Telegram Web Link
Жутко терзает вопрос.
Почему в английском MAGAZINE – это не магазин, где что-то покупают, а журнал?

Ещё и магазин у огнестрельного оружия – всё-таки MAGAZINE.

··················
Обычно у многозначных слов можно хотя бы примерно сопоставить значения.
Кисть руки, кисть художника и кисть винограда — похожи.
• PALM – пальма; PALM – ладонь. Сходство очевидно: пальмовый лист и раскрытая ладонь.


Но в случае с “магазином” в пределах одного слова сосуществуют условный глянцевый Vogue, “Пятёрочка” и магазин от калаша.

··················
Оказалось, что “магазин” вообще пришёл из арабского kazanaзапасаться (рис. 1).

Получается, что:
магазин автомата — запас патронов,
магазин для покупок — запас товаров,
• а журнал — запас информации.


··················

P. S. Название Казань – с арабским kazana, увы, не связано.
#инфографика_vb #вокабуляр_vb #история_vb
308453220
2025/10/24 19:36:22
Back to Top
HTML Embed Code: