней этой жизни, очень расстроился и не стал читать.
Гиренок подарил сегодня второе издание своей последней книги – исправленное и дополненное. Аж на 160 страниц толще предыдущего. И, что главное, на хорошей белой бумаге, что ему оказалось особенно важным. Это как раз та книга, которая должна была называться «Феноменология войны и мира», но поменяла несколько раз название, концепцию и объем. По большей части это эссе, которые автор публиковал в течение последних трех лет в «Завтра» и на «Ноже», пока его не разогнали.
Мой учитель философии непоседа Саша Алексеев часто напоминал мне: «Не нужно есть весь батон, чтобы узнать его вкус». На то, что в батоне может оказаться изюм, как я замечал, учителю было наплевать. И я привык следовать его совету, в том числе и когда составлял реплику на путеводитель по Риму художницы Татьяны Ян, прочитав лишь одну главу. Но уже со второй главы пошли «изюминки».

Начну с того, что в книге чудовищное количество эпиграфов. Из кого попало. Попался даже эпиграф из казалось бы совсем персонажа не при деле – Бибихина! Это заставило немного насторожиться. Причем тут Бибихин?... А, кстати, знаете, сколько в книге эпиграфов из Бродского? Ноль! Автор «Римских элегий» удостоился всего одной короткой цитаты в скобках. Возможно, что по недогляду редактора – ведь в книге вовсе нет и еще одного «питерского» фаната Рима – Аркадия Ипполитова. Почему?

Факт, что первая презентация путеводителя состоялась в «Покровских воротах» кое-что объясняет. Вокруг центра собирается не только филокатолическая тусовка, но и круг поклонников творчества Бибихина и Седаковой, в который входят кроме прочих блогер-по-Риму Слава Швец и Виктор «Здесь был Рим» Сонькин. То есть та самая тусовка, которая травила в фейсбуке, и не сказать, чтобы ни за что, недавно упокоившегося Ипполитова, одного из лидеров тусовки Александра Тимофеевского, крестного отца «Афиши» и много чего еще. Травили за то, что Ипполитов перепутал примерно вообще все…

Наверное, Татьяна Ян должна быть на этом фоне образцом точности. Тем более при поддержке такой озабоченной фактми тусовки. И тем более, что она, как и Ипполитов, выступает в одной категории эссеистики субъективных впечатлений, то есть автофикшен, оформленного как психогеографический псевдопутеводитель.

Но вот вторая глава, фрагмент о поминальной мессе в Санта-Мария Арачели с участием массы красиво, как это у них вообще всегда, ряженых итальянских военных. На дворе теплая прекрасная золотая римская осень, 12 ноября. Авторка еле сдерживает эмоции – в лицах молящихся нет ни намека на театральность (не то что видимо у этих русских): «главное – все пришедшие на мессу были у себя дома. Прямые наследники тех, кто строил базилику – а прежде форумы и Древний Рим» (с. 85). Ладно, допустим. Хотя, как известно, нынешние итальянцы генетически примерно никакого отношения к римлянам не имеют.

Но что же такое поминали итальянские военные 12 ноября? Не поверите… Цитата: «накануне, 11-го, Европа отмечает день окончания Второй мировой войны». Нет. Не день окончания Второй мировой, а день окончания Первой мировой! Вторая мировая кончилась на амеркианском линкоре «Миссури» 2 сентября 1945 года. А первая в Компьенском лесу – как раз 11 ноября 1918 года, отмечавшимся как День перемирия, а ныне как Маковый день в Британии или День памяти павших. Вот тебе и непогрешимость озабоченных точностью авторов круга Седаковой. И заодно привет фактчекеру – такой тоже указан в книге – Наталье Ентальцевой.

Трудно понять, что творится в сознании у бывшего советского пионера и наверняка еще и комсомолки, обязанных различать две мировые войны. В анонсе книги написано, что Татьяна Ян – известный московский художник. Художнику между тем 60 лет, а о ее редких выставках арт-пресса предпочитает писать исключительно по пресс-релизам, как здесь.

Короче, как-то не везет нам с путеводителями. В них все наврали или все украли. Краденые, как «Афиша» у Lonely Planet, причем, часто лучше. А свои, как например Иванова по Стмбулу, оригинальнее, но часто ошибаются. В общем, все врут не только календари.
Вчера эта книжка Марка Фишера по хонтологии сама превратилась в призрака. Понадобилась она мне сверить перевод, и вот ее не оказалось на нужном месте. Сначала я подумал, что ошибся, и что книги у меня просто нет, я ее не покупал, мне ее не дарили, я ее не брал почитать. Но все дело в том, что на месте не оказалось вообще всех книг Марка Фишера, а они у меня точно были! Значит я их куда-то переставил или дал почитать. Но дать почитать сразу три книжки Фишера – это было бы странно. Так что я их куда-то переставил. Но куда? Я решил действовать мудро: куда бы я переставил книги Фишера, если бы я это делал прямо сейчас? К книгам Жижека? Но там нет. К книгам спекулятивных реалистов, но они там и стояли. Через час поисков я пришел в отчаяние. Я вспомнил старую поговорку про «черта, поиграй да отдай», про барабашку, который у меня живет, и однажды – правда это было очень давно и не здесь – переставил местами все тома сочинений Гегеля и Канта. Наконец, я даже решил… включить фонарик на телефоне, хотя в доме было и без того светло! Как ни странно, фонарик помог. Он придал уверенности и сил на последний рывок! И вот он, Фишер, найден! А всего-то прятался полкой ниже от своего обычного обитания – книги лежали поверх стоявших вертикально, и их было не видно. Вероятно, я когда-то начал переставлять книги, но не закончил этот процесс или просто забыл как выпавшее звено, освободившее место для других книг на этой полке.

Интересный эффект этой старой додигитальной культуры – постоянный дефицит места, хорошего места, жертвой которого стали москвичи и книжки Марка Фишера. Нужно место чистить от старья, сдавать в макулатуру, относить в архив. Когда нам обещали цифровой рай накануне собственно цифрового ада, то обещали как раз распад различия между архивом и культурным прилавком, что в спецхран и прочие места можно буде заходить как в Икею и самому брать с полок все, что надо. Но оказалось все куда хуже: если у книг есть помойка, костер, архив, макулатура наконец, то у цифры этого не оказалось, при этом сами данные переживают кризис сохранения и дефицит места сохранения. При эом даже сгоревшие книги могут восстать из пепла, как в Геркулануме, а стер ты вот фоточку с айфона, и теперь ее нету…
2025/07/05 12:54:23
Back to Top
HTML Embed Code: