Моё новое любимое слово в вепсском сейчас — čuuk 'чулок'.

Как оно стало таким? Я полагаю, сначала оно пришло в язык как *čulk, потом велярная в этих позициях в вепсском l регулярно вокализировалась: сравните suug (фин. sulka), jaug (фин. jalka)

Можно сколько угодно говорить, что заимствования в языке это кринж, но когда у тебя язык пускает корни в слово настолько сильно — это уже скорее база.

🗨 Наш чат в Телеграме


#Вепсский #ПрибалтийскоФинские
4
Сегодня стало известно, что в связи с отсутствием финансирования с 24 октября 2024 года на неопределенный срок прекращается выход в свет печатных СМИ на карельском, вепсском и финском языках.

О ситуации вокруг газеты «Oma mua» уже писал на канале. Летом было объявлено, что единственная газета на карельском языке вместе с газетой «Karjalan Sanomat», вещающей на финском языке, подвергнется сокращению с будущего 2025 года, но речи о прекращение работы издания печатных СМИ не шло.
💔4🤬211😡1
EESTI KEELE ÕPPIMISE TŠÄTT
Наверное кто знаком со мной знает, что я начинал с эстонского, да и сейчас всегда рад говорить, и мне без него грустно. Дискорд схлопнулся, мы перешли в телегу, а тут уральский движ в чатах, к сожалению, будто бы ещё меньше, чем там. Как-то дёрнул чёрт меня сказать, что, может, и эстонский чат сделаю: собственно, вот и он.
Нас тут несколько человек, мы эстонский любим и учим, и там преимущественного говорим на нём. Но смысл чата - изучение эстонского, так что мы будем отвечать всем в пределах наших сил, и учить эстонский вместе.

В чате можно
:
Задавать вопросы
Тренироваться в эстонского
Делиться и пользоваться материалами
Делиться музыкой, культурой пр.

В чате нельзя:
Обсуждать политику
Оскорблять
Спамить и рекламироваться без спроса
(ну и там просто в целом советую руководствоваться здравым смыслом)

Все кто хочет - tere tulemast, мы всем рады!
6
Forwarded from Opimma ižoran keeltä!
Долгие гласные и дифтонги

Если вы думали, что при помощи постов выше уже можете читать ижорский, то я боюсь мне придётся вас разочаровать: в ижорском есть ещё больше звуков.

Во-первых, гласные могут быть не только краткими, но и долгими. Если вы когда-нибудь смотрели чешские фильмы, например «Три Орешка для Золушки», то наверное слышали такое, что в чешском некоторые гласные могут произноситься в два раза дольше. Вот и в ижорском, каждая гласная может быть долгой, и в таком случае пишется она как двойная. Важно знать, где долгая а где короткая гласная, потому что от этого может меняться значение слова: не надо путать kuusi 'ель' и kusi 'моча'!

Во-вторых, в ижорском есть так называемые дифтонги - комбинация двух гласных произнесённых вместе. В ижорском дифтонги простые: ai, ei, oi, ui, äi, öi, yi (где вторая гласная, ‹i›, произносится как русское ‹й›), au, eu, iu, ou (где ‹u› произносится как белорусское ‹ў›), а также äy и öy (где ‹y› произносится как ‹й›, но при этом рот трубочкой). Помимо этих четырнадцати частых дифтонгов, есть дифтонг , который встречается лишь в двух словах: m 'я' и s 'ты'. В этом дифтонге -i- произносится как обычное ‹i›, а наоборот ä произносится слабее, немного как громкое выдыхание.
4💘1
Попробовал некоторое время назад написать небольшую статейку на кильдинском, теперь подумал, можно сюда выложить
❤‍🔥3
🦌 КОАБЭРРК


Коабэррк лӣ тыгквэннҍ удць (со̄н роаӈьк куһкьвудт лӣ э̄ххт метра райса) кэ̄ннцжэва, коанҍт туммплэсь ро̄дт. Коабэрькэсьт лӣ э̄ххт тыгквэннҍ роаӈӈьк сайй, кӯ мудта кэ̄ннцжэванҍ маль эйй вуэйй коа̄ввнэ: тэдта лӣ со̄н нӣвьл-налшэм па̄нҍ! Ноа тыйй вуэййбэдтӭ лӣйе не̄мм — коабэррк эйй оанҍ сӣнэтҍ вэ̄р югкмуж гуэйкэ. Гӯ моршэнҍ, па̄нҍ лӣ оаресь коабэркэ туаррэм ка̄ввьн, ко̄йн сыйй туаррэв мудта оарьсэгуэйм нӣӈӈлэзэ гуэйкэ рэ̄гкэм па̄лесьт.

Чуэрьв сӣнэнҍ элля, лышшэ нӣвьл-налшэм па̄нҍ, я гӯ кугкямп сыйй, ныдтҍ коаһчьямп оаресь ниӈӈлэзэ гуэйкэ. Нӣӈӈлэсс коабаркэнҍ па̄нҍ ныдтҍшэ ле̄в, ноа сыйй ле̄в удць я ев кӯсьт паййпэ̄кксэм тӯгкенҍ.

Касьт шэ я̄лл тэдта жэва? Рӯшше̄ммьнесьт со̄н вуэйй уйнсэ Нуҏҏьт Сыбьрэсьт, Сахальнэсьт я Поа̄ллтме̄рр па̄ҋкэсьт, Китайе̄ммьне луннҍ!

Са̄нна, тӣдтҍбэдтӭ-гэ тыйй, го̄ кэ̄ннцжэва алльтлэсс ро̄д ле̄в ва̄ллас? 🐋
❤‍🔥2
📘 Слова, которые пришлось "изобрести" (нет в слова для термина):
Коабэррк — кабарга
Нӣвьл-налшэм па̄ннҍ — у Антоновой: острый как игла зуб, тут: клык
Коаһчьямп — привлекательнее
Са̄нна — к слову, кстати
Сыббэрь (Сыбьр-) — Сибирь
Поа̄ллтме̄рр па̄ҋҋк — Приморский край

Я — изучающий кильдинский саамский. Я никогда не говорил с носителями, а язык учу из дома, далеко от Мурманской области и саамов. В тексте могут быть и скорее всего будут ошибки, примите это во внимание! Если вы носитель или лингвист, я буду рад, если вы меня исправите! :)
❤‍🔥2
Raudkäzi laskihe taivhaspäi da kosketi mindai andoi minei genialižen meman idejan...


Нажмите если вы ещё не смешарик (перевод мема):
Дайте мне точку опоры — и я переведу (=переверну) всё на вепсский

#вепсский #vepsän
❤‍🔥2
Комментарии открыты (простите за три канала с одной и той же картинкой 🙏 )
❤‍🔥2
Слова "чуваки" в кильдинском мне не известно, поэтому будут братики

#кильдин_саамский #киллтсамь #мем
😁7
Есть ещё прикольное слово, давно его заметил, и тоже оно зафиксировано только в старых словарях, только в фонетической записи

че̄лльк 'позвоночник/хребет; горный хребет/водораздел (что бы это ни значило); конёк крыши вежи (не совсем понял как он выглядит)'

История этого слова интересна, потому что это дублет слова се̄лльк 'спина':
Было прафинно-угорское слово *śelkä. Из него развились прафинское слово *selkä (из него вышло прассамское *sealkē > кильд. се̄лльк) и прасаамское *čielkē (> кильд. че̄лльк)

Причём как бы этимологически ожидается чӣлльк, а не че̄лльк, но почему-то там появилась е̄
4
Сделал схемку для наглядности

ПФУ — прафинно-угорский
ПФ — прафинский
ПС — прасаамский
4
ФЛУФФ Я КӮЛЬ

Тала Флуфф лӣ. Со̄нн лӣ удць чоа̄һпесь-вӣллькэсь коа̄сс. Со̄нн я̄лл шӯрр пэҏтэсьт оа̄ҋҋк са̄дэнҍ. Са̄дэсьт лӣ ла̄ннт, а ла̄нтэсьт ле̄в кӯль.

Флуфф мя̄ллт кӯлетҍ!

Оалкэнҍ лӣ кэлмас та̄рьм. Ла̄ннт ӣӈӈлувв я кӯль вӯйев ӣӈ вӯленҍ. Флуфф кя̄һч ко̄ххт кӯль вӯйев тоагэ-тӣге. Со̄нн соайй. Со̄нн вуэлльктувв! Ноа кӣһче! Ӣӈӈ лӣ пэре се̄ӈӈьк, Флуфф лӣ пэре ло̄ссэ, я ӣӈӈ мурртай. Ва̄ййвшэсь Флуфф! Со̄нн лэ̄знэдт!

Я со̄нн эйй вя̄л мӣлт кӯлетҍ!

Ёрркэ оанҍхэсь вуэльс моа̄ййнас (э̄ххт е̄ннгэнҍ) Флуфф коа̄сс баяс са̄мь кӣлле :>

Я — изучающий кильдинский саамский. Я никогда не говорил с носителями, а язык учу из дома, далеко от Мурманской области и саамов. В тексте могут быть и скорее всего будут ошибки, примите это во внимание! Если вы носитель или лингвист, я буду рад, если вы меня исправите! :)
4
🇷🇺 У нас теперь есть канал, где наши участники будут выкладывать разные штуки ❤️ (это видео сделал Ewit)
————
🇬🇧 We have a YouTube channel now where our members could post various different things ❤️(this video is made by Ewit)

https://youtu.be/DEfQe_ydBhY
5
Forwarded from Opimma ižoran keeltä!
Šnaakka - галка

Šnaakkoil ollaa suuret partit, höö etsiit rookaa parvees.
У галок большие стаи, они ищут еду вместе.
3👍1
КӮЛЛЬ КӢЛЛТСА̄МЬ КӢЛЭСЬТ
(Рыба в кильдин-саамском)

Вуэсск "окунь"
Ша̄бп "сиг", ма̄ҋҋк "крупный сиг"
Лӯсс "крупная сёмга", тӣннт "молодая сёмга"
Ра̄ввт "палия"
Ёаҏҏьш "ёрш"
Ныгкешь "щука"
Саййт "сайда"

Куннт са̄нҍ кӯльшылант гуэйкэ:
(Полезные слова для рыбалки)
Ра̄ттҍк "запёкшаяся кровь на хребте рыбы"
Куһт "желудок рыбы; (раньше)¹ колбаска из рыбьего желудка, набитая жиром и мукой; желудок"
Цӯһп "кусок порезанной рыбы; (раньше)² рыбье мясо"
Коа̄һплэгк "большой кусок рыбы; (раньше)³ штука"
———
Автэр: Kaarkemhveel, кӣллтса̄мь кӣл о̄һпнуввэй ✍️🧑‍🎓
4❤‍🔥2
СЛОАВВЬ КЫРЬЙХЭМНА̄ЛЬ ПЕ̄ЙЙВ
(День славняской письменности)

Е̄ннэ тӣнэтҍ тӣдтӭв, мунн ля̄ рӯшшлэнч, я та̄рьм, 2025-нт ыгь 25-нт вӯзьма̄нэсьт, лӣ чофта шӯрр пе̄ййв мун гуэйкэ — слоаввь¹ кырьйхэмна̄ль пе̄ййв (день славянской письменности). Тэнн кырьйхэмужэсьт мунн та̄та моа̄ййнсэ эйй е̄ннэ слоа̄ввь о̄ллмэе кырьйхэмна̄лесьт я тэнн то̄ӆкэсьт я ро̄лесьт кӣллтса̄ммь кӣл орфографья шэнтантэсьт.

Мунн кырьйхэ шӯрр по̄ст Яндекс.Дзен-эсьт: https://dzen.ru/a/aDGqptly3yPbzvY6
🔥3❤‍🔥1👍1
Forwarded from Коми Шмонь
🎞 НОВАЯ СЕРИЯ 🎉
История коми кино. Лихие 90-е: Свобода и безденежье
➤ Комиӧн
➤ По-русски
🔥21
2025/10/24 11:23:43
Back to Top
HTML Embed Code: