♻️ Tekerleme
تمرین فن بیان برای روان صحبت کردن👌
⁉️ متن رو سه بار تکرار کنید.😈
#ترکیش_سمیلا #ترکیه #ترکی_استانبولی #زبان #زبان_ترکی_استانبولی #آموزش_زبان_ترکی_استانبولی
https://www.tg-me.com/turkce_ogretmenimiz
تمرین فن بیان برای روان صحبت کردن👌
⁉️ متن رو سه بار تکرار کنید.😈
#ترکیش_سمیلا #ترکیه #ترکی_استانبولی #زبان #زبان_ترکی_استانبولی #آموزش_زبان_ترکی_استانبولی
https://www.tg-me.com/turkce_ogretmenimiz
👍7❤1
KELOĞLAN
BOLUM .3 SON
Düğünleri kırk gün kırk gece sürmüş. Valinin kızını Keloğlan almış.Bir gün Valinin kızı hamama gitmek için kocasından beş lira istemiş;
kocası da hangi tüccara haber salmışsa kimse para vermemiş.Gayri Keloğlan bu zamanlarda iyiden iyiye fakir düşmüş;odunları bile kalmamış. Evlerinin içindeki büyük tut ağacı keserek idare ediyorlarmış.Bir gün yine ağacı keserken ağacın içinden altın akmaya başlamış.Hemen bir değnek alarak duvara vurmuş.
Değnek senini duyan Vali hemen “Ne oluyor?” diye damadının evine koşmuş. Keloğlan,
“Benim beş yüz deve yükü nohudumu satmışlar da karşılığı bana bu kadar altın getirmişler,onun için dövüşüyorum,”demiş.
Parayı toplayarak içeri almışlar.
Keloğlan bir mağaza açıp ticarete başlamış.O tek nohudu sakladığı yerden çıkartarak“Beni zengin eden bu nohuttur”deyip ağzına atmış.
Yiyip içip muradına geçmiş
#OKUMA
BOLUM .3 SON
Düğünleri kırk gün kırk gece sürmüş. Valinin kızını Keloğlan almış.Bir gün Valinin kızı hamama gitmek için kocasından beş lira istemiş;
kocası da hangi tüccara haber salmışsa kimse para vermemiş.Gayri Keloğlan bu zamanlarda iyiden iyiye fakir düşmüş;odunları bile kalmamış. Evlerinin içindeki büyük tut ağacı keserek idare ediyorlarmış.Bir gün yine ağacı keserken ağacın içinden altın akmaya başlamış.Hemen bir değnek alarak duvara vurmuş.
Değnek senini duyan Vali hemen “Ne oluyor?” diye damadının evine koşmuş. Keloğlan,
“Benim beş yüz deve yükü nohudumu satmışlar da karşılığı bana bu kadar altın getirmişler,onun için dövüşüyorum,”demiş.
Parayı toplayarak içeri almışlar.
Keloğlan bir mağaza açıp ticarete başlamış.O tek nohudu sakladığı yerden çıkartarak“Beni zengin eden bu nohuttur”deyip ağzına atmış.
Yiyip içip muradına geçmiş
#OKUMA
👍4🔥2
Türkçe Öğretmenimiz
KELOĞLAN BOLUM .3 SON Düğünleri kırk gün kırk gece sürmüş. Valinin kızını Keloğlan almış.Bir gün Valinin kızı hamama gitmek için kocasından beş lira istemiş; kocası da hangi tüccara haber salmışsa kimse para vermemiş.Gayri Keloğlan bu zamanlarda iyiden…
مراسم عروسی آنها چهل شبانه روز طول کشید.keloğlan دختر حاکم حلب رو گرفت(باهاش ازدواج کرد).
یک روز دختر حاکم برای رفتن به حمام(عمومی)از شوهرش پنج لیره پول درخواست کرد؛
شوهرش هم به هر کدوم از تاجر ها که خبر داده،هیچکدوم بهش پولی ندادند.
دیگه Keloğlan در این دوران حسابی دچار فقر و تنگدستی شده.
حتی دیگه هیزمی برای سوزاندن نداشتند(برایشان باقی نمونده بود).
با بریدن درخت توت بزرگی که در خونه شون بود،روزگارشون رو سر کرده و گذران زندگی میکردند.(از اون بجای هیزم استفاده میکردند).
یک روز دوباره وقتی در حال بریدن درخت توت بودند از درون درخت طلا شروع کرده به جاری شدن و ریختن.
فورا یک چوب(چماق)برداشته و به دیوار ضربه زده.
حاکم که صدای برخورد چوب به دیوار رو شنیده فورا برای اینکه ببینه"چه خبر شده،چه اتفاقی داره میوفته؟"با عجله به سمت خونه ی دامادش رفته.Keloğlan گفته:
"پانصد تا بار شتر نخودم را فروخته اند و در ازای اون برای من انقدر طلا اورده اند،(ارزش طلاها در برابر ارزش نخود ها کمتر بوده و Keloğlan شاکی شده).
بخاطر همون دارم باهاشون نزاع و کتک کاری میکنم."
با گرفتن و جمع آوری پول از آنها،او را داخل خانه میبرند.keloğlan یک مغازه باز کرده و تجارت و کسب و کار رو شروع کرده.
اون یه دونه نخود رو از جایی که پنهان کرده بود درآورده و گفت:
"چیزی که من رو ثروتمند کرده این یه دونه نخوده"
و اونو انداخته تو دهنش.
خورده و نوشیده(بدون زحمت،امکانات و رفاه براش فراهم شده)و به مراد و آرزوش رسیده.(ثروتمند شده).
یک روز دختر حاکم برای رفتن به حمام(عمومی)از شوهرش پنج لیره پول درخواست کرد؛
شوهرش هم به هر کدوم از تاجر ها که خبر داده،هیچکدوم بهش پولی ندادند.
دیگه Keloğlan در این دوران حسابی دچار فقر و تنگدستی شده.
حتی دیگه هیزمی برای سوزاندن نداشتند(برایشان باقی نمونده بود).
با بریدن درخت توت بزرگی که در خونه شون بود،روزگارشون رو سر کرده و گذران زندگی میکردند.(از اون بجای هیزم استفاده میکردند).
یک روز دوباره وقتی در حال بریدن درخت توت بودند از درون درخت طلا شروع کرده به جاری شدن و ریختن.
فورا یک چوب(چماق)برداشته و به دیوار ضربه زده.
حاکم که صدای برخورد چوب به دیوار رو شنیده فورا برای اینکه ببینه"چه خبر شده،چه اتفاقی داره میوفته؟"با عجله به سمت خونه ی دامادش رفته.Keloğlan گفته:
"پانصد تا بار شتر نخودم را فروخته اند و در ازای اون برای من انقدر طلا اورده اند،(ارزش طلاها در برابر ارزش نخود ها کمتر بوده و Keloğlan شاکی شده).
بخاطر همون دارم باهاشون نزاع و کتک کاری میکنم."
با گرفتن و جمع آوری پول از آنها،او را داخل خانه میبرند.keloğlan یک مغازه باز کرده و تجارت و کسب و کار رو شروع کرده.
اون یه دونه نخود رو از جایی که پنهان کرده بود درآورده و گفت:
"چیزی که من رو ثروتمند کرده این یه دونه نخوده"
و اونو انداخته تو دهنش.
خورده و نوشیده(بدون زحمت،امکانات و رفاه براش فراهم شده)و به مراد و آرزوش رسیده.(ثروتمند شده).
👍3❤2
1. Düğün – عروسی
2. gün – روز
3. gece – شب
4. sürmek – طول کشیدن
5. Vali – والی، استاندار
6. kız – دختر
7. almak – گرفتن
8. bir – یک
9. hamam – حمام
10. gitmek – رفتن
11. için – برای
12. koca – شوهر
13. istemek – خواستن
14. lira – لیر
15. hangi – کدام
16. tüccar – تاجر
17. haber – خبر
18. salmak – فرستادن
19. kimse – هیچکس
20. vermek – دادن
21. gayri – دیگر، حالا دیگر
22. zaman – زمان
23. iyice – حسابی، بهخوبی
24. fakir – فقیر
25. düşmek – افتادن
26. odun – هیزم
27. bile – حتی
28. kalmamak – باقی نماندن
29. ev – خانه
30. iç – داخل
31. büyük – بزرگ
32. tut ağacı – درخت توت
33. kesmek – بریدن
34. idare etmek – مدیریت کردن، گذران کردن
35. ağaç – درخت
36. içinden – از داخل
37. altın – طلا
38. akmak – جاری شدن
39. hemen – بلافاصله
40. değnek – چوبدستی
41. duvar – دیوار
42. vurmak – زدن
43. duymak – شنیدن
44. ne oluyor? – چه خبر شده؟
45. koşmak – دویدن
46. ev – خانه (قبلاً آمد، تکرار نشد)
47. satmak – فروختن
48. karşılık – در مقابل
49. getirmek – آوردن
50. onun için – به همین دلیل
51. dövüşmek – دعوا کردن
52. toplamak – جمع کردن
53. içeri – داخل
54. almak – گرفتن (قبلاً آمد، تکرار نشد)
55. mağaza – مغازه
56. açmak – باز کردن
57. ticaret – تجارت
58. başlamak – شروع کردن
59. saklamak – نگه داشتن
60. yer – جا، مکان
61. çıkarmak – بیرون آوردن
62. zengin – ثروتمند
63. etmek – کردن
64. nohut – نخود
65. demek – گفتن
66. ağız – دهان
67. atmak – انداختن
68. yemek – خوردن
69. içmek – نوشیدن
70. muradına ermek/geçmek – به آرزوی خود رسیدن
2. gün – روز
3. gece – شب
4. sürmek – طول کشیدن
5. Vali – والی، استاندار
6. kız – دختر
7. almak – گرفتن
8. bir – یک
9. hamam – حمام
10. gitmek – رفتن
11. için – برای
12. koca – شوهر
13. istemek – خواستن
14. lira – لیر
15. hangi – کدام
16. tüccar – تاجر
17. haber – خبر
18. salmak – فرستادن
19. kimse – هیچکس
20. vermek – دادن
21. gayri – دیگر، حالا دیگر
22. zaman – زمان
23. iyice – حسابی، بهخوبی
24. fakir – فقیر
25. düşmek – افتادن
26. odun – هیزم
27. bile – حتی
28. kalmamak – باقی نماندن
29. ev – خانه
30. iç – داخل
31. büyük – بزرگ
32. tut ağacı – درخت توت
33. kesmek – بریدن
34. idare etmek – مدیریت کردن، گذران کردن
35. ağaç – درخت
36. içinden – از داخل
37. altın – طلا
38. akmak – جاری شدن
39. hemen – بلافاصله
40. değnek – چوبدستی
41. duvar – دیوار
42. vurmak – زدن
43. duymak – شنیدن
44. ne oluyor? – چه خبر شده؟
45. koşmak – دویدن
46. ev – خانه (قبلاً آمد، تکرار نشد)
47. satmak – فروختن
48. karşılık – در مقابل
49. getirmek – آوردن
50. onun için – به همین دلیل
51. dövüşmek – دعوا کردن
52. toplamak – جمع کردن
53. içeri – داخل
54. almak – گرفتن (قبلاً آمد، تکرار نشد)
55. mağaza – مغازه
56. açmak – باز کردن
57. ticaret – تجارت
58. başlamak – شروع کردن
59. saklamak – نگه داشتن
60. yer – جا، مکان
61. çıkarmak – بیرون آوردن
62. zengin – ثروتمند
63. etmek – کردن
64. nohut – نخود
65. demek – گفتن
66. ağız – دهان
67. atmak – انداختن
68. yemek – خوردن
69. içmek – نوشیدن
70. muradına ermek/geçmek – به آرزوی خود رسیدن
❤5👍3
